diff options
author | Yasuhito FUTATSUKI at POEM <futatuki@poem.co.jp> | 2019-10-06 04:03:04 +0900 |
---|---|---|
committer | Yasuhito FUTATSUKI at POEM <futatuki@poem.co.jp> | 2019-10-06 04:03:04 +0900 |
commit | 00e61527d61b62de28af5b6aecf53b0c28197bcc (patch) | |
tree | f273eb2e65d79a0719532805d691b25f0e37f18a /messages/ja/LC_MESSAGES | |
parent | 39466113d86105357f774d034094d47bcc6c41e1 (diff) | |
parent | 959b5819bf80392f0a7408d12540fec68654fa04 (diff) | |
download | mailman2-00e61527d61b62de28af5b6aecf53b0c28197bcc.tar.gz mailman2-00e61527d61b62de28af5b6aecf53b0c28197bcc.tar.xz mailman2-00e61527d61b62de28af5b6aecf53b0c28197bcc.zip |
sync with lp:mailman/2.1 up to 1822
Diffstat (limited to 'messages/ja/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po | 232 |
1 files changed, 124 insertions, 108 deletions
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po index db85c261..93ab5d98 100644 --- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.28\n" -"POT-Creation-Date: Thu Jun 20 15:03:40 2019\n" +"POT-Creation-Date: Tue Sep 17 14:12:32 2019\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-21 17:24+09:00\n" "Last-Translator: Yasuhito FUTATSUKI at POEM <futatuki@poem.co.jp>\n" "Language-Team: Japanese <mailman-users-jp@googlegroups.com>\n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" "メーリングリストは機能しません。" #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1764 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "警告: " @@ -648,107 +648,112 @@ msgid "Address Change" msgstr "アドレス変更" #: Mailman/Cgi/admin.py:914 +#, fuzzy +msgid "Sync Membership List" +msgstr "会員リスト" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:921 msgid "Membership List" msgstr "会員リスト" -#: Mailman/Cgi/admin.py:922 +#: Mailman/Cgi/admin.py:929 msgid "(help)" msgstr "(ヘルプ)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:923 +#: Mailman/Cgi/admin.py:930 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "会員検索 %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:926 +#: Mailman/Cgi/admin.py:933 msgid "Search..." msgstr "検索..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:952 +#: Mailman/Cgi/admin.py:959 msgid "Bad regular expression: " msgstr "正規表現に誤りがあります: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "会員合計 %(allcnt)s 名, うち %(membercnt)s 名 を表示します" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1016 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "合計 %(allcnt)s 名" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1043 Mailman/Cgi/admin.py:1075 msgid "unsub" msgstr "退会" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1037 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1044 msgid "member address<br>member name" msgstr "会員アドレス<br>会員名" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1045 Mailman/Cgi/admin.py:1089 msgid "mod" msgstr "制限" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1045 Mailman/Cgi/admin.py:1091 msgid "hide" msgstr "隠れ会員" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1039 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1046 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "配送停止<br>[理由]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1047 msgid "not metoo" msgstr "控え無" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1047 Mailman/Cgi/admin.py:1091 msgid "ack" msgstr "受領" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1048 Mailman/Cgi/admin.py:1091 msgid "nodupes" msgstr "ダブリ無" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1115 #: Mailman/Cgi/options.py:391 msgid "digest" msgstr "まとめ読み" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "plain" msgstr "平文" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1043 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1050 msgid "language" msgstr "言語" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1054 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1055 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1056 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1063 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1057 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 msgid "notmetoo" msgstr "控え無" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:389 msgid "nomail" msgstr "配送停止" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>退会</b> -- 会員を退会させるには、ここをクリック。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1140 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -758,7 +763,7 @@ msgstr "" "このフラグをセットすると、この会員の投稿は制限されます。\n" "セットしなければ自由に投稿できます。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1151 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -766,7 +771,7 @@ msgstr "" "<b>隠れ会員</b> -- この会員のアドレスは\n" " 会員名簿では隠しますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -793,19 +798,19 @@ msgstr "" " 配送を停止した場合などがこれにあたります。\n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "<b>受領</b> -- この会員からの投稿に確認通知を送りますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "<b>控え無</b> -- この会員からの投稿は本人には配送しないようにしますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1174 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -813,7 +818,7 @@ msgstr "" "<b>ダブり無し</b> -- この会員には同じメールを重複して配送\n" "しないようにしますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -821,7 +826,7 @@ msgstr "" "<b>まとめ読み</b> -- この会員へは「まとめ読み」で配送しますか?\n" " (そうしないのであれば、1通ずつ配送される普通配送になります)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -829,47 +834,47 @@ msgstr "" "<b>平文</b> -- 「まとめ読み」の場合、この会員へは平文で配送しますか?\n" " (そうしないのであれば、MIME 添付を使います)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1175 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1182 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>言語</b> -- 会員が選んだ言語" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1196 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "この表の説明を隠すには、ここをクリック。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1193 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1200 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "この表の説明を表示するには、ここをクリック。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1200 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1207 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" msgstr "" "<p>他の会員を見るには、下のリストの適当な範囲をクリックしてください:</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1214 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1221 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "%(start)s から %(end)s まで" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1227 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1234 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "これらのアドレスをすぐに登録しますか? それとも招待しますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 msgid "Invite" msgstr "招待" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 Mailman/Cgi/listinfo.py:199 msgid "Subscribe" msgstr "入会を申し込む" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1243 msgid "Send welcome messages to new subscribers?" msgstr "新入会員に歓迎メールを出しますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 Mailman/Cgi/admin.py:1254 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 Mailman/Cgi/admin.py:1295 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:371 #: Mailman/Cgi/create.py:406 Mailman/Cgi/create.py:444 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:248 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -898,8 +903,8 @@ msgstr "新入会員に歓迎メールを出しますか?" msgid "No" msgstr "いいえ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 Mailman/Cgi/admin.py:1254 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 Mailman/Cgi/admin.py:1295 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:371 #: Mailman/Cgi/create.py:406 Mailman/Cgi/create.py:444 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:248 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -927,19 +932,21 @@ msgstr "いいえ" msgid "Yes" msgstr "はい" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1252 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "リスト管理者に新規入会を通知しますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1260 Mailman/Cgi/admin.py:1301 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "1行に1アドレスを入力..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 Mailman/Cgi/admin.py:1306 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1352 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...またはアップロードするファイルを指定してください:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1263 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -949,15 +956,15 @@ msgstr "" "招待または入会の通知の先頭に付ける文章を以下に入力してください。\n" "最終行の後に, 空行を1行以上入れてください..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1285 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "退会手続きの確認通知を退会会員宛に送りますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1286 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "リスト管理者に通知しますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1316 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" @@ -967,23 +974,23 @@ msgstr "" "以下に記入してください。変更の通知を新しいアドレスか古いアドレス、\n" "あるいは両方に送るにはそれぞれ対応するチェックボックスにチェックを入れます。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Member's current address" msgstr "会員の現在のアドレス" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 Mailman/Cgi/admin.py:1335 msgid "Send notice" msgstr "通知を送る" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1324 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1331 msgid "Address to change to" msgstr "変更後のアドレス" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1340 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1361 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "リスト管理者パスワード変更" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1364 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1016,23 +1023,23 @@ msgstr "" "さらに、<a href=\"%(adminurl)s/general\">全体的オプションの部</a>で\n" "司会者のメールアドレスを記入してください。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1383 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "新しい管理者パスワードを入力してください" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1364 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1385 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "管理者パスワードの確認:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1369 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "新しい司会者パスワードを入力してください:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1371 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1392 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "司会者パスワードの確認:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1375 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1048,117 +1055,118 @@ msgstr "" "できます。これに加えて下のパスワードも同じように使うことができますが、\n" "こちらは他の用途 (admin や admindb へのログイン) に使うことはできません。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1386 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1407 msgid "Enter new poster password:" msgstr "新しい投稿者パスワードを入力してください:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1388 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1409 msgid "Confirm poster password:" msgstr "投稿者パスワードの確認:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1397 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1418 msgid "Submit Your Changes" msgstr "変更を送信する" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "司会者のパスワードが一致しません" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "投稿者のパスワードが一致しません" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "管理者のパスワードが一致しません" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1510 msgid "admin mass sub" msgstr "管理者による一括入会" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Already a member" msgstr "既に会員です" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1519 Mailman/Cgi/admin.py:1683 msgid "<blank line>" msgstr "<空白行>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 Mailman/Cgi/admin.py:1523 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1684 Mailman/Cgi/admin.py:1687 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "誤りまたは無効なメールアドレス" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1526 Mailman/Cgi/admin.py:1690 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "危険なアドレス (規則外の文字)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 -#: bin/sync_members:268 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 Mailman/Cgi/admin.py:1693 bin/add_members:175 +#: bin/clone_member:136 bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "入会禁止アドレス (%(pattern)s に一致)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1535 msgid "Successfully invited:" msgstr "招待手続き完了:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 Mailman/Cgi/admin.py:1718 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "入会手続き完了" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 msgid "Error inviting:" msgstr "招待手続きのエラー:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 Mailman/Cgi/admin.py:1722 msgid "Error subscribing:" msgstr "入会手続きのエラー:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1568 msgid "admin mass unsub" msgstr "管理者による一括退会" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1578 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "退会手続き完了" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1583 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "非会員は退会できません:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "現在のアドレスと変更後のアドレスの両方が必要です。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "現在のアドレスと変更後のアドレスは異なっていなければなりません。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1602 msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "%(schange_to)s は既に会員です。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "%(schange_to)s は有効なメールアドレスではありません。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "%(schange_from)s は会員ではありません" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1617 msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "%(schange_to)s は既に会員です" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1620 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(schange_to)s は入会禁止パターン %(spat)s にマッチします" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "アドレス %(schange_from)s を %(schange_to)s へ変更しました" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1629 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" @@ -1166,39 +1174,44 @@ msgstr "" "メーリングリスト %(list_name)s の 会員のアドレス %(change_from)s を\n" "%(change_to)s へと変更しました。\n" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(list_name)s アドレス変更通知" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1643 msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "通知を %(schange_from)s へ送りました。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1653 msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "通知を %(schange_to)s. へ送りました。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1727 +#, fuzzy +msgid "Successfully unsubscribed:" +msgstr "退会手続き完了" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1735 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "制限フラグの値が間違っています" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1755 msgid "member mgt page" msgstr "会員管理のページより" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1760 msgid "Not subscribed" msgstr "入会していません" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1763 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "削除された会員の変更を無視: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1803 msgid "Successfully Removed:" msgstr "退会手続き完了:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1807 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "退会手続きのエラー:" @@ -2441,8 +2454,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please answer the following question to prove that\n" " you are not a bot:" -msgstr "" -"あなたがボットではないことを示すため、次の質問に答えて下さい:" +msgstr "あなたがボットではないことを示すため、次の質問に答えて下さい:" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:253 msgid "Edit Options" @@ -3032,8 +3044,7 @@ msgstr "フォームを送信する前にページを取得する必要があります。" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:199 msgid "This was not the right answer to the CAPTCHA question." -msgstr "" -"CAPTHAの答が正しくありませんでした。" +msgstr "CAPTHAの答が正しくありませんでした。" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:204 msgid "You may not subscribe a list to itself!" @@ -6110,6 +6121,11 @@ msgstr "まとめて退会処理" msgid "Address Change" msgstr "アドレス変更" +#: Mailman/Gui/Membership.py:34 +#, fuzzy +msgid "Sync Membership List" +msgstr "会員リスト" + #: Mailman/Gui/NonDigest.py:35 msgid "Non-digest options" msgstr "普通配送オプション" @@ -7037,8 +7053,8 @@ msgstr "" "適用します。From: アドレスが自身のドメインであるような外部からのメールを\n" "破棄するようなポリシーを持っていると思われるとわかっているメールアドレス\n" "あるいはドメインに対し、自動的に「メール内に添付」あるいは\n" -"「From を書き換え」を行うのに利用することができます。" -"<p>1行につき1つの会員のメールアドレスを\n" +"「From を書き換え」を行うのに利用することができます。<p>1行につき1つの会員の" +"メールアドレスを\n" "記入してください; 正規表現を使うには行の最初を ^ で始めてください。" #: Mailman/Gui/Privacy.py:375 |