diff options
author | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2008-06-06 11:38:58 -0700 |
---|---|---|
committer | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2008-06-06 11:38:58 -0700 |
commit | 1b4771b175497d3d1a52b635cded32cc7919e1af (patch) | |
tree | a2025e7941d6eae36db5e8b3abd08a69887cfdbd /messages/ja/LC_MESSAGES | |
parent | 72bb6de0ca937f387812ebae2955dd7be867902a (diff) | |
download | mailman2-1b4771b175497d3d1a52b635cded32cc7919e1af.tar.gz mailman2-1b4771b175497d3d1a52b635cded32cc7919e1af.tar.xz mailman2-1b4771b175497d3d1a52b635cded32cc7919e1af.zip |
Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files
Diffstat (limited to 'messages/ja/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po | 185 |
1 files changed, 103 insertions, 82 deletions
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po index b7918f85..2d8ef10d 100644 --- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.6\n" -"POT-Creation-Date: Mon Apr 14 10:56:39 2008\n" +"POT-Creation-Date: Fri Jun 6 11:25:34 2008\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-23 11:30+09:00\n" "Last-Translator: Tokio Kikuchi <tkikuchi@is.kochi-u.ac.jp>\n" "Language-Team: Japanese <mmjp-users@mm.tkikuchi.net>\n" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" "メーリングリストは機能しません. " #: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:199 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 msgid "Warning: " msgstr "警告: " @@ -3391,11 +3391,11 @@ msgstr "" msgid "Bad digest specifier: %(arg)s" msgstr "「まとめ読み」の指示が違います: %(arg)s" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:91 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92 msgid "No valid address found to subscribe" msgstr "登録のための正しいアドレスが見つかりませんでした" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:112 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113 msgid "" "The email address you supplied is banned from this mailing list.\n" "If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n" @@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "" "この入会制限が誤登録によるものと思われる場合は\n" "次のリスト管理者宛にご連絡ください: %(listowner)s" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119 msgid "" "Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n" "(E.g. it must have an @ in it.)" @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "" "指定されたメールアドレスの形式が正しくありません.\n" "(たとえばアドレスには必ず @ が含まれていなければなりません)" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:123 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124 msgid "" "Your subscription is not allowed because\n" "the email address you gave is insecure." @@ -3421,19 +3421,19 @@ msgstr "" "記入されたメールアドレスはセキュリティ上の問題があるため, \n" "入会申請は受け付けられませんでした." -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129 msgid "You are already subscribed!" msgstr "既に入会済みです!" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:132 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 msgid "No one can subscribe to the digest of this list!" msgstr "このリストでは「まとめ読み」での入会はできません!" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136 msgid "This list only supports digest subscriptions!" msgstr "まとめ読み専用のメーリングリストです!" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:141 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142 msgid "" "Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n" "at %(listowner)s for review." @@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "" "内容をチェックするために, 入会申請をリスト管理者の \n" "%(listowner)s に転送しました." -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:146 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147 msgid "Subscription request succeeded." msgstr "入会申請が完了しました" @@ -3547,150 +3547,150 @@ msgstr "普通配送会員:" msgid "Digest members:" msgstr "まとめ読み会員:" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1367 msgid "Arabic" msgstr "アラビア語" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1368 msgid "Catalan" msgstr "カタロニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1369 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1370 msgid "Danish" msgstr "デンマーク語" -#: Mailman/Defaults.py:1351 +#: Mailman/Defaults.py:1371 msgid "German" msgstr "ドイツ語" # mm_cfg.py -#: Mailman/Defaults.py:1352 +#: Mailman/Defaults.py:1372 msgid "English (USA)" msgstr "英語 (米国)" -#: Mailman/Defaults.py:1353 +#: Mailman/Defaults.py:1373 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "スペイン語 (スペイン)" -#: Mailman/Defaults.py:1354 +#: Mailman/Defaults.py:1374 msgid "Estonian" msgstr "エストニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1355 +#: Mailman/Defaults.py:1375 msgid "Euskara" msgstr "バスク語" -#: Mailman/Defaults.py:1356 +#: Mailman/Defaults.py:1376 msgid "Finnish" msgstr "フィンランド語" -#: Mailman/Defaults.py:1357 +#: Mailman/Defaults.py:1377 msgid "French" msgstr "フランス語" -#: Mailman/Defaults.py:1358 +#: Mailman/Defaults.py:1378 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "イタリア語" -#: Mailman/Defaults.py:1359 +#: Mailman/Defaults.py:1379 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1360 +#: Mailman/Defaults.py:1380 msgid "Croatian" msgstr "クロアチア語" -#: Mailman/Defaults.py:1361 +#: Mailman/Defaults.py:1381 msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" -#: Mailman/Defaults.py:1362 +#: Mailman/Defaults.py:1382 msgid "Interlingua" msgstr "インターリンガ(国際語)" -#: Mailman/Defaults.py:1363 +#: Mailman/Defaults.py:1383 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: Mailman/Defaults.py:1364 +#: Mailman/Defaults.py:1384 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: Mailman/Defaults.py:1365 +#: Mailman/Defaults.py:1385 msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: Mailman/Defaults.py:1366 +#: Mailman/Defaults.py:1386 msgid "Lithuanian" msgstr "リトアニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1367 +#: Mailman/Defaults.py:1387 msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" -#: Mailman/Defaults.py:1368 +#: Mailman/Defaults.py:1388 msgid "Norwegian" msgstr "ノルウェー語" -#: Mailman/Defaults.py:1369 +#: Mailman/Defaults.py:1389 msgid "Polish" msgstr "ポーランド語" -#: Mailman/Defaults.py:1370 +#: Mailman/Defaults.py:1390 msgid "Portuguese" msgstr "ポルトガル語" -#: Mailman/Defaults.py:1371 +#: Mailman/Defaults.py:1391 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "ポルトガル語(ブラジル)" -#: Mailman/Defaults.py:1372 +#: Mailman/Defaults.py:1392 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1373 +#: Mailman/Defaults.py:1393 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -#: Mailman/Defaults.py:1374 +#: Mailman/Defaults.py:1394 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "スロベニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1375 +#: Mailman/Defaults.py:1395 msgid "Slovenian" msgstr "スロベニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1376 +#: Mailman/Defaults.py:1396 msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" -#: Mailman/Defaults.py:1377 +#: Mailman/Defaults.py:1397 msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" -#: Mailman/Defaults.py:1378 +#: Mailman/Defaults.py:1398 msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" -#: Mailman/Defaults.py:1379 +#: Mailman/Defaults.py:1399 msgid "Ukrainian" msgstr "ウクライナ語" -#: Mailman/Defaults.py:1380 +#: Mailman/Defaults.py:1400 msgid "Vietnamese" msgstr "ベトナム語" -#: Mailman/Defaults.py:1381 +#: Mailman/Defaults.py:1401 msgid "Chinese (China)" msgstr "中国語(中国)" -#: Mailman/Defaults.py:1382 +#: Mailman/Defaults.py:1402 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "中国語(台湾)" @@ -4530,15 +4530,15 @@ msgstr "まとめ読みを発送しました." msgid "There was no digest to send." msgstr "発送すべき, まとめ読みがありません." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:164 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169 msgid "Invalid value for variable: %(property)s" msgstr "変数値が無効: %(property)s" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:168 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s" msgstr "%(property)s オプションのメールアドレスが間違っています: %(val)s" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:194 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199 msgid "" "The following illegal substitution variables were\n" " found in the <code>%(property)s</code> string:\n" @@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "" " <code>%(bad)s</code>\n" "<p>問題を修正するまでは, メーリングリストは正常に機能しません." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213 msgid "" "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n" " have some correctable problems in its new value.\n" @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "%(listname)s というリストはありません" #: bin/add_members:233 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/sync_members:244 bin/update:575 cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "なにもすることはありません." @@ -10796,7 +10796,7 @@ msgstr "" msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "言語テンプレートを修正: %(listname)s" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/update:196 bin/update:709 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "警告: リストのロックを獲得できません: %(listname)s" @@ -10904,79 +10904,79 @@ msgstr "" " %(newname)s\n" " に移動します." -#: bin/update:350 +#: bin/update:357 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- このリストには b4 以前のテンプレートが残っているようです" -#: bin/update:358 +#: bin/update:365 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- %(o_tmpl)s を %(n_tmpl)s に移動" -#: bin/update:360 +#: bin/update:367 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s と %(n_tmpl)s があります. そのままにします" -#: bin/update:363 +#: bin/update:370 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s はありません. そのままにします" -#: bin/update:393 +#: bin/update:400 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "%(src)s ディレクトリ以下を削除します" -#: bin/update:396 +#: bin/update:403 msgid "removing %(src)s" msgstr "%(src)s を削除します" -#: bin/update:400 +#: bin/update:407 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "警告: %(src)s を削除できません -- %(rest)s" -#: bin/update:405 +#: bin/update:412 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "古いファイル %(pyc)s を削除できません -- %(rest)s" -#: bin/update:409 +#: bin/update:416 msgid "updating old qfiles" msgstr "古い qfile を更新" -#: bin/update:448 +#: bin/update:459 msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "警告! ディレクトリではありません: %(dirpath)s" -#: bin/update:517 +#: bin/update:528 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "メールを解析できません: %(filebase)s" -#: bin/update:531 +#: bin/update:542 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "Mailman 2.0 の pending_subscriptions.db データベースを更新" -#: bin/update:561 +#: bin/update:572 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "Mailman 2.1.4 の pending_subscriptions.db データベースを更新" -#: bin/update:585 +#: bin/update:596 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "保留データに誤り. 無視します: %(key)s: %(val)s" -#: bin/update:601 +#: bin/update:612 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "警告: 保留IDに重複あり. 無視します: %(id)s." -#: bin/update:654 +#: bin/update:665 msgid "getting rid of old source files" msgstr "古いソースファイルを削除中" -#: bin/update:664 +#: bin/update:675 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "リストがありません == 何も実行せずに終了します" -#: bin/update:671 +#: bin/update:682 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -10984,27 +10984,27 @@ msgstr "" "古い HTML 保存書庫を b6 で動くようにパーミッションを変更中\n" "保存書庫が大きいと, これは 1,2 分かかります..." -#: bin/update:676 +#: bin/update:687 msgid "done" msgstr "終了" -#: bin/update:678 +#: bin/update:689 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "%(listname)s メーリングリストを更新中" -#: bin/update:681 +#: bin/update:692 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "ネットニュースの水位票を更新" -#: bin/update:686 +#: bin/update:697 msgid "- nothing to update here" msgstr "- 更新は必要ありません" -#: bin/update:709 +#: bin/update:720 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- ネットニュースの水位票更新を完了. gate_watermarkを削除" -#: bin/update:723 +#: bin/update:734 msgid "" "\n" "\n" @@ -11045,11 +11045,11 @@ msgstr "" "注意 注意 注意 注意 注意\n" "\n" -#: bin/update:780 +#: bin/update:791 msgid "No updates are necessary." msgstr "更新の必要はありません." -#: bin/update:783 +#: bin/update:794 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -11059,11 +11059,11 @@ msgstr "" "安全に実行できない可能性があります.\n" "終了します." -#: bin/update:788 +#: bin/update:799 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "%(hexlversion)s から %(hextversion)s へアップグレード" -#: bin/update:797 +#: bin/update:808 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -11460,6 +11460,27 @@ msgstr "" "件名: %(subject)s\n" "原因: %(reason)s" +#: cron/cull_bad_shunt:20 +msgid "" +"Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n" +"\n" +"This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n" +"if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n" +"that many seconds old.\n" +"\n" +"If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n" +"files are moved there. Otherwise they are deleted.\n" +"\n" +"Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n" +"directories are processed. Anything else is skipped.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h / --help\n" +" Print this message and exit.\n" +msgstr "" + #: cron/disabled:20 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" |