diff options
author | tkikuchi <> | 2005-12-11 07:15:27 +0000 |
---|---|---|
committer | tkikuchi <> | 2005-12-11 07:15:27 +0000 |
commit | 5b61306a2463fb0eca2ab185a5b071e2414bcd32 (patch) | |
tree | da2ca70f9e76d617808347c76780fe1c33b6e215 /messages/hr/LC_MESSAGES | |
parent | b702dd69090f3ba9d48d1abdd98fd68c5a84e8bd (diff) | |
download | mailman2-5b61306a2463fb0eca2ab185a5b071e2414bcd32.tar.gz mailman2-5b61306a2463fb0eca2ab185a5b071e2414bcd32.tar.xz mailman2-5b61306a2463fb0eca2ab185a5b071e2414bcd32.zip |
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
Diffstat (limited to 'messages/hr/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po | 1065 |
1 files changed, 600 insertions, 465 deletions
diff --git a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po index 4bb1e0aa..97ff05a6 100644 --- a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2\n" -"POT-Creation-Date: Wed Mar 23 09:55:34 2005\n" +"POT-Creation-Date: Sun Dec 11 15:40:03 2005\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:00+1\n" "Last-Translator: Nino Katic <nkatic@jagor.srce.hr>\n" "Language-Team: Croatian <nkatic@jagor.srce.hr>\n" @@ -22,141 +22,142 @@ msgstr "veličina nije dostupna" msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i bytes" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:281 Mailman/Archiver/HyperArch.py:454 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:562 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1031 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1160 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:282 Mailman/Archiver/HyperArch.py:285 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:413 Mailman/Archiver/HyperArch.py:465 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:573 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1042 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1171 msgid " at " msgstr " at " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:483 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:494 msgid "Previous message:" msgstr "Prethodna poruka" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:505 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:516 msgid "Next message:" msgstr "Sljedeca poruka" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:672 Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:683 Mailman/Archiver/HyperArch.py:719 msgid "thread" msgstr "diskusija" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:673 Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:684 Mailman/Archiver/HyperArch.py:720 msgid "subject" msgstr "naslov" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:674 Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:685 Mailman/Archiver/HyperArch.py:721 msgid "author" msgstr "autor" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:675 Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:686 Mailman/Archiver/HyperArch.py:722 msgid "date" msgstr "datum" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:747 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "<P>Trenutno nema arhive. </P>" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:785 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:796 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "Gzipovani Tekst%(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:790 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:801 msgid "Text%(sz)s" msgstr "Tekst%(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 msgid "figuring article archives\n" msgstr "proučavam arhivu članaka\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901 msgid "April" msgstr "Travanj" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901 msgid "February" msgstr "Veljača" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901 msgid "January" msgstr "Siječanj" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901 msgid "March" msgstr "Ožujak" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 msgid "August" msgstr "Kolovoz" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 msgid "July" msgstr "Srpanj" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 msgid "June" msgstr "Lipanj" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 Mailman/i18n.py:102 msgid "May" msgstr "Svibanj" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903 msgid "December" msgstr "Prosinac" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903 msgid "November" msgstr "Studeni" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903 msgid "October" msgstr "Listopad" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903 msgid "September" msgstr "Rujan" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 msgid "First" msgstr "Prvi" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 msgid "Fourth" msgstr "Četvrti" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 msgid "Second" msgstr "Drugi" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 msgid "Third" msgstr "Treći" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:913 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "%(ord)s kvartal %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "%(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:914 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "Tjedan Ponedjeljka %(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1018 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1029 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "Izračunavam indekse diskusija\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1283 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1294 msgid "Updating HTML for article %(seq)s" msgstr "Osvježavam HTML za članak %(seq)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1290 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1301 msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "datoteka članka %(filename)s nedostaje!" @@ -217,9 +218,9 @@ msgstr "Obavijest o akciji odbijanja" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Datum vašeg posljednjeg odbijanja %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:144 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:226 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:280 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:237 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(nema naslova)" @@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "Administrator" #: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:68 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 -#: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:101 +#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:101 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:61 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "" " za vasu mailing listu, inace ce ona biti neupotrebljiva." #: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1433 Mailman/Gui/GUIBase.py:191 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1436 Mailman/Gui/GUIBase.py:191 msgid "Warning: " msgstr "Upozorenje: " @@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "Naziv naslova" msgid "Regexp:" msgstr "Regexp:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:979 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:1029 msgid "Description:" msgstr "Opis" @@ -832,54 +833,55 @@ msgstr "Pošalji poruku dobrodošlice novim pretplatnicima?" #: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153 #: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339 -#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:340 +#: Mailman/Cgi/create.py:375 Mailman/Cgi/create.py:413 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 Mailman/Gui/Digest.py:46 -#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160 -#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265 -#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303 -#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316 -#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:327 -#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375 -#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 +#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 +#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:153 +#: Mailman/Gui/General.py:159 Mailman/Gui/General.py:237 +#: Mailman/Gui/General.py:264 Mailman/Gui/General.py:291 +#: Mailman/Gui/General.py:302 Mailman/Gui/General.py:305 +#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:320 +#: Mailman/Gui/General.py:326 Mailman/Gui/General.py:346 +#: Mailman/Gui/General.py:374 Mailman/Gui/General.py:397 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" msgstr "Ne" #: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153 #: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339 -#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:340 +#: Mailman/Cgi/create.py:375 Mailman/Cgi/create.py:413 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 #: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 -#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 -#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:154 -#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:238 -#: Mailman/Gui/General.py:265 Mailman/Gui/General.py:292 -#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:306 -#: Mailman/Gui/General.py:316 Mailman/Gui/General.py:321 -#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347 -#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 +#: Mailman/Gui/General.py:153 Mailman/Gui/General.py:159 +#: Mailman/Gui/General.py:237 Mailman/Gui/General.py:264 +#: Mailman/Gui/General.py:291 Mailman/Gui/General.py:302 +#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:315 +#: Mailman/Gui/General.py:320 Mailman/Gui/General.py:326 +#: Mailman/Gui/General.py:346 Mailman/Gui/General.py:374 +#: Mailman/Gui/General.py:397 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -999,47 +1001,51 @@ msgstr "Kriva/Neispravna e-mail adresa" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Hostile adresa (nedozvoljeni znakovi)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1350 +msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Successfully invited:" msgstr "Uspješno pozvani:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1355 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Uspješno pretplaćeni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1363 msgid "Error inviting:" msgstr "Greška kod pozivanja:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1365 msgid "Error subscribing:" msgstr "Greška kod pretplaćivanja:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1394 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Uspješno Odjavljeni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1399 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Ne mogu odjaviti one koji nisu članovi:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1408 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Kriva vrijednost moderacijske zastavice" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1429 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Not subscribed" msgstr "Nije pretplaćen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1435 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignoriram promjene obrisanog člana: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1472 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1475 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Uspješno Maknut:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1479 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Greška kod Odjavljivanja:" @@ -1209,7 +1215,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Handlers/Scrubber.py:198 -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:295 Mailman/Handlers/Scrubber.py:296 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:302 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303 msgid "not available" msgstr "nije dostupno" @@ -1261,23 +1267,27 @@ msgstr "Zaglavlja Poruke" msgid "Message Excerpt:" msgstr "Izvadak Poruke" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:708 Mailman/Deliverer.py:142 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:708 Mailman/Deliverer.py:143 msgid "No reason given" msgstr "Razlog nije dat" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:769 Mailman/ListAdmin.py:296 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:770 Mailman/ListAdmin.py:296 #: Mailman/ListAdmin.py:414 msgid "[No reason given]" msgstr "[Razlog nije dat]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:798 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:802 msgid "Database Updated..." msgstr "Baza Podataka je Osvježena...." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:801 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:805 msgid " is already a member" msgstr " je već član" +#: Mailman/Cgi/admindb.py:808 +msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" +msgstr "" + #: Mailman/Cgi/confirm.py:75 msgid "Confirmation string was empty." msgstr "Potvrdni tekst je bio prazan." @@ -1491,8 +1501,8 @@ msgstr "" "moderatoru\n" " liste, tako da ćete biti obavješteni o njegovoj odluci." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:368 Mailman/Cgi/confirm.py:428 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:517 Mailman/Cgi/confirm.py:740 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:368 Mailman/Cgi/confirm.py:433 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:522 Mailman/Cgi/confirm.py:751 msgid "" "Invalid confirmation string. It is\n" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" @@ -1506,7 +1516,18 @@ msgstr "" msgid "You are already a member of this mailing list!" msgstr "Vi ste već član ove mailing liste!" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:374 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:375 +#, fuzzy +msgid "" +"You are currently banned from subscribing to\n" +" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n" +" contact the list owners at %(owneraddr)s." +msgstr "" +"E-mail adresa koju ste unijeli je udaljena s ove\n" +" mailing liste. Ako mislite da je ova restrikcija prestroga, molim\n" +" da se obratite vlasniku liste na %(listowner)s." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:379 msgid "" " You were not invited to this mailing list. The invitation has\n" " been discarded, and both list administrators have been\n" @@ -1515,11 +1536,11 @@ msgstr "" " Niste pozvani na ovu mailing listu. Poziv je odbačen,\n" " a oba administratora liste su upozorena." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:384 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:389 msgid "Subscription request confirmed" msgstr "Zahtjev za pretplatom je potvrđen" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:388 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:393 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request for\n" " \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n" @@ -1541,15 +1562,15 @@ msgstr "" " <a href=\"%(optionsurl)s\">otići na svoju člansku stranicu\n" " za prijavu</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:406 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:411 msgid "You have canceled your unsubscription request." msgstr "Zanemarili ste svoj zahtjev za odjavom." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:434 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:439 msgid "Unsubscription request confirmed" msgstr "Zahtjev za odjavom je povtrđen" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:438 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:443 msgid "" " You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " "mailing\n" @@ -1562,15 +1583,15 @@ msgstr "" "glavnu\n" " stranicu sa informacijama o listi</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:449 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:454 msgid "Confirm unsubscription request" msgstr "Potvrdi zahtjev za odjavom" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:464 Mailman/Cgi/confirm.py:554 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:469 Mailman/Cgi/confirm.py:565 msgid "<em>Not available</em>" msgstr "<em>Nije dostupno</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:467 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1601,24 +1622,35 @@ msgstr "" " <p>Ili stisnite <em>Zanemari i odbaci</em> da biste zanemarili ovaj\n" " zahtjev za pretplatom." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:483 Mailman/Cgi/options.py:696 -#: Mailman/Cgi/options.py:837 Mailman/Cgi/options.py:847 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:488 Mailman/Cgi/options.py:746 +#: Mailman/Cgi/options.py:887 Mailman/Cgi/options.py:897 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odjava" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:484 Mailman/Cgi/confirm.py:583 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/confirm.py:594 msgid "Cancel and discard" msgstr "Zanemari i odbaci" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:499 msgid "You have canceled your change of address request." msgstr "Zanemarili ste zahtjev za promjenom svoje adrese." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:528 +#, fuzzy +msgid "" +"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n" +" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n" +" please contact the list owners at %(owneraddr)s." +msgstr "" +"E-mail adresa koju ste unijeli je udaljena s ove\n" +" mailing liste. Ako mislite da je ova restrikcija prestroga, molim\n" +" da se obratite vlasniku liste na %(listowner)s." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:534 msgid "Change of address request confirmed" msgstr "Zahtjev za promjenom adrese je potvrđen" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:538 msgid "" " You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" " mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. " @@ -1632,15 +1664,15 @@ msgstr "" "početnu\n" " stranicu.</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:539 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:550 msgid "Confirm change of address request" msgstr "Potvrdi zahtjev za promjenom adrese" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:558 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:569 msgid "globally" msgstr "općenito" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:561 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:572 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1682,15 +1714,15 @@ msgstr "" " <p>Ili stisnite <em>Zanemari odbaci</em> da biste zanemarili ovu " "promjenu adrese\n" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:582 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:593 msgid "Change address" msgstr "Promjeni adresu" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:591 Mailman/Cgi/confirm.py:705 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:602 Mailman/Cgi/confirm.py:716 msgid "Continue awaiting approval" msgstr "Nastavi očekivano odobrenje" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:599 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:610 msgid "" "Okay, the list moderator will still have the\n" " opportunity to approve or reject this message." @@ -1698,11 +1730,11 @@ msgstr "" "U redu, moderator liste će i dalje imati\n" " šansu da odobri ili odbaci ovu poruku." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:625 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:636 msgid "Sender discarded message via web." msgstr "Pošiljatelj je odbacio poruku koristeći web." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:627 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:638 msgid "" "The held message with the Subject:\n" " header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " @@ -1718,11 +1750,11 @@ msgstr "" "poruku.\n" " Niste bili u mogućnosti zanemariti istu na vrijeme.\n" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:635 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:646 msgid "Posted message canceled" msgstr "Poslana poruka je zanemarena" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:638 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:649 msgid "" " You have successfully canceled the posting of your message with\n" " the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" @@ -1732,11 +1764,11 @@ msgstr "" " <em>%(subject)s</em> zaglavljem na mailing listu\n" " %(listname)s." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:649 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:660 msgid "Cancel held message posting" msgstr "Zanemari zadržanu poslanu poruku" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:674 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:685 msgid "" "The held message you were referred to has\n" " already been handled by the list administrator." @@ -1744,7 +1776,7 @@ msgstr "" "Zadržana poruka na koju ste se referencirali je\n" " već obrađena od strane administratora liste." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:688 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:699 msgid "" "Your confirmation is required in order to cancel the\n" " posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" @@ -1774,11 +1806,11 @@ msgstr "" "dali\n" " moderatoru liste mogućnost da odobri ili odbaci poruku." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:704 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:715 msgid "Cancel posting" msgstr "Zanemari slanje poruke" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:716 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:727 msgid "" "You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" " we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " @@ -1790,11 +1822,11 @@ msgstr "" "obrisana\n" " sa ove mailing liste." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:746 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:757 msgid "Membership re-enabled." msgstr "Članstvo je obnovljeno." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:750 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:761 msgid "" " You have successfully re-enabled your membership in the\n" " %(listname)s mailing list. You can now <a\n" @@ -1807,11 +1839,11 @@ msgstr "" "postavkama.</a>.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:762 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:773 msgid "Re-enable mailing list membership" msgstr "Obnovi članstvo na mailing listi" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:779 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:790 msgid "" "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" " from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" @@ -1821,11 +1853,11 @@ msgstr "" " Da biste se ponovno pretplatili, posjetite\n" " <a href=\"%(listinfourl)s\">informacijsku stranicu liste</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:794 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:805 msgid "<em>not available</em>" msgstr "<em>nije dostupno</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:798 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:809 msgid "" "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" " currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" @@ -1864,11 +1896,11 @@ msgstr "" " odustali od istog.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:818 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:829 msgid "Re-enable membership" msgstr "Obnovi članstvo" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:819 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:830 msgid "Cancel" msgstr "Zanemari" @@ -1892,23 +1924,23 @@ msgstr "<br>Vrati se na " msgid "administrative list overview" msgstr "administracijski pregled liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:102 +#: Mailman/Cgi/create.py:103 msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" msgstr "Naziv liste ne smije uključivati \"@\": %(safelistname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:109 +#: Mailman/Cgi/create.py:110 msgid "List already exists: %(safelistname)s" msgstr "Lista već postoji: %(safelistname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:113 +#: Mailman/Cgi/create.py:114 msgid "You forgot to enter the list name" msgstr "Zaboravili ste unijeti naziv liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:117 +#: Mailman/Cgi/create.py:118 msgid "You forgot to specify the list owner" msgstr "Zaboravili ste navesti vlasnika liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:124 +#: Mailman/Cgi/create.py:125 msgid "" "Leave the initial password (and confirmation) fields\n" " blank if you want Mailman to autogenerate the list\n" @@ -1917,35 +1949,35 @@ msgstr "" "Ostavite inicijalnu lozinku (i potvrdno) polje\n" " prazno ako želite da Mailman sam generira lozinke za listu." -#: Mailman/Cgi/create.py:133 +#: Mailman/Cgi/create.py:134 msgid "Initial list passwords do not match" msgstr "Inicijalne lozinke liste se ne podudaraju" -#: Mailman/Cgi/create.py:142 +#: Mailman/Cgi/create.py:143 msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->" msgstr "Lozinka liste ne smije biti prazna<!-- ignore -->" -#: Mailman/Cgi/create.py:154 +#: Mailman/Cgi/create.py:155 msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "Vi niste ovlašteni da biste kreirali nove mailing liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:162 +#: Mailman/Cgi/create.py:163 msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Nepoznati virtualni host: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:193 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:194 bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Kriva e-mail adresa vlasnika: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:197 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:198 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Lista već postoji: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:201 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:202 bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Krivi naziv liste: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:206 +#: Mailman/Cgi/create.py:207 msgid "" "Some unknown error occurred while creating the list.\n" " Please contact the site administrator for assistance." @@ -1953,15 +1985,15 @@ msgstr "" "Prilikom kreiranja liste dogodila se neka nepoznata greška.\n" " Molim kontaktirajte administratora sitea za pomoć." -#: Mailman/Cgi/create.py:243 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:244 bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Vaša nova mailing lista: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:252 +#: Mailman/Cgi/create.py:253 msgid "Mailing list creation results" msgstr "Rezultati kreiranja mailing liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:258 +#: Mailman/Cgi/create.py:259 msgid "" "You have successfully created the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n" @@ -1971,28 +2003,28 @@ msgstr "" " <b>%(listname)s</b> i obavijest je poslana vlasniku liste\n" " <b>%(owner)s</b>. Sada možete:" -#: Mailman/Cgi/create.py:262 +#: Mailman/Cgi/create.py:263 msgid "Visit the list's info page" msgstr "Posjetite info stranicu liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:263 +#: Mailman/Cgi/create.py:264 msgid "Visit the list's admin page" msgstr "Posjetite administratorsku stranicu liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:265 msgid "Create another list" msgstr "Kreiraj drugu listu" -#: Mailman/Cgi/create.py:282 +#: Mailman/Cgi/create.py:283 msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "Kreiraj %(hostname)s Mailing Listu" -#: Mailman/Cgi/create.py:291 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 +#: Mailman/Cgi/create.py:292 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 #: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339 msgid "Error: " msgstr "Greška: " -#: Mailman/Cgi/create.py:293 +#: Mailman/Cgi/create.py:294 msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" @@ -2041,35 +2073,35 @@ msgstr "" " korištena za autentikaciju.\n" " " -#: Mailman/Cgi/create.py:319 +#: Mailman/Cgi/create.py:320 msgid "List Identity" msgstr "Identitet Liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:323 +#: Mailman/Cgi/create.py:324 msgid "Name of list:" msgstr "Naziv liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:329 +#: Mailman/Cgi/create.py:330 msgid "Initial list owner address:" msgstr "Početna adresa vlasnika liste:" -#: Mailman/Cgi/create.py:338 +#: Mailman/Cgi/create.py:339 msgid "Auto-generate initial list password?" msgstr "Automatski generiraj inicijalnu lozinku liste?" -#: Mailman/Cgi/create.py:346 +#: Mailman/Cgi/create.py:347 msgid "Initial list password:" msgstr "Inicijalna lozinka liste:" -#: Mailman/Cgi/create.py:352 +#: Mailman/Cgi/create.py:353 msgid "Confirm initial password:" msgstr "Potvrdi inicijalnu lozinku:" -#: Mailman/Cgi/create.py:362 +#: Mailman/Cgi/create.py:368 msgid "List Characteristics" msgstr "Karakteristike Liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:366 +#: Mailman/Cgi/create.py:372 msgid "" "Should new members be quarantined before they\n" " are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to " @@ -2081,7 +2113,7 @@ msgstr "" "biste\n" " ostavili članske poruke dok ih moderator ne odobri." -#: Mailman/Cgi/create.py:395 +#: Mailman/Cgi/create.py:401 msgid "" "Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n" " select at least one initial language, the list will use the server\n" @@ -2092,19 +2124,19 @@ msgstr "" "postavljen\n" " jezik i to %(deflang)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:406 +#: Mailman/Cgi/create.py:412 msgid "Send \"list created\" email to list owner?" msgstr "Pošalji \"lista je kreirana\" e-mail vlasniku liste?" -#: Mailman/Cgi/create.py:415 +#: Mailman/Cgi/create.py:421 msgid "List creator's (authentication) password:" msgstr "Lozinka (autentikacija) kreatora liste:" -#: Mailman/Cgi/create.py:420 +#: Mailman/Cgi/create.py:426 msgid "Create List" msgstr "Kreiraj Listu" -#: Mailman/Cgi/create.py:421 +#: Mailman/Cgi/create.py:427 msgid "Clear Form" msgstr "Obriši Formu" @@ -2168,7 +2200,7 @@ msgstr "Ne mogu imati praznu html stranicu." msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML Nepromjenjen." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML je uspješno osvježen." @@ -2233,33 +2265,33 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Uredi Opcije" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:803 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:853 #: Mailman/Cgi/roster.py:109 msgid "View this page in" msgstr "Pogledaj ovu stranicu koristeći" -#: Mailman/Cgi/options.py:57 Mailman/Cgi/options.py:74 +#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75 msgid "CGI script error" msgstr "Greška u CGI skripti" -#: Mailman/Cgi/options.py:60 +#: Mailman/Cgi/options.py:61 msgid "Invalid options to CGI script." msgstr "Pogrešne opcije dane CGI skripti " -#: Mailman/Cgi/options.py:104 +#: Mailman/Cgi/options.py:105 msgid "No address given" msgstr "Adresa nije dana" -#: Mailman/Cgi/options.py:116 +#: Mailman/Cgi/options.py:117 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Pogrešna Email Adresa: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:123 Mailman/Cgi/options.py:187 -#: Mailman/Cgi/options.py:209 +#: Mailman/Cgi/options.py:124 Mailman/Cgi/options.py:188 +#: Mailman/Cgi/options.py:210 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Nema takvog člana: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:173 +#: Mailman/Cgi/options.py:174 msgid "" "Your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." @@ -2267,24 +2299,35 @@ msgstr "" "Vaš zahtjev za odjavom je prosljeđen administratoru liste na\n" "odobrenje." -#: Mailman/Cgi/options.py:178 Mailman/Cgi/options.py:192 +#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193 msgid "The confirmation email has been sent." msgstr "Potvrdni e-mail je poslan." -#: Mailman/Cgi/options.py:203 Mailman/Cgi/options.py:215 -#: Mailman/Cgi/options.py:257 +#: Mailman/Cgi/options.py:204 Mailman/Cgi/options.py:216 +#: Mailman/Cgi/options.py:271 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Podsjetnik vaše lozinke poslan vam je mailom." -#: Mailman/Cgi/options.py:231 +#: Mailman/Cgi/options.py:245 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentikacija nije uspjela." -#: Mailman/Cgi/options.py:263 +#: Mailman/Cgi/options.py:278 +msgid "" +"The list administrator may not view the other\n" +" subscriptions for this user." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322 +#: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658 +msgid "Note: " +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:284 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Pretplata na listu za %(safeuser)s na %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:266 +#: Mailman/Cgi/options.py:287 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2292,15 +2335,22 @@ msgstr "" "Kliknite na link da biste posjetili svoju stranicu sa opcijama za\n" " traženu mailing listu." -#: Mailman/Cgi/options.py:315 +#: Mailman/Cgi/options.py:319 +msgid "" +"The list administrator may not change the names\n" +" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" +" subscription for this mailing list has been changed." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:342 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Adrese se ne podudaraju!" -#: Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/options.py:347 msgid "You are already using that email address" msgstr "Već koristite tu e-mail adresu" -#: Mailman/Cgi/options.py:332 +#: Mailman/Cgi/options.py:359 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2314,48 +2364,70 @@ msgstr "" "Nakon potvrde, bilo koja druga lista koja sadrži adresu\n" "%(safeuser)s bit će promjenjena. " -#: Mailman/Cgi/options.py:341 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Nova adresa je već član: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:347 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Adrese ne smiju biti prazne" -#: Mailman/Cgi/options.py:361 +#: Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Potvrdna purka je poslana na %(newaddr)s. " -#: Mailman/Cgi/options.py:370 +#: Mailman/Cgi/options.py:397 msgid "Bad email address provided" msgstr "Dana je kriva e-mail adresa" -#: Mailman/Cgi/options.py:372 +#: Mailman/Cgi/options.py:399 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Dana je pogrešna e-mail adresa" -#: Mailman/Cgi/options.py:374 +#: Mailman/Cgi/options.py:401 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s je već član liste." -#: Mailman/Cgi/options.py:383 +#: Mailman/Cgi/options.py:404 +#, fuzzy +msgid "" +"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" +" think this restriction is erroneous, please contact\n" +" the list owners at %(owneraddr)s." +msgstr "" +"E-mail adresa koju ste unijeli isključena je s ove mailing liste.\n" +"Ako mislite da je ova restrikcija preoštra, obratite se vlasniku\n" +"liste na %(listowner)s." + +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Člansko ime je uspješno promjenjeno. " -#: Mailman/Cgi/options.py:394 +#: Mailman/Cgi/options.py:426 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Lozinke ne smiju biti prazne" -#: Mailman/Cgi/options.py:399 +#: Mailman/Cgi/options.py:431 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Lozinke se ne podudaraju!" -#: Mailman/Cgi/options.py:414 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:439 +#, fuzzy +msgid "" +"The list administrator may not change the\n" +" password for this user's other subscriptions. However, the\n" +" password for this mailing list has been changed." +msgstr "" +"Administrator liste je onemogućio non-digest dostavu za ovu listu,\n" +" tako da vaša opcija dostave nije postavljena. Ipak,\n" +" druge opcije su uspješno postavljene." + +#: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Lozinka je uspješno promjenjena." -#: Mailman/Cgi/options.py:423 +#: Mailman/Cgi/options.py:465 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2364,11 +2436,11 @@ msgstr "" "Vaš zahtjev za odjavom morate potvrditi uključivanjem polja ispod\n" " <em>Odjava</em> gumba. Niste odjavljeni!" -#: Mailman/Cgi/options.py:455 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "Unsubscription results" msgstr "Rezultati odjave" -#: Mailman/Cgi/options.py:459 +#: Mailman/Cgi/options.py:501 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2379,7 +2451,7 @@ msgstr "" " liste na odobrenje. Kada moderator liste napravi odluku primit\n" " ćete obavijest." -#: Mailman/Cgi/options.py:464 +#: Mailman/Cgi/options.py:506 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2395,7 +2467,15 @@ msgstr "" "odjave,\n" " kontaktirajte vlasnike liste na %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:615 +#: Mailman/Cgi/options.py:655 +msgid "" +"The list administrator may not change the\n" +" options for this user's other subscriptions. However the\n" +" options for this mailing list subscription has been\n" +" changed." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:665 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2406,7 +2486,7 @@ msgstr "" " opcija dostave nije postavljena. Ipak, ostale opcije\n" " su uspješno postavljene." -#: Mailman/Cgi/options.py:619 +#: Mailman/Cgi/options.py:669 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2417,63 +2497,63 @@ msgstr "" " tako da vaša opcija dostave nije postavljena. Ipak,\n" " druge opcije su uspješno postavljene." -#: Mailman/Cgi/options.py:623 +#: Mailman/Cgi/options.py:673 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Uspješno ste postavili svoje opcije." -#: Mailman/Cgi/options.py:626 +#: Mailman/Cgi/options.py:676 msgid "You may get one last digest." msgstr "Možete eventualno dobiti još jedan digest mail." -#: Mailman/Cgi/options.py:698 +#: Mailman/Cgi/options.py:748 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Da, ja se stvarno želim odjaviti</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:702 +#: Mailman/Cgi/options.py:752 msgid "Change My Password" msgstr "Promjeni Moju Lozinku" -#: Mailman/Cgi/options.py:705 +#: Mailman/Cgi/options.py:755 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Prikaži listu mojih drugih pretplata" -#: Mailman/Cgi/options.py:711 +#: Mailman/Cgi/options.py:761 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Pošalji mi Moju Lozinku Mailom" -#: Mailman/Cgi/options.py:713 +#: Mailman/Cgi/options.py:763 msgid "password" msgstr "lozinka" -#: Mailman/Cgi/options.py:715 +#: Mailman/Cgi/options.py:765 msgid "Log out" msgstr "Odjava" -#: Mailman/Cgi/options.py:717 +#: Mailman/Cgi/options.py:767 msgid "Submit My Changes" msgstr "Pošalji Moje Promjene" -#: Mailman/Cgi/options.py:729 +#: Mailman/Cgi/options.py:779 msgid "days" msgstr "dani" -#: Mailman/Cgi/options.py:731 +#: Mailman/Cgi/options.py:781 msgid "day" msgstr "dan" -#: Mailman/Cgi/options.py:732 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:738 +#: Mailman/Cgi/options.py:788 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Promjeni Moju Adresu i Ime" -#: Mailman/Cgi/options.py:762 +#: Mailman/Cgi/options.py:812 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Nijedna tema nije napisana</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:820 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2484,19 +2564,19 @@ msgstr "" "mala slova)\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:784 +#: Mailman/Cgi/options.py:834 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s lista: članska ulazna stranica sa opcijama" -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:835 msgid "email address and " msgstr "e-mail adresa i " -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:838 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "%(realname)s lista: članske opcije za korisnika %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:813 +#: Mailman/Cgi/options.py:863 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2528,19 +2608,19 @@ msgstr "" " koje ste napravili neće imati učinka.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:827 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "Email address:" msgstr "Email adresa:" -#: Mailman/Cgi/options.py:831 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: Mailman/Cgi/options.py:833 +#: Mailman/Cgi/options.py:883 msgid "Log in" msgstr "Prijavi se" -#: Mailman/Cgi/options.py:841 +#: Mailman/Cgi/options.py:891 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2554,11 +2634,11 @@ msgstr "" "također možete\n" " potvrditi i mailom; pogledajte upute u poruci sa potvrdom" -#: Mailman/Cgi/options.py:849 +#: Mailman/Cgi/options.py:899 msgid "Password reminder" msgstr "Podsjetnik lozinke" -#: Mailman/Cgi/options.py:853 +#: Mailman/Cgi/options.py:903 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2566,27 +2646,27 @@ msgstr "" "Klikom na <em>Podsjeti</em> gumb bit će\n" " vam mailana vaša lozinka." -#: Mailman/Cgi/options.py:856 +#: Mailman/Cgi/options.py:906 msgid "Remind" msgstr "Podsjeti" -#: Mailman/Cgi/options.py:956 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 msgid "<missing>" msgstr "<missing>" -#: Mailman/Cgi/options.py:967 +#: Mailman/Cgi/options.py:1017 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Traženi naslov (tema) nije ispravan: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:972 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "Topic filter details" msgstr "Detalji o filteru teme" -#: Mailman/Cgi/options.py:975 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" -#: Mailman/Cgi/options.py:977 +#: Mailman/Cgi/options.py:1027 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Uzorak (kao regexp):" @@ -2891,7 +2971,18 @@ msgstr "" "Vi trenutno niste član. Da li ste već odjavljeni ili ste promijenili svoju\n" "e-mail adresu?" -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:67 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:68 +#, fuzzy +msgid "" +"You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n" +"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n" +"%(owneraddr)s." +msgstr "" +"E-mail adresa koju ste unijeli isključena je s ove mailing liste.\n" +"Ako mislite da je ova restrikcija preoštra, obratite se vlasniku\n" +"liste na %(listowner)s." + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73 msgid "" "You were not invited to this mailing list. The invitation has been " "discarded,\n" @@ -2900,12 +2991,12 @@ msgstr "" "Vi niste bili pozvani na ovu mailing listu. Poziv je odbačen,\n" "a oba administratora liste su obaviještena." -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:71 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:77 msgid "Bad approval password given. Held message is still being held." msgstr "" "Upisana je pogrešna potvrdna lozinka. Zadržana poruka je i dalje zadržana." -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:80 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:86 msgid "Confirmation succeeded" msgstr "Potvrda je uspjela" @@ -3578,127 +3669,131 @@ msgstr "Non-digest (regularni) članovi:" msgid "Digest members:" msgstr "Digest članovi:" -#: Mailman/Defaults.py:1310 +#: Mailman/Defaults.py:1315 msgid "Catalan" msgstr "Katalanski" -#: Mailman/Defaults.py:1311 +#: Mailman/Defaults.py:1316 msgid "Czech" msgstr "Češki" -#: Mailman/Defaults.py:1312 +#: Mailman/Defaults.py:1317 msgid "Danish" msgstr "Danski" -#: Mailman/Defaults.py:1313 +#: Mailman/Defaults.py:1318 msgid "German" msgstr "Njemački" -#: Mailman/Defaults.py:1314 +#: Mailman/Defaults.py:1319 msgid "English (USA)" msgstr "Engleski (SAD)" -#: Mailman/Defaults.py:1315 +#: Mailman/Defaults.py:1320 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Španjolski" -#: Mailman/Defaults.py:1316 +#: Mailman/Defaults.py:1321 msgid "Estonian" msgstr "Estonski" -#: Mailman/Defaults.py:1317 +#: Mailman/Defaults.py:1322 msgid "Euskara" msgstr "Euskarski" -#: Mailman/Defaults.py:1318 +#: Mailman/Defaults.py:1323 msgid "Finnish" msgstr "Finski" -#: Mailman/Defaults.py:1319 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "French" msgstr "Francuski" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Hungarian" msgstr "Mađarski" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1327 +msgid "Interlingua" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "Italian" msgstr "Talijanski" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Japanese" msgstr "Japanski" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Korean" msgstr "Korejski" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanski" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemski" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Polish" msgstr "Poljski" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalski (Brazil)" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Romanian" msgstr "Rumunjski" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Russian" msgstr "Ruski" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Serbian" msgstr "Srpski" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenski" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Swedish" msgstr "Švedski" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Chinese (China)" msgstr "Kineski (Kina)" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kineski (Tajvan)" -#: Mailman/Deliverer.py:52 +#: Mailman/Deliverer.py:53 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3708,27 +3803,27 @@ msgstr "" "obavijesti kao što je podsjetnik lozinke bit će vam poslane\n" "na vašu člansku administrativnu adresu, %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:72 +#: Mailman/Deliverer.py:73 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Digest mod)" -#: Mailman/Deliverer.py:78 +#: Mailman/Deliverer.py:79 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Dobrodošli na \"%(realname)s\" mailing listu%(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:87 +#: Mailman/Deliverer.py:88 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Odjavljeni ste sa %(realname)s mailing liste" -#: Mailman/Deliverer.py:114 +#: Mailman/Deliverer.py:115 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "%(listfullname)s podsjetnik mailing liste" -#: Mailman/Deliverer.py:166 Mailman/Deliverer.py:185 +#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "Detektiran je nedozvoljeni pokušaj pretplate" -#: Mailman/Deliverer.py:167 +#: Mailman/Deliverer.py:168 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3740,7 +3835,7 @@ msgstr "" "listu. Smatrali smo da ste željeli to znati. Sa vaše strane nije potrebna\n" "nikakva daljnja akcija." -#: Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:187 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -4126,7 +4221,7 @@ msgstr "" "Broj dana između slanja <em>Vaše članstvo je onemogućeno\n" " </em> upozorenja. Ova vrijednost mora biti cijeli broj." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:263 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:262 msgid "Notifications" msgstr "Obavijesti" @@ -4270,6 +4365,7 @@ msgid "Preserve" msgstr "Sačuvaj" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42 +#, fuzzy msgid "" "Policies concerning the content of list traffic.\n" "\n" @@ -4293,11 +4389,14 @@ msgid "" " attachments that are empty are removed. If the outer message " "is\n" " left empty after this filtering, then the whole message is\n" -" discarded. Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section " -"will\n" +" discarded.\n" +"\n" +" <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n" " be replaced by just the first alternative that is non-empty " "after\n" -" filtering.\n" +" filtering if\n" +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n" +" >collapse_alternatives</a> is enabled.\n" "\n" " <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" " message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" @@ -4342,7 +4441,7 @@ msgstr "" " >konvertiraj_html_u_običan_tekst</a> omogućen, a site je\n" " konfiguriran da dozvoljava takve konverzije." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 msgid "" "Should Mailman filter the content of list traffic according\n" " to the settings below?" @@ -4350,13 +4449,13 @@ msgstr "" "Treba li Mailman filtrirati sadržaj prometa s liste prema donjim\n" " postavkama?" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79 msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" " type." msgstr "Ukloni privitke poruka koji se podudaraju s tipovima sadržaja.\n" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" " matches one of these content types. Each line should contain " @@ -4386,7 +4485,7 @@ msgstr "" "\"\n" " >prolazni_mime_tipovi</a> za tip sadržaja na bijeloj listi." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" @@ -4395,7 +4494,7 @@ msgstr "" "Ukloni privitke poruka koji se ne podudaraju s tipovima sadržaja.\n" " Ostavite ovo polje prazno da biste preskočili test filtera." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" " not have a matching content type. Requirements and formats " @@ -4418,14 +4517,14 @@ msgstr "" " <tt>multipart</tt>, svaka poruka s privicima biti će\n" " odbačena od strane prolaznog filtera." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108 #, fuzzy msgid "" "Remove message attachments that have a matching filename\n" " extension." msgstr "Ukloni privitke poruka koji se podudaraju s tipovima sadržaja.\n" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 #, fuzzy msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" @@ -4436,7 +4535,16 @@ msgstr "" "Ukloni privitke poruka koji se ne podudaraju s tipovima sadržaja.\n" " Ostavite ovo polje prazno da biste preskočili test filtera." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n" +" first part content?" +msgstr "" +"Treba li Mailman slati automatski odgovor pošiljateljima s mailing\n" +" liste?" + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" " text? This conversion happens after MIME attachments have " @@ -4447,7 +4555,7 @@ msgstr "" " tekst? Ova konverzija događa se nakon što su MIME privici\n" " odrezani." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:119 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127 msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" " rules." @@ -4455,7 +4563,7 @@ msgstr "" "Akcija koja će se poduzeti kada se poruka podudara s pravilima filtriranja\n" " sadržaja." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:122 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130 msgid "" "One of these actions is take when the message matches one of\n" " the content filtering rules, meaning, the top-level\n" @@ -4518,7 +4626,7 @@ msgstr "" "site\n" " administratora." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:163 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" msgstr "Krivi MIME tip koji je ignoriran: %(spectype)s" @@ -4675,27 +4783,27 @@ msgstr "" "namjeravali..\n" " " -#: Mailman/Gui/General.py:34 +#: Mailman/Gui/General.py:33 msgid "General Options" msgstr "Opće postavke" -#: Mailman/Gui/General.py:48 +#: Mailman/Gui/General.py:47 msgid "Conceal the member's address" msgstr "Sakrivena članska adresa" -#: Mailman/Gui/General.py:49 +#: Mailman/Gui/General.py:48 msgid "Acknowledge the member's posting" msgstr "Potvrdi poslanu poruku člana" -#: Mailman/Gui/General.py:50 +#: Mailman/Gui/General.py:49 msgid "Do not send a copy of a member's own post" msgstr "Ne šalji kopiju poruke koja je poslana od strane nekog člana liste" -#: Mailman/Gui/General.py:52 +#: Mailman/Gui/General.py:51 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)" msgstr "Filtriraj duplikate poruka članovima liste (ako je moguće)" -#: Mailman/Gui/General.py:59 +#: Mailman/Gui/General.py:58 msgid "" "Fundamental list characteristics, including descriptive\n" " info and basic behaviors." @@ -4703,16 +4811,16 @@ msgstr "" "Glavne karakteristike liste, uključujući opisne\n" " informacije i osnovna ponašanja." -#: Mailman/Gui/General.py:62 +#: Mailman/Gui/General.py:61 msgid "General list personality" msgstr "Općenita personalizacija liste" -#: Mailman/Gui/General.py:65 +#: Mailman/Gui/General.py:64 msgid "The public name of this list (make case-changes only)." msgstr "" "Javni naziv liste (napravite samo promjene vezane uz velika i mala slova)." -#: Mailman/Gui/General.py:66 +#: Mailman/Gui/General.py:65 msgid "" "The capitalization of this name can be changed to make it\n" " presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n" @@ -4735,7 +4843,7 @@ msgstr "" "su zato\n" " osjetljive na bilo koju drugu promjenu :-)" -#: Mailman/Gui/General.py:75 +#: Mailman/Gui/General.py:74 msgid "" "The list administrator email addresses. Multiple\n" " administrator addresses, each on separate line is okay." @@ -4743,7 +4851,7 @@ msgstr "" "E-mail adrese administratora. Prihvatljive su višestruke\n" " administratorske adrese, od kojih je svaka u drugoj liniji." -#: Mailman/Gui/General.py:78 +#: Mailman/Gui/General.py:77 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" " list. The <em>list administrators</em> are the people who " @@ -4798,7 +4906,7 @@ msgstr "" "mijenjate\n" " određuje administratore liste." -#: Mailman/Gui/General.py:99 +#: Mailman/Gui/General.py:98 msgid "" "The list moderator email addresses. Multiple\n" " moderator addresses, each on separate line is okay." @@ -4806,7 +4914,7 @@ msgstr "" "E-mail adrese moderatora liste. Prihvatljive su višestruke\n" " moderatorske adrese, od kojih je svaka u drugoj liniji." -#: Mailman/Gui/General.py:102 +#: Mailman/Gui/General.py:101 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" " list. The <em>list administrators</em> are the people who " @@ -4859,11 +4967,11 @@ msgstr "" "da polje koje ovdje\n" " mijenjate određuje moderatore liste." -#: Mailman/Gui/General.py:123 +#: Mailman/Gui/General.py:122 msgid "A terse phrase identifying this list." msgstr "Sažeta fraza koja identificira ovu listu." -#: Mailman/Gui/General.py:125 +#: Mailman/Gui/General.py:124 msgid "" "This description is used when the mailing list is listed with\n" " other mailing lists, or in headers, and so forth. It " @@ -4879,7 +4987,7 @@ msgstr "" "listi,\n" " tj. da listu na neki način identificira." -#: Mailman/Gui/General.py:131 +#: Mailman/Gui/General.py:130 msgid "" "An introductory description - a few paragraphs - about the\n" " list. It will be included, as html, at the top of the " @@ -4894,7 +5002,7 @@ msgstr "" "informacija\n" " pogledajte detalje." -#: Mailman/Gui/General.py:135 +#: Mailman/Gui/General.py:134 msgid "" "The text will be treated as html <em>except</em> that\n" " newlines will be translated to <br> - so you can use " @@ -4916,11 +5024,11 @@ msgstr "" " pogrešan html (kao npr. otvoreni HTML tagovi) može spriječiti\n" " prikaz cijele stranice sa informacijama o listi." -#: Mailman/Gui/General.py:143 +#: Mailman/Gui/General.py:142 msgid "Prefix for subject line of list postings." msgstr "Prefiks za naslovnu liniju poruke." -#: Mailman/Gui/General.py:144 +#: Mailman/Gui/General.py:143 #, fuzzy msgid "" "This text will be prepended to subject lines of messages\n" @@ -4943,7 +5051,7 @@ msgstr "" " mogu skratiti u neki kraći oblik, sve dok to još uvijek\n" " identificira mailing listu." -#: Mailman/Gui/General.py:155 +#: Mailman/Gui/General.py:154 msgid "" "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n" " address (Removes From, Sender and Reply-To fields)" @@ -4951,11 +5059,11 @@ msgstr "" "Sakrij pošiljatelja poruke tako da ga zamijeniš adresom\n" " liste (Uklanja From, Sender i Reply-To polja)." -#: Mailman/Gui/General.py:158 +#: Mailman/Gui/General.py:157 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging" msgstr "<tt>Reply-To:</tt> rad sa zaglavljima" -#: Mailman/Gui/General.py:161 +#: Mailman/Gui/General.py:160 msgid "" "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n" " original message be stripped? If so, this will be done\n" @@ -4969,19 +5077,19 @@ msgstr "" "strane\n" " Mailmana ili nije dodano." -#: Mailman/Gui/General.py:167 +#: Mailman/Gui/General.py:166 msgid "Explicit address" msgstr "Eksplicitna adresa" -#: Mailman/Gui/General.py:167 +#: Mailman/Gui/General.py:166 msgid "Poster" msgstr "Pošiljatelj" -#: Mailman/Gui/General.py:167 +#: Mailman/Gui/General.py:166 msgid "This list" msgstr "Ova lista" -#: Mailman/Gui/General.py:168 +#: Mailman/Gui/General.py:167 msgid "" "Where are replies to list messages directed?\n" " <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most " @@ -4993,7 +5101,8 @@ msgstr "" "mailing\n" " listi." -#: Mailman/Gui/General.py:173 +#: Mailman/Gui/General.py:172 +#, fuzzy msgid "" "This option controls what Mailman does to the\n" " <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n" @@ -5018,8 +5127,8 @@ msgid "" " Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " "this\n" " issue. See <a\n" -" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml" -"\">Reply-To\n" +" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-" +"To\n" " Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n" "\n" " <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " @@ -5081,11 +5190,12 @@ msgstr "" " lista, izaberite <tt>Eksplicitne adrese</tt> i postavite donju\n" " <tt>Reply-To:</tt> adresu tako da upućuje na paralelnu listu." -#: Mailman/Gui/General.py:205 +#: Mailman/Gui/General.py:204 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header." msgstr "Eksplicitno <tt>Reply-To:</tt> zaglavlje." -#: Mailman/Gui/General.py:207 +#: Mailman/Gui/General.py:206 +#, fuzzy msgid "" "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" " when the <a\n" @@ -5103,8 +5213,8 @@ msgid "" " Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " "this\n" " issue. See <a\n" -" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml" -"\">Reply-To\n" +" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-" +"To\n" " Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n" "\n" " <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " @@ -5166,11 +5276,11 @@ msgstr "" "promijenjeno\n" " ako ga sadrži izvorna poruka." -#: Mailman/Gui/General.py:236 +#: Mailman/Gui/General.py:235 msgid "Umbrella list settings" msgstr "Zaštitne postavke liste" -#: Mailman/Gui/General.py:239 +#: Mailman/Gui/General.py:238 msgid "" "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n" " directly to user." @@ -5178,7 +5288,7 @@ msgstr "" "Šalji podsjetnike lozinke na npr. \"-owner\" adresu umjesto\n" " izravno korisniku." -#: Mailman/Gui/General.py:242 +#: Mailman/Gui/General.py:241 msgid "" "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n" " to other mailing lists. When set, meta notices like\n" @@ -5194,7 +5304,7 @@ msgstr "" " izvedena iz članske adrese - imat će vrijednost \n" " \"član_pod_zaštitom_sufiks\" dodan korisničkom imenu člana." -#: Mailman/Gui/General.py:250 +#: Mailman/Gui/General.py:249 msgid "" "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n" " lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n" @@ -5203,7 +5313,7 @@ msgstr "" "Sufiks koji se koristi onda kada je ova lista zaštitna za druge\n" " liste, u skladu sa stanjem prethodne postavke \"zaštitna_lista\"" -#: Mailman/Gui/General.py:254 +#: Mailman/Gui/General.py:253 msgid "" "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" " other mailing lists as members, then administrative notices " @@ -5227,11 +5337,11 @@ msgstr "" "nema\n" " utjecaja kada je \"zaštitna_lista\" postavljena na \"Ne\"." -#: Mailman/Gui/General.py:266 +#: Mailman/Gui/General.py:265 msgid "Send monthly password reminders?" msgstr "Šalji podsjetnike lozinke mjesečno?" -#: Mailman/Gui/General.py:268 +#: Mailman/Gui/General.py:267 msgid "" "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n" " per month to your members. Note that members may disable " @@ -5242,7 +5352,7 @@ msgstr "" " mjesečno. Primijetite da članovi mogu onemogućiti svoje\n" " individulane podsjetnike lozinke." -#: Mailman/Gui/General.py:273 +#: Mailman/Gui/General.py:272 msgid "" "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n" " message" @@ -5250,7 +5360,7 @@ msgstr "" "Specifičan tekst liste koji se dodaje poruci dobrodošlice za nove\n" " pretplatnike" -#: Mailman/Gui/General.py:276 +#: Mailman/Gui/General.py:275 msgid "" "This value, if any, will be added to the front of the\n" " new-subscriber welcome message. The rest of the welcome " @@ -5291,11 +5401,11 @@ msgstr "" " <li>Prazna linija odvaja odlomke.\n" " </ul>" -#: Mailman/Gui/General.py:293 +#: Mailman/Gui/General.py:292 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?" msgstr "Pošalji poruku dobrodošlice novim pretplatnicima?" -#: Mailman/Gui/General.py:294 +#: Mailman/Gui/General.py:293 msgid "" "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n" " and don't want them to know that you did so. This option is " @@ -5311,7 +5421,7 @@ msgstr "" "upravljanje listama na\n" " Mailmana." -#: Mailman/Gui/General.py:300 +#: Mailman/Gui/General.py:299 msgid "" "Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n" " text will be added to the unsubscribe message." @@ -5319,11 +5429,11 @@ msgstr "" "Tekst koji se šalje osobama koje napuštaju listu. Ako je prazan, nikakav\n" " poseban tekst neće biti dodan odjavnoj poruci." -#: Mailman/Gui/General.py:304 +#: Mailman/Gui/General.py:303 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" msgstr "Pošalji pozdravnu poruku članovima kada su odjavljeni?" -#: Mailman/Gui/General.py:307 +#: Mailman/Gui/General.py:306 msgid "" "Should the list moderators get immediate notice of new\n" " requests, as well as daily notices about collected ones?" @@ -5332,7 +5442,7 @@ msgstr "" " zahtjevima, kao što dobiva dnevne obavijesti o prikupljenim " "zahtjevima?" -#: Mailman/Gui/General.py:310 +#: Mailman/Gui/General.py:309 msgid "" "List moderators (and list administrators) are sent daily\n" " reminders of requests pending approval, like subscriptions to " @@ -5350,7 +5460,7 @@ msgstr "" " opcije uzrokuje slanje obavijesti odmah po primitku novih " "zahtjeva." -#: Mailman/Gui/General.py:317 +#: Mailman/Gui/General.py:316 msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" @@ -5358,20 +5468,20 @@ msgstr "" "Treba li administrator dobivati obavijesti o pretplatama\n" " i odjavama?" -#: Mailman/Gui/General.py:322 +#: Mailman/Gui/General.py:321 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" msgstr "" "Pošalji e-mail pošiljatelju kada je njegova poruka zadržana za odobrenje?" -#: Mailman/Gui/General.py:325 +#: Mailman/Gui/General.py:324 msgid "Additional settings" msgstr "Dodatne postavke" -#: Mailman/Gui/General.py:328 +#: Mailman/Gui/General.py:327 msgid "Emergency moderation of all list traffic." msgstr "Hitna moderacija cjelokupnog prometa liste." -#: Mailman/Gui/General.py:329 +#: Mailman/Gui/General.py:328 msgid "" "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n" " moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n" @@ -5385,7 +5495,7 @@ msgstr "" " vaša lista doživljava flame rat, a vi želite sve to malo " "ohladiti." -#: Mailman/Gui/General.py:341 +#: Mailman/Gui/General.py:340 msgid "" "Default options for new members joining this list.<input\n" " type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" @@ -5393,7 +5503,7 @@ msgstr "" "Početne postavke za nove članove koji dolaze na listu.<input\n" " type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" -#: Mailman/Gui/General.py:344 +#: Mailman/Gui/General.py:343 msgid "" "When a new member is subscribed to this list, their initial\n" " set of options is taken from the this variable's setting." @@ -5401,7 +5511,7 @@ msgstr "" "Kada je novi član pretplaćen na ovu listu, njegove su početne\n" " postavke uzete iz vrijednosti varijabli." -#: Mailman/Gui/General.py:348 +#: Mailman/Gui/General.py:347 msgid "" "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n" " that seem to be administrative requests?" @@ -5409,7 +5519,7 @@ msgstr "" "(Administracijski filter) Provjerite poslane poruke i presretnite one\n" " za koje vam se čini da su administrativni zahtjevi?" -#: Mailman/Gui/General.py:351 +#: Mailman/Gui/General.py:350 msgid "" "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n" " really meant as an administrative request (like subscribe,\n" @@ -5426,7 +5536,7 @@ msgstr "" " obavještavajući administratora o novim zahtjevima koji se\n" " obrađuju." -#: Mailman/Gui/General.py:358 +#: Mailman/Gui/General.py:357 msgid "" "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n" " for no limit." @@ -5434,11 +5544,11 @@ msgstr "" "Maksimalna veličina tijela poruke u kilobajtima (KB). Koristite 0\n" " za neograničeno." -#: Mailman/Gui/General.py:362 +#: Mailman/Gui/General.py:361 msgid "Host name this list prefers for email." msgstr "Naziv računala kojeg ova lista preferira za e-mail." -#: Mailman/Gui/General.py:364 +#: Mailman/Gui/General.py:363 msgid "" "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n" " mailman-related addresses on this host, and generally should " @@ -5457,7 +5567,7 @@ msgstr "" " za odabir između više alternativnih naziva hosta koji ima više " "adresa." -#: Mailman/Gui/General.py:376 +#: Mailman/Gui/General.py:375 msgid "" "Should messages from this mailing list include the\n" " <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" @@ -5471,7 +5581,7 @@ msgstr "" " (npr. <tt>List-*</tt>) zaglavlja? Preporučuje se <em>Da</" "em>." -#: Mailman/Gui/General.py:381 +#: Mailman/Gui/General.py:380 msgid "" "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n" " normally added to every message sent to the list " @@ -5514,11 +5624,11 @@ msgstr "" " što se ipak ne preporuča (ta mogućnost može u budućnosti\n" " biti i izbačena)." -#: Mailman/Gui/General.py:399 +#: Mailman/Gui/General.py:398 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?" msgstr "Trebaju li poslane poruke uključivati <tt>List-Post:</tt> zaglavlje?" -#: Mailman/Gui/General.py:400 +#: Mailman/Gui/General.py:399 msgid "" "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n" " recommended by\n" @@ -5550,13 +5660,13 @@ msgstr "" "zaglavlja. (Ovo\n" " ne utječe na uključivanje drugih <tt>List-*:</tt> zaglavlja.)" -#: Mailman/Gui/General.py:415 +#: Mailman/Gui/General.py:414 msgid "" "Discard held messages older than this number of days.\n" " Use 0 for no automatic discarding." msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:425 +#: Mailman/Gui/General.py:424 msgid "" "<b>real_name</b> attribute not\n" " changed! It must differ from the list's name by case\n" @@ -5566,7 +5676,7 @@ msgstr "" " promjenjen! Ono se mora razlikovati od naziva liste samo po\n" " velikim i malim slovima." -#: Mailman/Gui/General.py:455 +#: Mailman/Gui/General.py:454 msgid "" "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n" " address if that address is blank. Resetting these values." @@ -6760,7 +6870,7 @@ msgstr "" " biti izbjegnuto u velikom broju slučajeva, npr. stavljanjem u\n" " zagrade itd." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:481 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:485 msgid "" "Header filter rules require a pattern.\n" " Incomplete filter rules will be ignored." @@ -6768,7 +6878,7 @@ msgstr "" "Pravila filtera zaglavlja trebaju uzorak.\n" " Nepotpuna pravila filtera će biti ignorirana." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:489 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 msgid "" "The header filter rule pattern\n" " '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n" @@ -7464,51 +7574,51 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "U tijeku je hitno zadržavanje cjelokupnog prometa sa liste" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "Vaša poruka je procjenjena kao neodgovarajuća od strane moderatora." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "Pošiljatelj je eksplicitno zabranjen" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Zabranjeno vam je slanje poruka na ovu listu." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 msgid "Post to moderated list" msgstr "Pošaljite poruku na moderiranu listu" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "Poruka poslana od strane ne-člana na samo-člasku listu" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "Onima koji nisu članovi nije dozvoljeno slanje poruka na ovu listu." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "Poslana poruka na listu sa ograničenjima zahtjeva odobrenje" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "Ova lista sadrži ograničenja; vaša poruka nije odobrena." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Previše primatelja poruke" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Molim, skratite listu primatelja; ista je predugačka." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Poruka ima implicitno odredište" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -7518,11 +7628,11 @@ msgstr "" "dozvoljena. Pokušajte ponovo poslati vašu poruku eksplicitno uključujući\n" "adresu u To: ili Cc: polja." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Poruka može sadržavati administrativne zahtjeve" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -7535,15 +7645,15 @@ msgstr "" "riječi\n" "`help' u istoj, na adresu %(request)s, za daljnje upute." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Poruka ima sumnjivo zaglavlje" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Vaša poruka ima sumnjivo zaglavlje." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -7551,7 +7661,7 @@ msgstr "" "Tijelo poruke je previše veliko: %(size)d bytes sa ograničenjem od\n" "%(limit)d KB" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -7559,19 +7669,19 @@ msgstr "" "Vaša poruka je prevelika; molim skratite je na manje od\n" "%(kb)d KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Slanje poruke na moderiranu news grupu" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:240 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "Vaša poruka na %(listname)s čeka odobrenje moderatora" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:259 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "%(listname)s poruka od strane %(sender)s treba odobrenje" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:266 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -7611,7 +7721,7 @@ msgstr "Tip sadržaja poruke je eksplicitno dozvoljen" msgid "After content filtering, the message was empty" msgstr "Nakon filtriranja sadržaja, poruka je bila prazna" -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:229 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:232 msgid "" "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content " "filtering\n" @@ -7627,7 +7737,7 @@ msgstr "" "odbačene poruke.\n" "\n" -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:238 msgid "Content filtered message notification" msgstr "Obavijest o filtriranom sadržaju poruke " @@ -7706,7 +7816,7 @@ msgstr "" "Veličina: %(size)s\n" "Url: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:300 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:307 msgid "" "A non-text attachment was scrubbed...\n" "Name: %(filename)s\n" @@ -7722,12 +7832,12 @@ msgstr "" "Opis: %(desc)s\n" "Url : %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:335 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:342 #, fuzzy msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n" msgstr "Izostavljeni sadržaj je tipa %(partctype)s" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:370 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:377 msgid "-------------- next part --------------\n" msgstr "-------------- sljedeći dio --------------\n" @@ -7735,43 +7845,43 @@ msgstr "-------------- sljedeći dio --------------\n" msgid "The message headers matched a filter rule" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135 +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:136 msgid "Message rejected by filter rule match" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:149 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:160 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" msgstr "%(realname)s Digest, Broj %(volume)d, Izdanje %(issue)d" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:195 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:206 msgid "digest header" msgstr "zaglavlje digesta" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:198 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209 msgid "Digest Header" msgstr "Zaglavlje Digesta" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222 msgid "Today's Topics:\n" msgstr "Današnje Teme:\n" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:291 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:302 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" msgstr "Današnje Teme (%(msgcount)d poruka)" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:317 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:328 msgid "[Message discarded by content filter]" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:343 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354 msgid "digest footer" msgstr "podnožje digesta" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:346 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357 msgid "Digest Footer" msgstr "Podnožje Digesta" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:360 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371 msgid "End of " msgstr "Kraj " @@ -7807,7 +7917,7 @@ msgstr "Izvorna Poruka" msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Zahtjev na mailing listi %(realname)s je odbijen" -#: Mailman/MTA/Manual.py:64 +#: Mailman/MTA/Manual.py:65 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -7824,7 +7934,7 @@ msgstr "" "\n" "Ovdje su stavke za /etc/aliases datoteku:\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:75 +#: Mailman/MTA/Manual.py:76 msgid "" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" "equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n" @@ -7835,11 +7945,11 @@ msgstr "" "odgovarajuću) datoteku dodavanjem sljedećih linija i po potrebi pokretanjem\n" "`newaliases' programa:\n" -#: Mailman/MTA/Manual.py:80 +#: Mailman/MTA/Manual.py:81 msgid "## %(listname)s mailing list" msgstr "## %(listname)s mailing lista" -#: Mailman/MTA/Manual.py:97 +#: Mailman/MTA/Manual.py:98 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "Zahtjev za kreiranjem mailing liste za listu %(listname)s" @@ -7893,9 +8003,9 @@ msgstr "%(file)s dozvole moraju biti 066x (imam %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 bin/check_perms:123 #: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 -#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:227 -#: bin/check_perms:250 bin/check_perms:269 bin/check_perms:283 -#: bin/check_perms:303 bin/check_perms:340 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "(popravljam)" @@ -7917,31 +8027,31 @@ msgstr "Vi niste član %(listname)s mailing liste" msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Vi niste član %(listname)s mailing liste" -#: Mailman/MailList.py:888 Mailman/MailList.py:1277 +#: Mailman/MailList.py:877 Mailman/MailList.py:1289 msgid " from %(remote)s" msgstr " od %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:922 +#: Mailman/MailList.py:910 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "prtplate na %(realname)s zahtjevaju odobrenje moderatora" -#: Mailman/MailList.py:986 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:979 bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s obavijest o pretplati" -#: Mailman/MailList.py:1005 +#: Mailman/MailList.py:998 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "odjava treba odobrenje moderatora" -#: Mailman/MailList.py:1025 +#: Mailman/MailList.py:1018 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s obavijest o odjavi" -#: Mailman/MailList.py:1186 +#: Mailman/MailList.py:1198 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "pretplata na %(name)s treba odobrenje administratora" -#: Mailman/MailList.py:1449 +#: Mailman/MailList.py:1461 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Posljednja obavijest o automatskom odgovoru za danas" @@ -8198,14 +8308,14 @@ msgstr "" msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:210 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 -#: bin/list_admins:89 bin/list_members:232 bin/sync_members:222 -#: cron/bumpdigests:86 +#: bin/add_members:210 bin/config_list:108 bin/config_list.orig:105 +#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 +#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "" #: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:555 cron/bumpdigests:78 +#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "" @@ -8262,7 +8372,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:242 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:255 bin/config_list.orig:242 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8480,63 +8590,72 @@ msgstr "" msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "" -#: bin/check_perms:225 +#: bin/check_perms:215 +msgid "" +"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" +" This could allow other users on your system to read private " +"archives.\n" +" If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n" +" installation manual on how to fix this." +msgstr "" + +#: bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "" -#: bin/check_perms:248 +#: bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "" -#: bin/check_perms:258 +#: bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "" -#: bin/check_perms:263 +#: bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:267 +#: bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:277 +#: bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:281 +#: bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:291 +#: bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:300 +#: bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:324 +#: bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:330 +#: bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:338 +#: bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:383 +#: bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:385 +#: bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:386 +#: bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -8686,7 +8805,7 @@ msgid "" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/config_list:19 +#: bin/config_list:19 bin/config_list.orig:19 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -8740,52 +8859,60 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:109 +#: bin/config_list:116 msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" +"# -*- python -*-\n" +"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" +"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:131 +#: bin/config_list:142 bin/config_list.orig:131 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:188 +#: bin/config_list:201 bin/config_list.orig:188 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:255 +#: bin/config_list:268 bin/config_list.orig:255 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:258 +#: bin/config_list:271 bin/config_list.orig:258 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:264 +#: bin/config_list:277 bin/config_list.orig:264 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:285 bin/config_list.orig:272 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:274 +#: bin/config_list:287 bin/config_list.orig:274 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:331 +#: bin/config_list:344 bin/config_list.orig:331 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:333 +#: bin/config_list:346 bin/config_list.orig:333 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:337 +#: bin/config_list:350 bin/config_list.orig:337 msgid "List name is required" msgstr "" +#: bin/config_list.orig:109 +msgid "" +"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" +"## captured on %(when)s\n" +msgstr "" + #: bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" @@ -8881,15 +9008,15 @@ msgstr "" msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" -#: bin/dumpdb:135 +#: bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:140 +#: bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "" @@ -10078,7 +10205,7 @@ msgstr "" msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:196 bin/update:689 +#: bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" @@ -10189,61 +10316,69 @@ msgstr "" msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:512 +#: bin/update:448 +msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" +msgstr "" + +#: bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "" -#: bin/update:541 +#: bin/update:531 +msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" +msgstr "" + +#: bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "" -#: bin/update:552 +#: bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "" -#: bin/update:576 +#: bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "" -#: bin/update:592 +#: bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "" -#: bin/update:645 +#: bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:655 +#: bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" -#: bin/update:662 +#: bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:667 +#: bin/update:676 msgid "done" msgstr "" -#: bin/update:669 +#: bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:672 +#: bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" -#: bin/update:677 +#: bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "" -#: bin/update:700 +#: bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:714 +#: bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -10266,22 +10401,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:771 +#: bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:774 +#: bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:779 +#: bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:788 +#: bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" |