diff options
author | tkikuchi <> | 2006-09-01 12:03:21 +0000 |
---|---|---|
committer | tkikuchi <> | 2006-09-01 12:03:21 +0000 |
commit | 0e82b3576d4fbcac31eb0c304f99804f254d778f (patch) | |
tree | 7edab9078f3b059c6de3c7c138d5a370f3813396 /messages/hr | |
parent | c9af1a79f4615b4f4fa37be28834c3d6ed85513d (diff) | |
download | mailman2-0e82b3576d4fbcac31eb0c304f99804f254d778f.tar.gz mailman2-0e82b3576d4fbcac31eb0c304f99804f254d778f.tar.xz mailman2-0e82b3576d4fbcac31eb0c304f99804f254d778f.zip |
Message template and catalogs update.
Diffstat (limited to 'messages/hr')
-rw-r--r-- | messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po | 426 |
1 files changed, 215 insertions, 211 deletions
diff --git a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po index a063cb3a..1c130f18 100644 --- a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2\n" -"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Sep 1 20:44:49 2006\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:00+1\n" "Last-Translator: Nino Katic <nkatic@jagor.srce.hr>\n" "Language-Team: Croatian <nkatic@jagor.srce.hr>\n" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" " za vasu mailing listu, inace ce ona biti neupotrebljiva." #: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1437 Mailman/Gui/GUIBase.py:191 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1438 Mailman/Gui/GUIBase.py:191 msgid "Warning: " msgstr "Upozorenje: " @@ -835,8 +835,8 @@ msgstr "Pošalji poruku dobrodošlice novim pretplatnicima?" #: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154 #: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:341 -#: Mailman/Cgi/create.py:376 Mailman/Cgi/create.py:414 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:354 +#: Mailman/Cgi/create.py:389 Mailman/Cgi/create.py:427 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 @@ -844,13 +844,13 @@ msgstr "Pošalji poruku dobrodošlice novim pretplatnicima?" #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 -#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:153 -#: Mailman/Gui/General.py:159 Mailman/Gui/General.py:237 -#: Mailman/Gui/General.py:264 Mailman/Gui/General.py:291 -#: Mailman/Gui/General.py:302 Mailman/Gui/General.py:305 -#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:320 -#: Mailman/Gui/General.py:326 Mailman/Gui/General.py:346 -#: Mailman/Gui/General.py:374 Mailman/Gui/General.py:397 +#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:154 +#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:238 +#: Mailman/Gui/General.py:265 Mailman/Gui/General.py:292 +#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:306 +#: Mailman/Gui/General.py:316 Mailman/Gui/General.py:321 +#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347 +#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110 #: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 @@ -862,8 +862,8 @@ msgstr "Ne" #: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154 #: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:341 -#: Mailman/Cgi/create.py:376 Mailman/Cgi/create.py:414 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:354 +#: Mailman/Cgi/create.py:389 Mailman/Cgi/create.py:427 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 @@ -871,13 +871,13 @@ msgstr "Ne" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:153 Mailman/Gui/General.py:159 -#: Mailman/Gui/General.py:237 Mailman/Gui/General.py:264 -#: Mailman/Gui/General.py:291 Mailman/Gui/General.py:302 -#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:315 -#: Mailman/Gui/General.py:320 Mailman/Gui/General.py:326 -#: Mailman/Gui/General.py:346 Mailman/Gui/General.py:374 -#: Mailman/Gui/General.py:397 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 +#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160 +#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265 +#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303 +#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316 +#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:327 +#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375 +#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139 #: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 #: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 @@ -987,67 +987,67 @@ msgstr "Moderatorske lozinke se ne podudaraju" msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Administratorske lozinke se ne podudaraju" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1339 msgid "Already a member" msgstr "Već je član" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 msgid "<blank line>" msgstr "<blank line>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 Mailman/Cgi/admin.py:1345 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 Mailman/Cgi/admin.py:1346 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Kriva/Neispravna e-mail adresa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1348 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1349 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Hostile adresa (nedozvoljeni znakovi)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1351 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1352 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 msgid "Successfully invited:" msgstr "Uspješno pozvani:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Uspješno pretplaćeni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1364 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1365 msgid "Error inviting:" msgstr "Greška kod pozivanja:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1366 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1367 msgid "Error subscribing:" msgstr "Greška kod pretplaćivanja:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1395 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Uspješno Odjavljeni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1401 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Ne mogu odjaviti one koji nisu članovi:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1412 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1413 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Kriva vrijednost moderacijske zastavice" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1433 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1434 msgid "Not subscribed" msgstr "Nije pretplaćen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1436 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1437 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignoriram promjene obrisanog člana: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Uspješno Maknut:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1480 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1481 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Greška kod Odjavljivanja:" @@ -1967,22 +1967,22 @@ msgstr "Vi niste ovlašteni da biste kreirali nove mailing liste" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Nepoznati virtualni host: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 #: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Kriva e-mail adresa vlasnika: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 #: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Lista već postoji: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:214 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 #: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Krivi naziv liste: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:208 +#: Mailman/Cgi/create.py:219 msgid "" "Some unknown error occurred while creating the list.\n" " Please contact the site administrator for assistance." @@ -1990,16 +1990,16 @@ msgstr "" "Prilikom kreiranja liste dogodila se neka nepoznata greška.\n" " Molim kontaktirajte administratora sitea za pomoć." -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:256 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 #: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Vaša nova mailing lista: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:254 +#: Mailman/Cgi/create.py:265 msgid "Mailing list creation results" msgstr "Rezultati kreiranja mailing liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:260 +#: Mailman/Cgi/create.py:271 msgid "" "You have successfully created the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n" @@ -2009,28 +2009,28 @@ msgstr "" " <b>%(listname)s</b> i obavijest je poslana vlasniku liste\n" " <b>%(owner)s</b>. Sada možete:" -#: Mailman/Cgi/create.py:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:275 msgid "Visit the list's info page" msgstr "Posjetite info stranicu liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:265 +#: Mailman/Cgi/create.py:276 msgid "Visit the list's admin page" msgstr "Posjetite administratorsku stranicu liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:266 +#: Mailman/Cgi/create.py:277 msgid "Create another list" msgstr "Kreiraj drugu listu" -#: Mailman/Cgi/create.py:284 +#: Mailman/Cgi/create.py:295 msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "Kreiraj %(hostname)s Mailing Listu" -#: Mailman/Cgi/create.py:293 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339 +#: Mailman/Cgi/create.py:304 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:340 msgid "Error: " msgstr "Greška: " -#: Mailman/Cgi/create.py:295 +#: Mailman/Cgi/create.py:306 msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" @@ -2079,35 +2079,35 @@ msgstr "" " korištena za autentikaciju.\n" " " -#: Mailman/Cgi/create.py:321 +#: Mailman/Cgi/create.py:332 msgid "List Identity" msgstr "Identitet Liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:325 +#: Mailman/Cgi/create.py:337 msgid "Name of list:" msgstr "Naziv liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:331 +#: Mailman/Cgi/create.py:344 msgid "Initial list owner address:" msgstr "Početna adresa vlasnika liste:" -#: Mailman/Cgi/create.py:340 +#: Mailman/Cgi/create.py:353 msgid "Auto-generate initial list password?" msgstr "Automatski generiraj inicijalnu lozinku liste?" -#: Mailman/Cgi/create.py:348 +#: Mailman/Cgi/create.py:361 msgid "Initial list password:" msgstr "Inicijalna lozinka liste:" -#: Mailman/Cgi/create.py:354 +#: Mailman/Cgi/create.py:367 msgid "Confirm initial password:" msgstr "Potvrdi inicijalnu lozinku:" -#: Mailman/Cgi/create.py:369 +#: Mailman/Cgi/create.py:382 msgid "List Characteristics" msgstr "Karakteristike Liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:373 +#: Mailman/Cgi/create.py:386 msgid "" "Should new members be quarantined before they\n" " are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to " @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "" "biste\n" " ostavili članske poruke dok ih moderator ne odobri." -#: Mailman/Cgi/create.py:402 +#: Mailman/Cgi/create.py:415 msgid "" "Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n" " select at least one initial language, the list will use the server\n" @@ -2130,19 +2130,19 @@ msgstr "" "postavljen\n" " jezik i to %(deflang)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:413 +#: Mailman/Cgi/create.py:426 msgid "Send \"list created\" email to list owner?" msgstr "Pošalji \"lista je kreirana\" e-mail vlasniku liste?" -#: Mailman/Cgi/create.py:422 +#: Mailman/Cgi/create.py:435 msgid "List creator's (authentication) password:" msgstr "Lozinka (autentikacija) kreatora liste:" -#: Mailman/Cgi/create.py:427 +#: Mailman/Cgi/create.py:440 msgid "Create List" msgstr "Kreiraj Listu" -#: Mailman/Cgi/create.py:428 +#: Mailman/Cgi/create.py:441 msgid "Clear Form" msgstr "Obriši Formu" @@ -2190,23 +2190,23 @@ msgstr "Izaberite stranicu koju ćete uređivati:" msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Pogledajte ili uredite konfiguracijske informacije liste." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Kada ste gotovi sa promjenama..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:150 msgid "Submit Changes" msgstr "Pošalji Promjene" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:157 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Ne mogu imati praznu html stranicu." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:157 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:158 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML Nepromjenjen." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:178 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML je uspješno osvježen." @@ -3680,130 +3680,134 @@ msgid "Digest members:" msgstr "Digest članovi:" #: Mailman/Defaults.py:1324 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Catalan" msgstr "Katalanski" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Czech" msgstr "Češki" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "Danish" msgstr "Danski" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "German" msgstr "Njemački" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "English (USA)" msgstr "Engleski (SAD)" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Španjolski" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Estonian" msgstr "Estonski" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Euskara" msgstr "Euskarski" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "Finnish" msgstr "Finski" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "French" msgstr "Francuski" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Hungarian" msgstr "Mađarski" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Italian" msgstr "Talijanski" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Japanese" msgstr "Japanski" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Korean" msgstr "Korejski" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanski" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemski" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Polish" msgstr "Poljski" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1346 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalski (Brazil)" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Romanian" msgstr "Rumunjski" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Russian" msgstr "Ruski" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1349 msgid "Serbian" msgstr "Srpski" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenski" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Swedish" msgstr "Švedski" -#: Mailman/Defaults.py:1351 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1352 +#: Mailman/Defaults.py:1353 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" -#: Mailman/Defaults.py:1353 +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1354 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (China)" msgstr "Kineski (Kina)" -#: Mailman/Defaults.py:1355 +#: Mailman/Defaults.py:1356 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kineski (Tajvan)" @@ -4235,7 +4239,7 @@ msgstr "" "Broj dana između slanja <em>Vaše članstvo je onemogućeno\n" " </em> upozorenja. Ova vrijednost mora biti cijeli broj." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:262 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:263 msgid "Notifications" msgstr "Obavijesti" @@ -4797,27 +4801,27 @@ msgstr "" "namjeravali..\n" " " -#: Mailman/Gui/General.py:33 +#: Mailman/Gui/General.py:34 msgid "General Options" msgstr "Opće postavke" -#: Mailman/Gui/General.py:47 +#: Mailman/Gui/General.py:48 msgid "Conceal the member's address" msgstr "Sakrivena članska adresa" -#: Mailman/Gui/General.py:48 +#: Mailman/Gui/General.py:49 msgid "Acknowledge the member's posting" msgstr "Potvrdi poslanu poruku člana" -#: Mailman/Gui/General.py:49 +#: Mailman/Gui/General.py:50 msgid "Do not send a copy of a member's own post" msgstr "Ne šalji kopiju poruke koja je poslana od strane nekog člana liste" -#: Mailman/Gui/General.py:51 +#: Mailman/Gui/General.py:52 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)" msgstr "Filtriraj duplikate poruka članovima liste (ako je moguće)" -#: Mailman/Gui/General.py:58 +#: Mailman/Gui/General.py:59 msgid "" "Fundamental list characteristics, including descriptive\n" " info and basic behaviors." @@ -4825,16 +4829,16 @@ msgstr "" "Glavne karakteristike liste, uključujući opisne\n" " informacije i osnovna ponašanja." -#: Mailman/Gui/General.py:61 +#: Mailman/Gui/General.py:62 msgid "General list personality" msgstr "Općenita personalizacija liste" -#: Mailman/Gui/General.py:64 +#: Mailman/Gui/General.py:65 msgid "The public name of this list (make case-changes only)." msgstr "" "Javni naziv liste (napravite samo promjene vezane uz velika i mala slova)." -#: Mailman/Gui/General.py:65 +#: Mailman/Gui/General.py:66 msgid "" "The capitalization of this name can be changed to make it\n" " presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n" @@ -4857,7 +4861,7 @@ msgstr "" "su zato\n" " osjetljive na bilo koju drugu promjenu :-)" -#: Mailman/Gui/General.py:74 +#: Mailman/Gui/General.py:75 msgid "" "The list administrator email addresses. Multiple\n" " administrator addresses, each on separate line is okay." @@ -4865,7 +4869,7 @@ msgstr "" "E-mail adrese administratora. Prihvatljive su višestruke\n" " administratorske adrese, od kojih je svaka u drugoj liniji." -#: Mailman/Gui/General.py:77 +#: Mailman/Gui/General.py:78 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" " list. The <em>list administrators</em> are the people who " @@ -4920,7 +4924,7 @@ msgstr "" "mijenjate\n" " određuje administratore liste." -#: Mailman/Gui/General.py:98 +#: Mailman/Gui/General.py:99 msgid "" "The list moderator email addresses. Multiple\n" " moderator addresses, each on separate line is okay." @@ -4928,7 +4932,7 @@ msgstr "" "E-mail adrese moderatora liste. Prihvatljive su višestruke\n" " moderatorske adrese, od kojih je svaka u drugoj liniji." -#: Mailman/Gui/General.py:101 +#: Mailman/Gui/General.py:102 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" " list. The <em>list administrators</em> are the people who " @@ -4981,11 +4985,11 @@ msgstr "" "da polje koje ovdje\n" " mijenjate određuje moderatore liste." -#: Mailman/Gui/General.py:122 +#: Mailman/Gui/General.py:123 msgid "A terse phrase identifying this list." msgstr "Sažeta fraza koja identificira ovu listu." -#: Mailman/Gui/General.py:124 +#: Mailman/Gui/General.py:125 msgid "" "This description is used when the mailing list is listed with\n" " other mailing lists, or in headers, and so forth. It " @@ -5001,7 +5005,7 @@ msgstr "" "listi,\n" " tj. da listu na neki način identificira." -#: Mailman/Gui/General.py:130 +#: Mailman/Gui/General.py:131 msgid "" "An introductory description - a few paragraphs - about the\n" " list. It will be included, as html, at the top of the " @@ -5016,7 +5020,7 @@ msgstr "" "informacija\n" " pogledajte detalje." -#: Mailman/Gui/General.py:134 +#: Mailman/Gui/General.py:135 msgid "" "The text will be treated as html <em>except</em> that\n" " newlines will be translated to <br> - so you can use " @@ -5038,11 +5042,11 @@ msgstr "" " pogrešan html (kao npr. otvoreni HTML tagovi) može spriječiti\n" " prikaz cijele stranice sa informacijama o listi." -#: Mailman/Gui/General.py:142 +#: Mailman/Gui/General.py:143 msgid "Prefix for subject line of list postings." msgstr "Prefiks za naslovnu liniju poruke." -#: Mailman/Gui/General.py:143 +#: Mailman/Gui/General.py:144 #, fuzzy msgid "" "This text will be prepended to subject lines of messages\n" @@ -5065,7 +5069,7 @@ msgstr "" " mogu skratiti u neki kraći oblik, sve dok to još uvijek\n" " identificira mailing listu." -#: Mailman/Gui/General.py:154 +#: Mailman/Gui/General.py:155 msgid "" "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n" " address (Removes From, Sender and Reply-To fields)" @@ -5073,11 +5077,11 @@ msgstr "" "Sakrij pošiljatelja poruke tako da ga zamijeniš adresom\n" " liste (Uklanja From, Sender i Reply-To polja)." -#: Mailman/Gui/General.py:157 +#: Mailman/Gui/General.py:158 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging" msgstr "<tt>Reply-To:</tt> rad sa zaglavljima" -#: Mailman/Gui/General.py:160 +#: Mailman/Gui/General.py:161 msgid "" "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n" " original message be stripped? If so, this will be done\n" @@ -5091,19 +5095,19 @@ msgstr "" "strane\n" " Mailmana ili nije dodano." -#: Mailman/Gui/General.py:166 +#: Mailman/Gui/General.py:167 msgid "Explicit address" msgstr "Eksplicitna adresa" -#: Mailman/Gui/General.py:166 +#: Mailman/Gui/General.py:167 msgid "Poster" msgstr "Pošiljatelj" -#: Mailman/Gui/General.py:166 +#: Mailman/Gui/General.py:167 msgid "This list" msgstr "Ova lista" -#: Mailman/Gui/General.py:167 +#: Mailman/Gui/General.py:168 msgid "" "Where are replies to list messages directed?\n" " <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most " @@ -5115,7 +5119,7 @@ msgstr "" "mailing\n" " listi." -#: Mailman/Gui/General.py:172 +#: Mailman/Gui/General.py:173 #, fuzzy msgid "" "This option controls what Mailman does to the\n" @@ -5204,11 +5208,11 @@ msgstr "" " lista, izaberite <tt>Eksplicitne adrese</tt> i postavite donju\n" " <tt>Reply-To:</tt> adresu tako da upućuje na paralelnu listu." -#: Mailman/Gui/General.py:204 +#: Mailman/Gui/General.py:205 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header." msgstr "Eksplicitno <tt>Reply-To:</tt> zaglavlje." -#: Mailman/Gui/General.py:206 +#: Mailman/Gui/General.py:207 #, fuzzy msgid "" "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" @@ -5290,11 +5294,11 @@ msgstr "" "promijenjeno\n" " ako ga sadrži izvorna poruka." -#: Mailman/Gui/General.py:235 +#: Mailman/Gui/General.py:236 msgid "Umbrella list settings" msgstr "Zaštitne postavke liste" -#: Mailman/Gui/General.py:238 +#: Mailman/Gui/General.py:239 msgid "" "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n" " directly to user." @@ -5302,7 +5306,7 @@ msgstr "" "Šalji podsjetnike lozinke na npr. \"-owner\" adresu umjesto\n" " izravno korisniku." -#: Mailman/Gui/General.py:241 +#: Mailman/Gui/General.py:242 msgid "" "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n" " to other mailing lists. When set, meta notices like\n" @@ -5318,7 +5322,7 @@ msgstr "" " izvedena iz članske adrese - imat će vrijednost \n" " \"član_pod_zaštitom_sufiks\" dodan korisničkom imenu člana." -#: Mailman/Gui/General.py:249 +#: Mailman/Gui/General.py:250 msgid "" "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n" " lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n" @@ -5327,7 +5331,7 @@ msgstr "" "Sufiks koji se koristi onda kada je ova lista zaštitna za druge\n" " liste, u skladu sa stanjem prethodne postavke \"zaštitna_lista\"" -#: Mailman/Gui/General.py:253 +#: Mailman/Gui/General.py:254 msgid "" "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" " other mailing lists as members, then administrative notices " @@ -5351,11 +5355,11 @@ msgstr "" "nema\n" " utjecaja kada je \"zaštitna_lista\" postavljena na \"Ne\"." -#: Mailman/Gui/General.py:265 +#: Mailman/Gui/General.py:266 msgid "Send monthly password reminders?" msgstr "Šalji podsjetnike lozinke mjesečno?" -#: Mailman/Gui/General.py:267 +#: Mailman/Gui/General.py:268 msgid "" "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n" " per month to your members. Note that members may disable " @@ -5366,7 +5370,7 @@ msgstr "" " mjesečno. Primijetite da članovi mogu onemogućiti svoje\n" " individulane podsjetnike lozinke." -#: Mailman/Gui/General.py:272 +#: Mailman/Gui/General.py:273 msgid "" "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n" " message" @@ -5374,7 +5378,7 @@ msgstr "" "Specifičan tekst liste koji se dodaje poruci dobrodošlice za nove\n" " pretplatnike" -#: Mailman/Gui/General.py:275 +#: Mailman/Gui/General.py:276 msgid "" "This value, if any, will be added to the front of the\n" " new-subscriber welcome message. The rest of the welcome " @@ -5415,11 +5419,11 @@ msgstr "" " <li>Prazna linija odvaja odlomke.\n" " </ul>" -#: Mailman/Gui/General.py:292 +#: Mailman/Gui/General.py:293 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?" msgstr "Pošalji poruku dobrodošlice novim pretplatnicima?" -#: Mailman/Gui/General.py:293 +#: Mailman/Gui/General.py:294 msgid "" "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n" " and don't want them to know that you did so. This option is " @@ -5435,7 +5439,7 @@ msgstr "" "upravljanje listama na\n" " Mailmana." -#: Mailman/Gui/General.py:299 +#: Mailman/Gui/General.py:300 msgid "" "Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n" " text will be added to the unsubscribe message." @@ -5443,11 +5447,11 @@ msgstr "" "Tekst koji se šalje osobama koje napuštaju listu. Ako je prazan, nikakav\n" " poseban tekst neće biti dodan odjavnoj poruci." -#: Mailman/Gui/General.py:303 +#: Mailman/Gui/General.py:304 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" msgstr "Pošalji pozdravnu poruku članovima kada su odjavljeni?" -#: Mailman/Gui/General.py:306 +#: Mailman/Gui/General.py:307 msgid "" "Should the list moderators get immediate notice of new\n" " requests, as well as daily notices about collected ones?" @@ -5456,7 +5460,7 @@ msgstr "" " zahtjevima, kao što dobiva dnevne obavijesti o prikupljenim " "zahtjevima?" -#: Mailman/Gui/General.py:309 +#: Mailman/Gui/General.py:310 msgid "" "List moderators (and list administrators) are sent daily\n" " reminders of requests pending approval, like subscriptions to " @@ -5474,7 +5478,7 @@ msgstr "" " opcije uzrokuje slanje obavijesti odmah po primitku novih " "zahtjeva." -#: Mailman/Gui/General.py:316 +#: Mailman/Gui/General.py:317 msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" @@ -5482,20 +5486,20 @@ msgstr "" "Treba li administrator dobivati obavijesti o pretplatama\n" " i odjavama?" -#: Mailman/Gui/General.py:321 +#: Mailman/Gui/General.py:322 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" msgstr "" "Pošalji e-mail pošiljatelju kada je njegova poruka zadržana za odobrenje?" -#: Mailman/Gui/General.py:324 +#: Mailman/Gui/General.py:325 msgid "Additional settings" msgstr "Dodatne postavke" -#: Mailman/Gui/General.py:327 +#: Mailman/Gui/General.py:328 msgid "Emergency moderation of all list traffic." msgstr "Hitna moderacija cjelokupnog prometa liste." -#: Mailman/Gui/General.py:328 +#: Mailman/Gui/General.py:329 msgid "" "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n" " moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n" @@ -5509,7 +5513,7 @@ msgstr "" " vaša lista doživljava flame rat, a vi želite sve to malo " "ohladiti." -#: Mailman/Gui/General.py:340 +#: Mailman/Gui/General.py:341 msgid "" "Default options for new members joining this list.<input\n" " type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" @@ -5517,7 +5521,7 @@ msgstr "" "Početne postavke za nove članove koji dolaze na listu.<input\n" " type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" -#: Mailman/Gui/General.py:343 +#: Mailman/Gui/General.py:344 msgid "" "When a new member is subscribed to this list, their initial\n" " set of options is taken from the this variable's setting." @@ -5525,7 +5529,7 @@ msgstr "" "Kada je novi član pretplaćen na ovu listu, njegove su početne\n" " postavke uzete iz vrijednosti varijabli." -#: Mailman/Gui/General.py:347 +#: Mailman/Gui/General.py:348 msgid "" "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n" " that seem to be administrative requests?" @@ -5533,7 +5537,7 @@ msgstr "" "(Administracijski filter) Provjerite poslane poruke i presretnite one\n" " za koje vam se čini da su administrativni zahtjevi?" -#: Mailman/Gui/General.py:350 +#: Mailman/Gui/General.py:351 msgid "" "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n" " really meant as an administrative request (like subscribe,\n" @@ -5550,7 +5554,7 @@ msgstr "" " obavještavajući administratora o novim zahtjevima koji se\n" " obrađuju." -#: Mailman/Gui/General.py:357 +#: Mailman/Gui/General.py:358 msgid "" "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n" " for no limit." @@ -5558,11 +5562,11 @@ msgstr "" "Maksimalna veličina tijela poruke u kilobajtima (KB). Koristite 0\n" " za neograničeno." -#: Mailman/Gui/General.py:361 +#: Mailman/Gui/General.py:362 msgid "Host name this list prefers for email." msgstr "Naziv računala kojeg ova lista preferira za e-mail." -#: Mailman/Gui/General.py:363 +#: Mailman/Gui/General.py:364 msgid "" "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n" " mailman-related addresses on this host, and generally should " @@ -5581,7 +5585,7 @@ msgstr "" " za odabir između više alternativnih naziva hosta koji ima više " "adresa." -#: Mailman/Gui/General.py:375 +#: Mailman/Gui/General.py:376 msgid "" "Should messages from this mailing list include the\n" " <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" @@ -5595,7 +5599,7 @@ msgstr "" " (npr. <tt>List-*</tt>) zaglavlja? Preporučuje se <em>Da</" "em>." -#: Mailman/Gui/General.py:380 +#: Mailman/Gui/General.py:381 msgid "" "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n" " normally added to every message sent to the list " @@ -5638,11 +5642,11 @@ msgstr "" " što se ipak ne preporuča (ta mogućnost može u budućnosti\n" " biti i izbačena)." -#: Mailman/Gui/General.py:398 +#: Mailman/Gui/General.py:399 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?" msgstr "Trebaju li poslane poruke uključivati <tt>List-Post:</tt> zaglavlje?" -#: Mailman/Gui/General.py:399 +#: Mailman/Gui/General.py:400 msgid "" "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n" " recommended by\n" @@ -5674,13 +5678,13 @@ msgstr "" "zaglavlja. (Ovo\n" " ne utječe na uključivanje drugih <tt>List-*:</tt> zaglavlja.)" -#: Mailman/Gui/General.py:414 +#: Mailman/Gui/General.py:415 msgid "" "Discard held messages older than this number of days.\n" " Use 0 for no automatic discarding." msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:424 +#: Mailman/Gui/General.py:425 msgid "" "<b>real_name</b> attribute not\n" " changed! It must differ from the list's name by case\n" @@ -5690,7 +5694,7 @@ msgstr "" " promjenjen! Ono se mora razlikovati od naziva liste samo po\n" " velikim i malim slovima." -#: Mailman/Gui/General.py:454 +#: Mailman/Gui/General.py:455 msgid "" "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n" " address if that address is blank. Resetting these values." @@ -7277,39 +7281,39 @@ msgstr "" " <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linkana\n" " news grupa</a> polja nisu popunjena." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:47 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:48 msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s" msgstr "%(listinfo_link)s listu vrti %(owner_link)s" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:55 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:56 msgid "%(realname)s administrative interface" msgstr "%(realname)s administrativno sučelje" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:56 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:57 msgid " (requires authorization)" msgstr " (zahtijeva autorizaciju)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:59 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:60 msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists" msgstr "Pregled svih %(hostname)s mailing listi" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:80 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:81 msgid "<em>(1 private member not shown)</em>" msgstr "<em>(1 privatni član nije prikazan)</em>" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:82 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:83 msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>" msgstr "<em>(%(num_concealed)d privatni članovi nisu prikazani)</em>" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:138 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:139 msgid "; it was disabled by you" msgstr "; onemogućeno je sa vaše strane" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:140 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:141 msgid "; it was disabled by the list administrator" msgstr "; onemogućeno je od strane administratora liste" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:144 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:145 msgid "" "; it was disabled due to excessive bounces. The\n" " last bounce was received on %(date)s" @@ -7317,23 +7321,23 @@ msgstr "" "; onemogućeno je zbog pretjeranog odbijanja. Posljednje\n" " odbijanje je primljeno %(date)s" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:147 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:148 msgid "; it was disabled for unknown reasons" msgstr "; onemogućeno je zbog nepoznatih razloga" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:149 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:150 msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s." msgstr "Primjetite: dostava sa vaše liste je trenutno onemogućena%(reason)s." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:152 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:153 msgid "Mail delivery" msgstr "Mail dostava" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300 msgid "the list administrator" msgstr "administrator liste" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 msgid "" "<p>%(note)s\n" "\n" @@ -7354,7 +7358,7 @@ msgstr "" "imate\n" " bilo kakvih pitanja ili trebate pomoć." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:167 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:168 msgid "" "<p>We have received some recent bounces from your\n" " address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of " @@ -7373,7 +7377,7 @@ msgstr "" " Vaš brojač odbijanja će automatski biti resetiran ako se " "problemi brzo isprave." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:179 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:180 msgid "" "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s " "notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" @@ -7382,7 +7386,7 @@ msgstr "" "obavijest će biti poslana na administartorsku adresu vašeg članstva, %(addr)" "s.)<p>" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:189 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:190 msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you." @@ -7390,7 +7394,7 @@ msgstr "" "Bit će vam poslan e-mail u kojem se zahtjeva potvrda da\n" " bi se ostale spriječilo da vas pretplate." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:193 msgid "" "This is a closed list, which means your subscription\n" " will be held for approval. You will be notified of the list\n" @@ -7400,11 +7404,11 @@ msgstr "" " zadržana zbog odobrenja. Bit ćete mailom obavješteni o odluci\n" " moderatora." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203 msgid "also " msgstr "također" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:198 msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n" @@ -7420,7 +7424,7 @@ msgstr "" " strane moderatora liste. Bit ćete mailom obavješteni o odluci\n" " moderatora." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:206 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:207 msgid "" "This is %(also)sa private list, which means that the\n" " list of members is not available to non-members." @@ -7428,7 +7432,7 @@ msgstr "" "Ovo je %(also)s privatna lista, što znači da lista\n" " članova nije dostupna onima koji nisu članovi." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:209 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:210 msgid "" "This is %(also)sa hidden list, which means that the\n" " list of members is available only to the list administrator." @@ -7436,7 +7440,7 @@ msgstr "" "Ovo je %(also)s skrivena lista, što znači da je lista\n" " članova dostupna samo administratorima liste." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:212 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:213 msgid "" "This is %(also)sa public list, which means that the\n" " list of members list is available to everyone." @@ -7444,7 +7448,7 @@ msgstr "" "Ovo je %(also)s javna lista, što znači da je lista\n" " članova dostupna svakome." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:215 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:216 msgid "" " (but we obscure the addresses so they are not\n" " easily recognizable by spammers)." @@ -7452,7 +7456,7 @@ msgstr "" " (ali mi zaštitimo adrese tako da one nisu\n" " jednostavno prepoznate od strane spammera)." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:220 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:221 msgid "" "<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n" " have only other mailing lists as members. Among other things,\n" @@ -7465,11 +7469,11 @@ msgstr "" " ovo znači da će vaš zahtjev za potvrdom biti poslan na\n" " `%(sfx)s' račun za vašu adresu.)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:249 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:250 msgid "<b><i>either</i></b> " msgstr "<b><i>ili</i></b> " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:254 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:255 msgid "" "To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n" " or change your subscription options %(either)senter your " @@ -7483,11 +7487,11 @@ msgstr "" " e-mail adresu:\n" " <p><center> " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:261 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:262 msgid "Unsubscribe or edit options" msgstr "Odjavite se ili uredite postavke" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:265 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:266 msgid "" "<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n" " the subscribers list (see above)." @@ -7495,7 +7499,7 @@ msgstr "" "<p>... <b><i>ili</i></b> izaberite vašu stavku iz\n" " liste pretplatnika (pogledajte dole)." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:267 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:268 msgid "" " If you leave the field blank, you will be prompted for\n" " your email address" @@ -7503,7 +7507,7 @@ msgstr "" " Ako ostavite polje prazno, bit ćete upitani za svoju\n" " e-mail adresu" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:275 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:276 msgid "" "(<i>%(which)s is only available to the list\n" " members.</i>)" @@ -7511,7 +7515,7 @@ msgstr "" "(<i>%(which)s je dostupna samo članovima\n" " liste.</i>)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:279 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:280 msgid "" "(<i>%(which)s is only available to the list\n" " administrator.</i>)" @@ -7519,55 +7523,55 @@ msgstr "" "(<i>%(which)s je dostupno samo administratorima\n" " liste.</i>)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:289 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:290 msgid "Click here for the list of " msgstr "Kliknite ovdje za listu " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:291 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:292 msgid " subscribers: " msgstr "pretplatnika: " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:293 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:294 msgid "Visit Subscriber list" msgstr "Posjetite listu Pretplatnika" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:296 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:297 msgid "members" msgstr "članovi" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:297 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:298 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:300 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:301 msgid "Admin address:" msgstr "Admin adresa:" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:303 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:304 msgid "The subscribers list" msgstr "Lista pretplatnika" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:305 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:306 msgid " <p>Enter your " msgstr " <p>Email " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:307 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:308 msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> " msgstr " i lozinka s kojom pristupate listi pretplatnika: <p><center> " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:312 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:313 msgid "Password: " msgstr "Lozinka: " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:316 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:317 msgid "Visit Subscriber List" msgstr "Posjetite Listu Pretplatnika" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:346 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:351 msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Jednom mjesečno, vaša će vam lozinka biti mailana kao podsjetnik." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:392 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:397 msgid "The current archive" msgstr "Trenutna arhiva" @@ -8169,15 +8173,15 @@ msgstr "" msgid "The results of your email commands" msgstr "Rezultati vaših e-mail komandi" -#: Mailman/htmlformat.py:627 +#: Mailman/htmlformat.py:636 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Dostavljeno od strane Mailmana<br>verzija %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:628 +#: Mailman/htmlformat.py:637 msgid "Python Powered" msgstr "Python Powered" -#: Mailman/htmlformat.py:629 +#: Mailman/htmlformat.py:638 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" |