aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2017-06-09 21:29:53 -0700
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2017-06-09 21:29:53 -0700
commit4836d8978d0b42b6a361c6a98962aec185e60023 (patch)
tree3b64366a41e1954eccb746672b9509d25ca28224 /messages/fr
parentcb1005561f03c223dd592af19d5dfe129d2a62e5 (diff)
downloadmailman2-4836d8978d0b42b6a361c6a98962aec185e60023.tar.gz
mailman2-4836d8978d0b42b6a361c6a98962aec185e60023.tar.xz
mailman2-4836d8978d0b42b6a361c6a98962aec185e60023.zip
I18n changes for last commits.
Diffstat (limited to 'messages/fr')
-rwxr-xr-xmessages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po324
1 files changed, 162 insertions, 162 deletions
diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
index 2416e512..aa475c7e 100755
--- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b6\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Apr 25 14:46:23 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Jun 9 17:34:55 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 12:50-0500\n"
"Last-Translator: Pascal George <george@lyon.inserm.fr>\n"
"Language-Team: fr <traduc@traduc.org>\n"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Le dernier rejet en provenance de votre adresse date du %(date)s"
#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:433
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Liste <em>%(safelistname)s</em> inexistante"
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:131
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Erreur"
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:132 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:78
msgid "Invalid options to CGI script."
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Liste"
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:128
+#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
msgid "[no description available]"
msgstr "[pas de description disponible]"
@@ -574,15 +574,15 @@ msgstr "Règle de filtrage de Spam %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Expression régulière de Filtre Spam :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:388
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:449 Mailman/Cgi/admindb.py:503
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:751
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
msgid "Defer"
msgstr "Différer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:451 Mailman/Cgi/admindb.py:503
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:751 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -593,20 +593,20 @@ msgstr "Rejeter"
msgid "Hold"
msgstr "En attente"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:503
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:751 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Supprimer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Action:"
msgstr "Action :"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;ligne vide&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Cgi/admin.py:1480
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide"
@@ -1260,99 +1260,99 @@ msgid "Subscription Requests"
msgstr "Requêtes d'abonnement"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
-msgid "Address/name"
-msgstr "Adresse/nom"
+msgid "Address/name/time"
+msgstr "Adresse/nom/temps"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:423
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "Your decision"
msgstr "Votre décision"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motifs du refus"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:450
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:751 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Définitivement banni de cette liste"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:422
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
msgid "User address/name"
msgstr "Adresse/nom de l'abonné"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Requêtes de résiliation d'abonnement"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
msgid "Held Messages"
msgstr "Messages en attente"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:477
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:496 Mailman/Cgi/admindb.py:734
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:499
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Mesure à prendre pour tous ces messages en attente :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Conserver une copie de ce message pour l'administrateur du site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:520
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Faire suivre les messages (individuellement) à :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:540
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Annuler l'indicateur de <em>modération</em> de cet abonné"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>L'expéditeur est maintenant membre de cette liste</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:555
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Ajouter <b>%(esender)s</b> à un filtre expéditeur :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
msgid "Accepts"
msgstr "Approbations"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
msgid "Discards"
msgstr "Suppressions"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
msgid "Holds"
msgstr "Attentes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
msgid "Rejects"
msgstr "Rejets"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:571
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"Ajouter <b>%(esender)s</b> aux utilisateurs qui ne pourront jamais\n"
"s'abonner à cette liste. "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1368,85 +1368,85 @@ msgstr ""
"Cliquez sur le numéro du message pour voir le message\n"
" individuel, ou"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "visualisez tous les messages de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:600 Mailman/Cgi/admindb.py:737
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
msgid "Subject:"
msgstr "Objet:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
msgid " bytes"
msgstr " octets"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
msgid "Size:"
msgstr "Taille:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "non disponible"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
msgid "Reason:"
msgstr "Motif:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Cgi/admindb.py:744
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
msgid "Received:"
msgstr "Reçus:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:668
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Envoi mis en attente d'approbation"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:670
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Message avec l'id #%(id)d perdu."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:690
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Le message avec comme id #%(id)d est altéré."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Conserver les messages pour l'administrateur du site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "De plus, faire suivre ce message à :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Aucun motif fourni]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Si vous rejettez cet envoi, <b>veuillez vous expliquer (facultatif) :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Headers:"
msgstr "En-tête de message:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extrait du message:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
msgid "Database Updated..."
msgstr "Base de données mise à jour..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
msgid " is already a member"
msgstr " est déjà abonné"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s est interdite (correspondance: %(patt)s)"
@@ -3974,161 +3974,161 @@ msgstr "Abonnés en mode non-groupé (normaux) :"
msgid "Digest members:"
msgstr "Abonnés en remise groupée :"
-#: Mailman/Defaults.py:1719
+#: Mailman/Defaults.py:1733
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: Mailman/Defaults.py:1720
+#: Mailman/Defaults.py:1734
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estonien"
-#: Mailman/Defaults.py:1721
+#: Mailman/Defaults.py:1735
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#: Mailman/Defaults.py:1722
+#: Mailman/Defaults.py:1736
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
-#: Mailman/Defaults.py:1723
+#: Mailman/Defaults.py:1737
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
-#: Mailman/Defaults.py:1724
+#: Mailman/Defaults.py:1738
msgid "German"
msgstr "Allemand"
-#: Mailman/Defaults.py:1725
+#: Mailman/Defaults.py:1739
msgid "English (USA)"
msgstr "Anglais (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1726
+#: Mailman/Defaults.py:1740
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espagnol (Espagne)"
-#: Mailman/Defaults.py:1727
+#: Mailman/Defaults.py:1741
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
-#: Mailman/Defaults.py:1728
+#: Mailman/Defaults.py:1742
msgid "Euskara"
msgstr "Basque"
-#: Mailman/Defaults.py:1729
+#: Mailman/Defaults.py:1743
msgid "Persian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1730
+#: Mailman/Defaults.py:1744
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
-#: Mailman/Defaults.py:1731
+#: Mailman/Defaults.py:1745
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: Mailman/Defaults.py:1732
+#: Mailman/Defaults.py:1746
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italien"
-#: Mailman/Defaults.py:1733
+#: Mailman/Defaults.py:1747
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1734
+#: Mailman/Defaults.py:1748
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1735
+#: Mailman/Defaults.py:1749
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
-#: Mailman/Defaults.py:1736
+#: Mailman/Defaults.py:1750
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
-#: Mailman/Defaults.py:1737
+#: Mailman/Defaults.py:1751
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlangue"
-#: Mailman/Defaults.py:1738
+#: Mailman/Defaults.py:1752
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#: Mailman/Defaults.py:1739
+#: Mailman/Defaults.py:1753
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: Mailman/Defaults.py:1740
+#: Mailman/Defaults.py:1754
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#: Mailman/Defaults.py:1741
+#: Mailman/Defaults.py:1755
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1756
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1757
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1758
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1759
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1760
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugais (Brésil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1761
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1762
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1763
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1764
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1765
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1766
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1767
msgid "Turkish"
msgstr "Turque"
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1768
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1769
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1770
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinois (Chine)"
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1771
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinois (Taiwan)"
@@ -8224,39 +8224,39 @@ msgstr ""
" et le champ <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup"
"\">groupe de news lié</a>."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:50
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:49
msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
msgstr "Liste de diffusion %(listinfo_link)s gérée par %(owner_link)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:58
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:57
msgid "%(realname)s administrative interface"
msgstr "Interface administrative de %(realname)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:59
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:58
msgid " (requires authorization)"
msgstr " (autorisation requise)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:62
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:61
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
msgstr "Panorama de toutes les listes sur %(hostname)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:78
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
msgstr "<em>(1 abonné privé non affiché)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:81
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:80
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d abonnés privés non affichés</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; vous l'avez désactivé"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; il a été désactivé par l'administrateur de la liste"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8264,24 +8264,24 @@ msgstr ""
"; il a été désactivé suite à des rejets excessifs. Le dernier à été\n"
" reçu le %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; il a été désactivé pour des raisons inconnues"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
"Note: les remises sur votre liste sont actuellement désactivées %(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
msgid "Mail delivery"
msgstr "Remise de courriels"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "the list administrator"
msgstr "l'administrateur de la liste"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8301,7 +8301,7 @@ msgstr ""
" %(mailto)s si vous avez des questions ou si vous avez besoin "
"d'assistance."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8320,7 +8320,7 @@ msgstr ""
" aucun problème de remise à cette adresse. Votre score sera\n"
" re-initialisé si le problème est réglé dans les meilleurs délais."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8329,7 +8329,7 @@ msgstr ""
"type %(type)s sera envoyé à l'adresse de l'administrateur pour validation, "
"%(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8337,7 +8337,7 @@ msgstr ""
"Un courriel vous parviendra vous demandant une confirmation, cela\n"
" empêche que d'autres personnes vous abonnent impunément."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8348,11 +8348,11 @@ msgstr ""
"part\n"
" par courriel, de la décision du modérateur."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
msgid "also "
msgstr "aussi "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8368,7 +8368,7 @@ msgstr ""
"modérateur. La\n"
" décision du modérateur vous sera annoncée par courriel."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8376,7 +8376,7 @@ msgstr ""
"Ceci est %(also)s une liste privée, la liste des\n"
" abonnés n'est pas consultable par les non-abonnés."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8384,7 +8384,7 @@ msgstr ""
"Ceci est %(also)s une liste cachée, la liste des\n"
" abonnés n'est consultable que par l'administrateur."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8392,7 +8392,7 @@ msgstr ""
"Ceci est %(also)s une liste publique, la liste des membres est "
"consultable par tous."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8400,7 +8400,7 @@ msgstr ""
" (mais nous brouillons les adresses pour qu'elles ne soient pas\n"
" facilement reconnaissables par les spammers)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8415,11 +8415,11 @@ msgstr ""
"votre\n"
" adresse.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>ou</i></b>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8433,11 +8433,11 @@ msgstr ""
" %(either)s entrez votre adresse courriel d'abonnement :\n"
" <p><center>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Résilier votre abonnement ou modifier vos options"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8445,7 +8445,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>ou</i></b> sélectionnez votre adresse à partir de la liste\n"
" des abonnés (voir plus loin)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8453,7 +8453,7 @@ msgstr ""
"Si vous laissez le champ vide, une invite vous demandera de fournir\n"
" votre adresse courriel"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -8461,7 +8461,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s n'est disponible que pour les\n"
" abonnés.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -8469,55 +8469,55 @@ msgstr ""
"(<i>L'option %(which)s n'est disponible que pour\n"
" l'administrateur de la liste.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Cliquer ici pour une liste des "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
msgid " subscribers: "
msgstr " abonnés : "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Consulter la liste des abonnés"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "members"
msgstr "abonnés"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "Admin address:"
msgstr "Adresse administrateur :"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
msgid "The subscribers list"
msgstr "liste des abonnés"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Entrez votre "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " et le mot de passe pour consulter la liste des abonnés : <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visualisez la liste des abonnés"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Votre recevrez un rappel mensuel de votre mot de passe par courriel."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
msgid "The current archive"
msgstr "L'archive en cours"
@@ -8995,16 +8995,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Requête de suppression de la liste de diffusion %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:415
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "Vérification des permissions sur %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:380
-msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "les permissions de %(file)s doivent être 066x (reçu %(octmode)s)"
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:425
+msgid "%(file)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
+msgstr "les permissions de %(file)s doivent être 0664 (reçu %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:382 Mailman/MTA/Postfix.py:410
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:421 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:427 Mailman/MTA/Postfix.py:455
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:466 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -9012,17 +9012,17 @@ msgstr "les permissions de %(file)s doivent être 066x (reçu %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(réparation)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:398
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:443
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "Vérification de la propriété de %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:406
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:451
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s appartient à %(owner)s (doit appartenir à %(user)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:419
-msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "les permissions de %(dbfile)s doivent être 066x (reçu %(octmode)s)"
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:464
+msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
+msgstr "les permissions de %(dbfile)s doivent être 0664 (reçu %(octmode)s)"
#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
@@ -10841,11 +10841,11 @@ msgstr ""
" Afficher ce message puis quitter.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:117
+#: bin/list_lists:119
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Pas de liste correspondante trouvée"
-#: bin/list_lists:121
+#: bin/list_lists:123
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "listes correspondantes trouvées :"