aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/hu/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authortkikuchi <>2005-02-11 12:47:22 +0000
committertkikuchi <>2005-02-11 12:47:22 +0000
commit12ce1fcdab73f52b5ecb7a5c8cccafaf93478c08 (patch)
tree7f2f0ee4e7f3f75cc79f6deffac90a206649590d /messages/hu/LC_MESSAGES
parent25d84bd35a27502c00d491304622706f2e67b229 (diff)
downloadmailman2-12ce1fcdab73f52b5ecb7a5c8cccafaf93478c08.tar.gz
mailman2-12ce1fcdab73f52b5ecb7a5c8cccafaf93478c08.tar.xz
mailman2-12ce1fcdab73f52b5ecb7a5c8cccafaf93478c08.zip
generate new potfile and megmerge languages.
(except zh_TW which cause error)
Diffstat (limited to 'messages/hu/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po363
1 files changed, 185 insertions, 178 deletions
diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
index 7f7d4363..637d4e43 100644
--- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Jan 12 17:21:06 2005\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Feb 11 21:18:16 2005\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 14:55--100\n"
"Last-Translator: Szilárd Vizi <vizisz@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <LL@li.org>\n"
@@ -13,149 +13,149 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:120
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:121
msgid "size not available"
msgstr "ismeretlen méret"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:126
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:127
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i byte "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:280 Mailman/Archiver/HyperArch.py:442
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:550 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1019
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1148
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:281 Mailman/Archiver/HyperArch.py:454
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:562 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1031
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1160
msgid " at "
msgstr " at "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
msgid "Previous message:"
msgstr "Előző üzenet:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:493
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:505
msgid "Next message:"
msgstr "Következő üzenet:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:660 Mailman/Archiver/HyperArch.py:696
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:672 Mailman/Archiver/HyperArch.py:708
msgid "thread"
msgstr "téma"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:661 Mailman/Archiver/HyperArch.py:697
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:673 Mailman/Archiver/HyperArch.py:709
msgid "subject"
msgstr "tárgy"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:662 Mailman/Archiver/HyperArch.py:698
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:674 Mailman/Archiver/HyperArch.py:710
msgid "author"
msgstr "szerző"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663 Mailman/Archiver/HyperArch.py:699
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:675 Mailman/Archiver/HyperArch.py:711
msgid "date"
msgstr "dátum"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:735
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Még nincs archívum. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:785
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Tömörített Szöveg%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:778
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:790
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Szöveg%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "levelek archívumának előkészítése\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
msgid "April"
msgstr "Április"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
msgid "February"
msgstr "Február"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
msgid "January"
msgstr "Január"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
msgid "March"
msgstr "Március"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891
msgid "July"
msgstr "Július"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891
msgid "June"
msgstr "Június"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879 Mailman/i18n.py:102
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 Mailman/i18n.py:102
msgid "May"
msgstr "Május"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892
msgid "December"
msgstr "December"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892
msgid "November"
msgstr "November"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892
msgid "October"
msgstr "Október"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
msgid "First"
msgstr "első"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
msgid "Fourth"
msgstr "negyedik"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
msgid "Second"
msgstr "második"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
msgid "Third"
msgstr "harmadik"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(year)i %(ord)s negyedéve"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:897
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)i %(month)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:914
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)i %(month)s %(day)i hétfői nappal kezdődő hét"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)i %(month)s %(day)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1006
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1018
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Téma index készítése\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1271
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1283
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "%(seq)s üzenet HTML-oldalának frissítése"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1278
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1290
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "%(filename)s üzenet állománya hiányzik!"
@@ -163,27 +163,27 @@ msgstr "%(filename)s üzenet állománya hiányzik!"
msgid "No subject"
msgstr "Nincs tárgy megadva"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:277
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:280
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Archívum könyvtárának létrehozása"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:289
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:292
msgid "Reloading pickled archive state"
msgstr "Archívum állapota újra betöltve"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:316
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:319
msgid "Pickling archive state into "
msgstr "Az archívum állapotának mentése "
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:427
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:430
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
msgstr "[%(archive)s] archívum index állományainak frissítése"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:460
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:463
msgid " Thread"
msgstr " Téma"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:567
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:570
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -216,9 +216,9 @@ msgstr "Értesítés a visszapattanási beavatkozásról"
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Az utolsó visszapattanásod ideje: %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:136
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:265
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:221
+#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:144
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:226
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(nincs tárgy)"
@@ -237,14 +237,14 @@ msgstr "Adminisztrátor"
#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:68 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
-#: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:98
+#: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:101
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Nincs <em>%(safelistname)s</em> nevű lista"
#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:105
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/private.py:123
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/private.py:126
msgid "Authorization failed."
msgstr "Sikertelen azonosítás"
@@ -829,13 +829,13 @@ msgstr "Elküldésre kerüljön az új listatagoknak az üdvözlő szöveg?"
#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265
#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303
#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316
-#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:331
-#: Mailman/Gui/General.py:351 Mailman/Gui/General.py:379
-#: Mailman/Gui/General.py:402 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
+#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:318
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
@@ -856,13 +856,13 @@ msgstr "Nem"
#: Mailman/Gui/General.py:265 Mailman/Gui/General.py:292
#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:306
#: Mailman/Gui/General.py:316 Mailman/Gui/General.py:321
-#: Mailman/Gui/General.py:331 Mailman/Gui/General.py:351
-#: Mailman/Gui/General.py:379 Mailman/Gui/General.py:402
+#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:318 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
@@ -1190,8 +1190,8 @@ msgstr " byte"
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Handlers/Scrubber.py:199
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:296 Mailman/Handlers/Scrubber.py:297
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Handlers/Scrubber.py:198
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:295 Mailman/Handlers/Scrubber.py:296
msgid "not available"
msgstr "nem elérhető"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Levél fejlécek:"
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Levél tartalma:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:708 Mailman/Deliverer.py:134
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:708 Mailman/Deliverer.py:142
msgid "No reason given"
msgstr "Nincs indok megadva"
@@ -2537,19 +2537,19 @@ msgstr "Neve:"
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Szűrési feltétel (kifejezésként megadva)"
-#: Mailman/Cgi/private.py:61
+#: Mailman/Cgi/private.py:64
msgid "Private Archive Error"
msgstr "Hiba a privát archívumban"
-#: Mailman/Cgi/private.py:62
+#: Mailman/Cgi/private.py:65
msgid "You must specify a list."
msgstr "Egy listanevet is meg kell adnod."
-#: Mailman/Cgi/private.py:99
+#: Mailman/Cgi/private.py:102
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Privát Archívum Hiba - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:156
+#: Mailman/Cgi/private.py:159
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Nem található a privát archívum állománya"
@@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "Hibás digest kapcsoló: %(arg)s"
msgid "No valid address found to subscribe"
msgstr "A feliratkozáshoz nem található érvényes e-mail cím"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:102
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:105
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
@@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr ""
"Ha úgy gondolod, hogy ez a korlátozás jogtalan, akkor kérlek\n"
"írj a lista tulajdonosának a következő címre: %(listowner)s"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:108
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:111
msgid ""
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
"(E.g. it must have an @ in it.)"
@@ -3372,26 +3372,26 @@ msgstr ""
"A Mailman szerint a megadott cím nem érvényes e-mail cím. (Van benne @ ???)"
"<p>"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:116
msgid ""
"Your subscription is not allowed because\n"
"the email address you gave is insecure."
msgstr ""
"Feliratkozásod a nem megfelelő e-mail címed miatt nem engedélyezett.<p>"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:121
msgid "You are already subscribed!"
msgstr "Már fel vagy iratkozva!"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:122
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
msgstr "Digest-típusú feliratkozás nem lehetséges ezen a listán!"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr "A lista csak digest típusú feliratkozást fogad el!"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:134
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr ""
"Feliratkozási kérelmed a lista adminisztrátorához, %(listowner)s\n"
"címre lett továbbítva megerősítéshez."
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:139
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "Feliratkozási kérelem megerősítve."
@@ -3514,123 +3514,123 @@ msgstr "Nem-digest (rendes) listatagok:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Digest listatagok:"
-#: Mailman/Defaults.py:1300
+#: Mailman/Defaults.py:1310
msgid "Catalan"
msgstr "Katalán/Catalan"
-#: Mailman/Defaults.py:1301
+#: Mailman/Defaults.py:1311
msgid "Czech"
msgstr "Cseh/Czech"
-#: Mailman/Defaults.py:1302
+#: Mailman/Defaults.py:1312
msgid "Danish"
msgstr "Dán/Dannish"
-#: Mailman/Defaults.py:1303
+#: Mailman/Defaults.py:1313
msgid "German"
msgstr "Német/German"
-#: Mailman/Defaults.py:1304
+#: Mailman/Defaults.py:1314
msgid "English (USA)"
msgstr "Angol (USA)/English (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1305
+#: Mailman/Defaults.py:1315
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spanyol/Spanish (Spain)"
-#: Mailman/Defaults.py:1306
+#: Mailman/Defaults.py:1316
msgid "Estonian"
msgstr "Észt/Estonian"
-#: Mailman/Defaults.py:1307
+#: Mailman/Defaults.py:1317
msgid "Euskara"
msgstr "Baszk/Euskara"
-#: Mailman/Defaults.py:1308
+#: Mailman/Defaults.py:1318
msgid "Finnish"
msgstr "Finn/Finnish"
-#: Mailman/Defaults.py:1309
+#: Mailman/Defaults.py:1319
msgid "French"
msgstr "Francia/French"
-#: Mailman/Defaults.py:1310
+#: Mailman/Defaults.py:1320
msgid "Croatian"
msgstr "Horvát/Croatian"
-#: Mailman/Defaults.py:1311
+#: Mailman/Defaults.py:1321
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar/Hungarian"
-#: Mailman/Defaults.py:1312
+#: Mailman/Defaults.py:1322
msgid "Italian"
msgstr "Olasz/Italian"
-#: Mailman/Defaults.py:1313
+#: Mailman/Defaults.py:1323
msgid "Japanese"
msgstr "Japán/Japanese"
-#: Mailman/Defaults.py:1314
+#: Mailman/Defaults.py:1324
msgid "Korean"
msgstr "Koreai/Korean"
-#: Mailman/Defaults.py:1315
+#: Mailman/Defaults.py:1325
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litván/Lithuanian"
-#: Mailman/Defaults.py:1316
+#: Mailman/Defaults.py:1326
msgid "Dutch"
msgstr "Holland/Dutch"
-#: Mailman/Defaults.py:1317
+#: Mailman/Defaults.py:1327
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvég/Norwegian"
-#: Mailman/Defaults.py:1318
+#: Mailman/Defaults.py:1328
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel/Polish"
-#: Mailman/Defaults.py:1319
+#: Mailman/Defaults.py:1329
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál/Portuguese"
-#: Mailman/Defaults.py:1320
+#: Mailman/Defaults.py:1330
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugál (Brazil)/Portuguese (Brazil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1321
+#: Mailman/Defaults.py:1331
msgid "Romanian"
msgstr "Román/Romanian"
-#: Mailman/Defaults.py:1322
+#: Mailman/Defaults.py:1332
msgid "Russian"
msgstr "Orosz/Russian"
-#: Mailman/Defaults.py:1323
+#: Mailman/Defaults.py:1333
msgid "Serbian"
msgstr "Szerb/Serbian"
-#: Mailman/Defaults.py:1324
+#: Mailman/Defaults.py:1334
msgid "Slovenian"
msgstr "Szlovén/Slovenian"
-#: Mailman/Defaults.py:1325
+#: Mailman/Defaults.py:1335
msgid "Swedish"
msgstr "Svéd/Swedish"
-#: Mailman/Defaults.py:1326
+#: Mailman/Defaults.py:1336
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1327
+#: Mailman/Defaults.py:1337
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrán/Ukrainian"
-#: Mailman/Defaults.py:1328
+#: Mailman/Defaults.py:1338
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Kínai (Kína)/Chinese (China)"
-#: Mailman/Defaults.py:1329
+#: Mailman/Defaults.py:1339
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kínai (Tajvan)/Chinese (Taiwan)"
@@ -3660,11 +3660,11 @@ msgstr "Sikeresen leiratkoztál a(z) %(realname)s levelezőlistáról"
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s levelezőlista emlékeztető"
-#: Mailman/Deliverer.py:158 Mailman/Deliverer.py:177
+#: Mailman/Deliverer.py:166 Mailman/Deliverer.py:185
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Illetéktelen feliratkozási kísérlet."
-#: Mailman/Deliverer.py:159
+#: Mailman/Deliverer.py:167
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr ""
"a te listádhoz próbált meg csatlkaozni. Nem szükséges semmilyen\n"
"további beavatkozást tenned, csak értesítettünk erről a félreértésről."
-#: Mailman/Deliverer.py:178
+#: Mailman/Deliverer.py:186
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr ""
"a felkérést megerősíteni. Nem szükséges semmilyen további\n"
"beavatkozást tenned, csak értesítettünk erről a félreértésről."
-#: Mailman/Deliverer.py:212
+#: Mailman/Deliverer.py:220
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "%(listname)s levelezőlista próba üzenet"
@@ -5209,29 +5209,15 @@ msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Értesítve legyen a feladó levele engedélyezésig történő visszatartásáról?"
-#: Mailman/Gui/General.py:324
-msgid ""
-"Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
-" limits <em>except</em> routine list moderation and spam "
-"filters,\n"
-" for which notices are <em>not</em> sent. This option "
-"overrides\n"
-" ever sending the notice."
-msgstr ""
-"A jóváhagyási értesítés elküldésre kerül, ha a levelet néhány korlátozás "
-"miatt engedélyeztetni kell, <em>kivétel</em> ha a korlátozások szerkesztői "
-"vagy spam specifikusak, ekkor értesítés <em>nem</em> kerül elküldésre. Az "
-"itt beállított érték mindig érvényes lesz."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:329
+#: Mailman/Gui/General.py:325
msgid "Additional settings"
msgstr "További beállítások"
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:328
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Vészhelyzet! Az összes listaforgalom szerkesztése."
-#: Mailman/Gui/General.py:333
+#: Mailman/Gui/General.py:329
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5244,7 +5230,7 @@ msgstr ""
"ezt a beállítást, ha a listánkon nagy mértékű ócsárolás (flamewar)\n"
"tört ki és szeretnénk a kedélyeket lecsillapítani."
-#: Mailman/Gui/General.py:345
+#: Mailman/Gui/General.py:341
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5252,7 +5238,7 @@ msgstr ""
"A listára frissen feliratkozottak alapbeállításai.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:348
+#: Mailman/Gui/General.py:344
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from the this variable's setting."
@@ -5260,7 +5246,7 @@ msgstr ""
"Az itt megadott beállításokkal fog rendelkezni minden frissen\n"
"felvett listatag."
-#: Mailman/Gui/General.py:352
+#: Mailman/Gui/General.py:348
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5268,7 +5254,7 @@ msgstr ""
"(Adminisztrációs szűrő) Figyelje és visszatartsa azokat a leveleket, amelyek "
"adminisztrációs üzeneteket tartalmaznak?"
-#: Mailman/Gui/General.py:355
+#: Mailman/Gui/General.py:351
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5282,7 +5268,7 @@ msgstr ""
"kerülnek a kérelmek.\n"
"Az adminisztrátort automatikusan értesíti az újabb kérelemről."
-#: Mailman/Gui/General.py:362
+#: Mailman/Gui/General.py:358
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5290,11 +5276,11 @@ msgstr ""
"A levél törzsének maximális mérete kilobájtban (KB). 0 esetén nincs méret "
"korlátozás."
-#: Mailman/Gui/General.py:366
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "A gazdagép neve, ahol a lista fut."
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:364
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5310,7 +5296,7 @@ msgstr ""
"címmel rendelkező gazdagépek esetén szükséges, amikor az eltérő nevek közül "
"kell a megfelelőt kijelölni."
-#: Mailman/Gui/General.py:380
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5323,7 +5309,7 @@ msgstr ""
"ben meghatározott fejlécek (pl. <tt>List-*</tt>)?\n"
" Erősen ajánlott az <em>Igen</em> beállítás."
-#: Mailman/Gui/General.py:385
+#: Mailman/Gui/General.py:381
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5360,13 +5346,13 @@ msgstr ""
"beszúrását, azonban ez nem ajánlott (és lehet, hogy a \n"
"későbbiekben már nem is lesz erre opció)."
-#: Mailman/Gui/General.py:403
+#: Mailman/Gui/General.py:399
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr ""
"A levelezőlistáról érkező üzenetekben szerepeljen a <tt>List-Post:</tt> "
"fejléc?"
-#: Mailman/Gui/General.py:404
+#: Mailman/Gui/General.py:400
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5396,13 +5382,13 @@ msgstr ""
"fejlécek</a>\n"
"beállítására.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:419
+#: Mailman/Gui/General.py:415
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:429
+#: Mailman/Gui/General.py:425
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5413,7 +5399,7 @@ msgstr ""
"térhet\n"
" el az itt megadott név."
-#: Mailman/Gui/General.py:459
+#: Mailman/Gui/General.py:455
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -6315,17 +6301,25 @@ msgstr ""
"Kapjon a lista szerkesztője azokról a levelekről másolatot, amely\n"
"külső beküldőtől származik, és automatikusan törlésre kerül?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:310
+msgid ""
+"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
+" non-members who post to this list. This notice can include\n"
+" the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n"
+" internally crafted default message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
msgstr "Itt lehet beállítani az üzenetek szűrését a címzettek alapján."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:315
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
msgid "Recipient filters"
msgstr "Címzettek szűrése"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:319
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6334,7 +6328,7 @@ msgstr ""
"(vagy bármely más mezőben, ahogy az lejjebb a\n"
"helyettesítő nevek részben be van állítva)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:322
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6364,7 +6358,7 @@ msgstr ""
"<li>a továbbküldő cím (relaying address) meg van adva a levelet küldhetők "
"listájában.</ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:340
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:346
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6372,7 +6366,7 @@ msgstr ""
"Helyettesítő nevek (illeszkedő kifejezéssel), ahogy a listát a to vagy cc "
"mezőben meg lehet még adni."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:343
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6414,12 +6408,12 @@ msgstr ""
"<p>Címzett első részére való illeszkedés a következő verziókban már nem\n"
"fog működni, a keresés a teljes címzett részre fog történi."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:361
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:367
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr ""
"A levél egyszerre maximum a megadott számú felhasználóhoz lesz továbbítva."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:363
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6427,7 +6421,7 @@ msgstr ""
"Ha a levélnek legalább ennyi címzettje van, akkor adminisztrátori engedély "
"szükséges. 0-t megadva bármennyi címzettje lehet."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6439,15 +6433,15 @@ msgstr ""
"esetleg megjelenő spam mennyiségét lehet csökkenteni.\n"
"\t "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:373
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid "Header filters"
msgstr "Fejléc szűrők"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Szűrési feltételek, amelyek a levelek fejlécére vonatkoznak."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:384
#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
@@ -6485,15 +6479,15 @@ msgstr ""
"végzett\n"
"az aktuális kereséssel."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:395
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:401
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Régi anti-spam szűrők"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:398
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:404
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr "Egy megadott keresési feltételre illeszkedő levelek visszatartása."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:399
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:405
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6526,7 +6520,7 @@ msgstr ""
"<p>A sorkezdő szóközöket levágja a program. Ha mégis szükséges, akkor a\n"
"szóközöket védőkarakterek (pl. zárójelek) között lehet megadni."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:472
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:478
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -6534,7 +6528,7 @@ msgstr ""
"A fejléc szűrőknél egy valós szűrésu feltételt kell megadni.\n"
"Hiányosan megadott feltételeket a program figyelmen kívül hagy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:480
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:486
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -7345,7 +7339,7 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Értesítés a levél tartalomszűréséről"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:138
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:142
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
@@ -7357,11 +7351,11 @@ msgstr ""
"az elutasítás jogtalan volt, akkor lépj kapcsolatba a levelezőlista\n"
"tulajdonosával a következő címen: %(listowner)s"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:154
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:158
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Értesítés automatikusan törlendő levélről"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:157
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:161
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "A mellékletet automatikusan töröltem."
@@ -7374,18 +7368,18 @@ msgstr ""
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "A Mailman automatikus feladója"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
msgid ""
"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
"Url: %(url)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:214
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:213
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "A csatolt HTML állomány át lett konvertálva és törölve."
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232 Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:257
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -7393,19 +7387,19 @@ msgstr ""
"Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:269
msgid "no subject"
msgstr "nincs tárgy"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270
msgid "no date"
msgstr "nincs dátum"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:272
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
msgid "unknown sender"
msgstr "ismeretlen beküldő"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -7421,7 +7415,7 @@ msgstr ""
"Méret: %(size)s\n"
"Url : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:300
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -7437,12 +7431,12 @@ msgstr ""
"Leírás: %(desc)s\n"
"Url : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:336
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:335
#, fuzzy
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
msgstr "%(partctype)s típusú részek figyelmen kívül hagyva"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:371
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:370
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "--------- következő rész ---------\n"
@@ -7460,35 +7454,35 @@ msgstr ""
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s digest, %(volume)d kötet, %(issue)d szám"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:190
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:195
msgid "digest header"
msgstr "digest fejléc"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:193
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:198
msgid "Digest Header"
msgstr "Digest fejléc"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:206
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Mai témák:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:286
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:291
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Mai témák (%(msgcount)d üzenet)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:312
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:317
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[Tartalomszűrés miatt az üzenet törölve lett]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:338
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:343
msgid "digest footer"
msgstr "digest lábléc"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:346
msgid "Digest Footer"
msgstr "Digest lábléc"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:355
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:360
msgid "End of "
msgstr "Vége: "
@@ -7654,7 +7648,7 @@ msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"feliratkozáshoz a(z) %(name)s listára adminisztrátori jóváhagyás szükséges"
-#: Mailman/MailList.py:1450
+#: Mailman/MailList.py:1448
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "A mai napra az utolsó automatikus válasz"
@@ -8064,7 +8058,7 @@ msgstr ""
"Nincs \"%(listname)s\" nevű lista\n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:170
+#: bin/arch:183
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "%(mbox)s mbox állomány nem nyitható meg: %(msg)s"
@@ -9961,7 +9955,7 @@ msgid ""
"virtual\n"
"hosts's lists. E.g. with this setting people will view the general list\n"
"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain\n"
-"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if \n"
+"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n"
"the email hostname to be automatically determined.\n"
"\n"
"If you want the email hostname to be different from the one looked up by "
@@ -11764,6 +11758,19 @@ msgstr ""
" \t Csak a megadott lista digestjét küldi el. Ha nem lett lista\n"
"\t megadva, akkor az összes lista digestjét elküldi.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
+#~ " limits <em>except</em> routine list moderation and spam "
+#~ "filters,\n"
+#~ " for which notices are <em>not</em> sent. This option "
+#~ "overrides\n"
+#~ " ever sending the notice."
+#~ msgstr ""
+#~ "A jóváhagyási értesítés elküldésre kerül, ha a levelet néhány korlátozás "
+#~ "miatt engedélyeztetni kell, <em>kivétel</em> ha a korlátozások "
+#~ "szerkesztői vagy spam specifikusak, ekkor értesítés <em>nem</em> kerül "
+#~ "elküldésre. Az itt beállított érték mindig érvényes lesz."
+
#~ msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
#~ msgstr "Megkértek, hogy csatlakozz a(z) %(listname)s levelezőlistához"