aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/gl
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2019-09-17 16:18:27 -0700
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2019-09-17 16:18:27 -0700
commit2f29cdb26f6e87a107661d637a7ff1259eee2b32 (patch)
tree89a8ccf46c2daea3ade026a15c81561886bb6d90 /messages/gl
parent40045dce11808e324c65883c371dff97b9c458a8 (diff)
downloadmailman2-2f29cdb26f6e87a107661d637a7ff1259eee2b32.tar.gz
mailman2-2f29cdb26f6e87a107661d637a7ff1259eee2b32.tar.xz
mailman2-2f29cdb26f6e87a107661d637a7ff1259eee2b32.zip
I18n updates for recent changes.
Diffstat (limited to 'messages/gl')
-rwxr-xr-xmessages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po222
1 files changed, 120 insertions, 102 deletions
diff --git a/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po
index 7129248a..99c1a325 100755
--- a/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman_src\n"
-"POT-Creation-Date: Thu Jun 20 15:03:40 2019\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Sep 17 14:12:32 2019\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>\n"
"Language-Team: Galician <mancomun@mancomun.org>\n"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
"empregar."
#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1764 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "
@@ -658,107 +658,112 @@ msgid "Address Change"
msgstr "Enderezo/nome"
#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#, fuzzy
+msgid "Sync Membership List"
+msgstr "Listaxe de subscritores"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:921
msgid "Membership List"
msgstr "Listaxe de subscritores"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:922
+#: Mailman/Cgi/admin.py:929
msgid "(help)"
msgstr "(axuda)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:923
+#: Mailman/Cgi/admin.py:930
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Localizar o subscritor %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:926
+#: Mailman/Cgi/admin.py:933
msgid "Search..."
msgstr "Procurar..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:952
+#: Mailman/Cgi/admin.py:959
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "A expresión regular está mal formada: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "hai %(allcnt)s subscritores en total e amósanse %(membercnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1016
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s subscritores en total"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043 Mailman/Cgi/admin.py:1075
msgid "unsub"
msgstr "baixa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1044
msgid "member address<br>member name"
msgstr "enderezo do subscritor<br>nome do subscritor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1045 Mailman/Cgi/admin.py:1089
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1045 Mailman/Cgi/admin.py:1091
msgid "hide"
msgstr "oculto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "sen correo<br>[razón]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
msgid "not metoo"
msgstr "a min non"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1047 Mailman/Cgi/admin.py:1091
msgid "ack"
msgstr "conf"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1048 Mailman/Cgi/admin.py:1091
msgid "nodupes"
msgstr "sen duplicados"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1115
#: Mailman/Cgi/options.py:391
msgid "digest"
msgstr "compilación"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid "plain"
msgstr "texto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1050
msgid "language"
msgstr "idioma"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
msgid "notmetoo"
msgstr "a min non"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:389
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:389
msgid "nomail"
msgstr "sen correo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>unsub</b> -- Prema aquí para anular a subscrición do membro."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -768,7 +773,7 @@ msgstr ""
" está activo, os envíos que del proveñan\n"
" moderaranse, noutro caso aprobaranse"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1151
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -776,7 +781,7 @@ msgstr ""
"<b>oculto</b> -- Aparece a enderezo do subscritor\n"
" escondido na listaxe de subscritores?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -815,7 +820,7 @@ msgstr ""
"Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -823,7 +828,7 @@ msgstr ""
"<b>conf</b> -- Obtén o subscritor a confirmación\n"
" dos seus envíos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -831,7 +836,7 @@ msgstr ""
"<b>a min non</b> -- Recibirá o subscritor unha copia das súas propias\n"
" mensaxes?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -839,7 +844,7 @@ msgstr ""
"<b>nodupes</b> -- Desexa o subscritor recibir duplicados das\n"
" mensaxes?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -848,7 +853,7 @@ msgstr ""
" compiladas? (caso contrario, recibe as mensaxes a\n"
" medida que chegan)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -856,19 +861,19 @@ msgstr ""
"<b>texto</b> -- As mensaxes recompiladas recibiranse como só texto? (caso "
"contrario, recibiranse en MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1182
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido polo usuario"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Prema aquí para ocultar a lenda desta táboa."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Prema aquí para incluír a lenda desta táboa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1207
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -876,28 +881,28 @@ msgstr ""
"<p><em>Para ver máis subscritores, prema\n"
" o rango apropiado entre os que se relacionan abaixo:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1221
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "de %(start)s a %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1234
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Desexa subscribir este grupo agora ou convidalo despois?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribir"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
msgstr "Enviarase a mensaxe de benvida cando se fagan novas subscricións?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 Mailman/Cgi/admin.py:1295
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:371
#: Mailman/Cgi/create.py:406 Mailman/Cgi/create.py:444
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:248 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -926,8 +931,8 @@ msgstr "Enviarase a mensaxe de benvida cando se fagan novas subscricións?"
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 Mailman/Cgi/admin.py:1295
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:371
#: Mailman/Cgi/create.py:406 Mailman/Cgi/create.py:444
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:248 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -955,19 +960,21 @@ msgstr "Non"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1252
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Enviaranse as notificacións ao propietario da rolda?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1260 Mailman/Cgi/admin.py:1301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Introduza, a seguir, cada enderezo nunha liña distinta..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1352
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "... ou especifique que ficheiro se ten que cargar:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1270
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -978,39 +985,39 @@ msgstr ""
" do convite de subscrición. Inclúa, cando menos,\n"
" unha liña en branco ao final..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Enviar a confirmación de anulación da subscrición ao usuario?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Enviaranse as notificacións ao propietario da rolda?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1316
msgid ""
"To change a list member's address, enter the\n"
" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
" notice of the change to the old and/or new address(es)."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
#, fuzzy
msgid "Member's current address"
msgstr "O arquivo actual"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 Mailman/Cgi/admin.py:1335
msgid "Send notice"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
msgid "Address to change to"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Cambiar a contrasinal do xestor da rolda"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -1048,23 +1055,23 @@ msgstr ""
"aos moderadores no campo que está máis abaixo e indicar\n"
"as enderezos de correo electrónicos na sección de arriba."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1383
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Indique o novo contrasinal do administrador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1385
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Confirme o contrasinal da administración:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Indique o novo contrasinal do moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1392
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Confirme o contrasinal do moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1074,166 +1081,172 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1407
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Indique o novo contrasinal do moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1409
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Confirme o contrasinal do moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1418
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Enviar os cambios"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Os contrasinais do moderador non coinciden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Os seus contrasinais non coinciden."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Os contrasinais do administrador non coinciden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1489
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
msgid "admin mass sub"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
msgid "Already a member"
msgstr "Xa está subscrito"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1498
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1519 Mailman/Cgi/admin.py:1683
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;líña en branco&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 Mailman/Cgi/admin.py:1523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1684 Mailman/Cgi/admin.py:1687
#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "O enderezo de correo quer é incorrecto quer non é válido"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1526 Mailman/Cgi/admin.py:1690
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Enderezo hostil (os caracteres non son válidos)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:268
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 Mailman/Cgi/admin.py:1693 bin/add_members:175
+#: bin/clone_member:136 bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "Enderezo expulsado (concorda %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1535
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Convidáronse con éxito:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 Mailman/Cgi/admin.py:1718
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Subscribiuse con éxito:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1521
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
msgid "Error inviting:"
msgstr "Erro no convite de subscrición:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 Mailman/Cgi/admin.py:1722
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Houbo un erro ao dar de alta a subscrición:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1547
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1568
msgid "admin mass unsub"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1557
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Anulou a súa subscrición satisfactoriamente:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Non se pode dar de baixa enderezos que non estean rexistrados:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1596
#, fuzzy
msgid "You must provide both current and new addresses."
msgstr "Primeiro tense que corrixir o enderezo que non é válido."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1577
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
msgid "Current and new addresses must be different."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1602
#, fuzzy
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
msgstr " xa é un subscritor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1586
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
#, fuzzy
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
msgstr "Ten de se proporcionar un enderezo de correo electrónico válido."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1594
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "%(schange_from)s is not a member"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1596
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1617
#, fuzzy
msgid "%(schange_to)s is already a member"
msgstr " xa é un subscritor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1599
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1620
#, fuzzy
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
msgstr "%(addr)s está expulsado (coincide: %(patt)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1601
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1608
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1629
msgid ""
"The member address %(change_from)s on the\n"
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1611
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1632
#, fuzzy
msgid "%(list_name)s address change notice."
msgstr "Notificación da baixa de %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1643
#, fuzzy
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
msgstr "Notificacións"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1632
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1653
#, fuzzy
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
msgstr "Notificacións"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1638
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1727
+#, fuzzy
+msgid "Successfully unsubscribed:"
+msgstr "Anulou a súa subscrición satisfactoriamente:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1735
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Valor incorrecto da bandeira de moderación"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1658
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1755
msgid "member mgt page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1663
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1760
msgid "Not subscribed"
msgstr "Non está subscrito"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1666
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1763
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Estanse a ignorar os cambios do usuario borrado: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1803
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Eliminouse satisfactoriamente"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1710
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1807
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Produciuse un erro ao dar de baixa a subscrición:"
@@ -6246,6 +6259,11 @@ msgstr "Baixas masivas"
msgid "Address&nbsp;Change"
msgstr "Enderezo/nome"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:34
+#, fuzzy
+msgid "Sync&nbsp;Membership&nbsp;List"
+msgstr "Relación de subscritores"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Opcións sen resumo"