aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/fi
diff options
context:
space:
mode:
authortkikuchi <>2004-11-26 01:58:34 +0000
committertkikuchi <>2004-11-26 01:58:34 +0000
commit316c9467b24dd5e46283608176625982a659a45b (patch)
tree9e40d570f59bf01eb4ba2a1957a185d99ecb734c /messages/fi
parentec710133c967b7e0183ed900883de15b941475dd (diff)
downloadmailman2-316c9467b24dd5e46283608176625982a659a45b.tar.gz
mailman2-316c9467b24dd5e46283608176625982a659a45b.tar.xz
mailman2-316c9467b24dd5e46283608176625982a659a45b.zip
Update translation language po files
Diffstat (limited to 'messages/fi')
-rw-r--r--messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po969
1 files changed, 527 insertions, 442 deletions
diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
index 053b3d02..9589ab7a 100644
--- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.15\n"
-"POT-Creation-Date: Mon Mar 15 22:04:14 2004\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Nov 16 09:26:46 2004\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-02 13:00+0300\n"
"Last-Translator: Pekka Haavisto <pekka.haavisto@mtt.fi>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -14,148 +14,149 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:119
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:120
msgid "size not available"
msgstr "kokoa ei saatavilla"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:125
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:126
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i tavua "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:279 Mailman/Archiver/HyperArch.py:438
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1006 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1132
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:280 Mailman/Archiver/HyperArch.py:442
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:550 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1019
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1148
msgid " at "
msgstr " at "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:467
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
msgid "Previous message:"
msgstr "Edellinen viesti:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:489
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:493
msgid "Next message:"
msgstr "Seuraava viesti:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:648 Mailman/Archiver/HyperArch.py:684
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:660 Mailman/Archiver/HyperArch.py:696
msgid "thread"
msgstr "ketju"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:649 Mailman/Archiver/HyperArch.py:685
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:661 Mailman/Archiver/HyperArch.py:697
msgid "subject"
msgstr "aihe"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:650 Mailman/Archiver/HyperArch.py:686
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:662 Mailman/Archiver/HyperArch.py:698
msgid "author"
msgstr "kirjoittaja"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:651 Mailman/Archiver/HyperArch.py:687
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663 Mailman/Archiver/HyperArch.py:699
msgid "date"
msgstr "päivämäärä"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:723
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:735
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>Arkistoja ei ole.</p>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:761
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzip teksti%(sz)ä"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:778
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Teksti%(sz)ä"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "tutkitaan artikkeliarkistoa\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
msgid "April"
msgstr "huhtikuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
msgid "February"
msgstr "helmikuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
msgid "January"
msgstr "tammikuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
msgid "March"
msgstr "maaliskuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879
msgid "August"
msgstr "elokuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879
msgid "July"
msgstr "heinäkuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879
msgid "June"
msgstr "kesäkuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867 Mailman/i18n.py:102
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879 Mailman/i18n.py:102
msgid "May"
msgstr "toukokuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880
msgid "December"
msgstr "joulukuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880
msgid "November"
msgstr "marraskuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880
msgid "October"
msgstr "lokakuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880
msgid "September"
msgstr "syyskuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888
msgid "First"
msgstr "Ensimmäinen"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888
msgid "Fourth"
msgstr "Neljäs"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888
msgid "Second"
msgstr "Toinen"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888
msgid "Third"
msgstr "Kolmas"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(year)i %(ord)s neljännes"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:885
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:897
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i. %(month)sta %(year)i alkava viikko"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:894
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i. %(month)sta %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:994
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1006
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Luodaan viestipuuta\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1255
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1271
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Päivitetään HTML-sivut artikkelille %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1262
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1278
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "viestitiedosto %(filename)s puuttuu!"
@@ -163,27 +164,27 @@ msgstr "viestitiedosto %(filename)s puuttuu!"
msgid "No subject"
msgstr "Ei otsikkoa"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:276
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:277
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Luodaan hakemistoa arkistolle"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:289
msgid "Reloading pickled archive state"
msgstr "Haetaan arkiston tallennettua tilaa."
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:315
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:316
msgid "Pickling archive state into "
msgstr "Tallennetaan arkiston tilan tiedostoon "
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:426
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:427
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
msgstr "Päivitetään indeksi-tiedostot arkistolle [%(archive)s]"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:459
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:460
msgid " Thread"
msgstr " Ketju"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:566
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:567
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -199,32 +200,32 @@ msgstr "sinun toimesta"
msgid "by the list administrator"
msgstr "listan ylläpitäjän toimesta"
-#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:247
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "tuntemattomasta syystä"
-#: Mailman/Bouncer.py:185
+#: Mailman/Bouncer.py:194
msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä"
-#: Mailman/Bouncer.py:190
+#: Mailman/Bouncer.py:199
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Viestin palautusilmoitus"
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:254
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Viimeisin palautus osoitteestasi oli päivätty %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:270 Mailman/Deliverer.py:136
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:233
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:217
-#: Mailman/ListAdmin.py:215
+#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:136
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:265
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(ei otsikkoa)"
# # habazi: (private comment) jatkoin tästä täällä cyclonella..
-#: Mailman/Bouncer.py:272
+#: Mailman/Bouncer.py:283
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Palautetietoja ei ole saatavilla]"
@@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "postituslistan esittelysivu"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Lähetä kysymykset ja kommentit "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:198
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -535,15 +536,15 @@ msgstr ""
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:625
+#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:299
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:358 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:635
msgid "Defer"
msgstr "Lykkää"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:291
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:350 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:635 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Reject"
msgstr "Torju"
@@ -553,19 +554,19 @@ msgstr "Torju"
msgid "Hold"
msgstr "Pidätä"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:292
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:351 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:302
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:635 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:401
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:631
+#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:641
msgid "Action:"
msgstr "Toiminto:"
@@ -834,20 +835,21 @@ msgstr "Lähetä tervetuloviestit uusille jäsenille?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:150 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:234 Mailman/Gui/General.py:261
-#: Mailman/Gui/General.py:288 Mailman/Gui/General.py:299
-#: Mailman/Gui/General.py:302 Mailman/Gui/General.py:312
-#: Mailman/Gui/General.py:317 Mailman/Gui/General.py:327
-#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375
-#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:318 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316
+#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:351 Mailman/Gui/General.py:379
+#: Mailman/Gui/General.py:402 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:318
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Ei"
@@ -859,21 +861,21 @@ msgstr "Ei"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:150
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:234
-#: Mailman/Gui/General.py:261 Mailman/Gui/General.py:288
-#: Mailman/Gui/General.py:299 Mailman/Gui/General.py:302
-#: Mailman/Gui/General.py:312 Mailman/Gui/General.py:317
-#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347
-#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:154
+#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:265 Mailman/Gui/General.py:292
+#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:316 Mailman/Gui/General.py:321
+#: Mailman/Gui/General.py:331 Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:379 Mailman/Gui/General.py:402
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:318
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:318 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
@@ -1057,113 +1059,117 @@ msgstr "Yksityiskohtaiset ohjeet ylläpidon tietokantaan"
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Ylläpidollinen pyyntö postituslistalle:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "Submit All Data"
msgstr "Lähetä kaikki tiedot"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:242
+msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "kaikki %(esender)s n odottavat viestit."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "a single held message."
msgstr "yksi odottava viesti."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:219
msgid "all held messages."
msgstr "kaikki odottavat viestit."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:259
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman ylläpidon tietokannan virhe"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:264
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista käytössä olevista postituslistoista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Sinun täytyy määritellä listan nimi. Tässä on %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:278
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Liittymispyyntöjä"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:280
msgid "Address/name"
msgstr "Osoite/nimi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:322
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:281 Mailman/Cgi/admindb.py:332
msgid "Your decision"
msgstr "Valintasi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:323
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Hylkäämisen syy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:349
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:625
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300 Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:635
msgid "Approve"
msgstr "Hyväksy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Estä pääsy pysyvästi tältä listalta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:321
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:331
msgid "User address/name"
msgstr "Käyttäjän osoite/nimi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Eroamispyyntöjä"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:384 Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:394 Mailman/Cgi/admindb.py:618
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Toimenpide kaikkiin näihin odottaviin viesteihin:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:409
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Säilytä viestit järjestelmän ylläpitäjälle"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:405
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Edelleenohjaa viestit (yksitellen) osoitteella:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:423
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:433
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Tyhjennä tämän jäsenen <em>ylläpito</em> asetus"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
#, fuzzy
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Lisää <b>%(esender)s</b> lähettäjän suodatukseen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:451
msgid "Accepts"
msgstr "Hyväksytyt"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:451
msgid "Discards"
msgstr "Hylätyt"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:451
msgid "Holds"
msgstr "Odottavat"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:451
msgid "Rejects"
msgstr "Torjutut"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1171,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"Estä <b>%(esender)s</b> koskaan liittymästä tähän\n"
" postituslistaan"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1179,89 +1185,89 @@ msgstr ""
"Klikkaa viestin numeroa nähdäksesi yksittäinen\n"
" viesti, tai voit "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "näytä kaikki %(esender)s viestit"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:611
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:489 Mailman/Cgi/admindb.py:621
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:492
msgid " bytes"
msgstr " tavua"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:492
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486 Mailman/Handlers/Decorate.py:56
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268 Mailman/Handlers/Scrubber.py:269
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:496 Mailman/Handlers/Scrubber.py:199
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:295 Mailman/Handlers/Scrubber.py:296
msgid "not available"
msgstr "ei saatavilla"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:487 Mailman/Cgi/admindb.py:614
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497 Mailman/Cgi/admindb.py:624
msgid "Reason:"
msgstr "Syy:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:491 Mailman/Cgi/admindb.py:618
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:628
msgid "Received:"
msgstr "Vastaanotettu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:549
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:559
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Postitus odottaa hyväksyntää"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d / %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:562
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:572
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id) oli kadonnut."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:571
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id) on vioittunut."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:635
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:645
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Säilytä viesti järjestelmän ylläpitäjälle"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:639
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:649
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Lisäksi, edelleenohjaa tämä viesti:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:643
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:653
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Selvitystä ei annettu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:645
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Jos hylkäät tämän viestin, <br> selitä miksi (vapaaehtoinen):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
msgid "Message Headers:"
msgstr "Viestin otsikot:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:666
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Ote viestistä:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Deliverer.py:134
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:706 Mailman/Deliverer.py:134
msgid "No reason given"
msgstr "Syytä ei annettu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:750 Mailman/ListAdmin.py:288
-#: Mailman/ListAdmin.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:767 Mailman/ListAdmin.py:296
+#: Mailman/ListAdmin.py:414
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Syytä ei annettu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:779
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:796
msgid "Database Updated..."
msgstr "Tietokanta päivitetty..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:799
msgid " is already a member"
msgstr " on jo jäsen"
@@ -1432,15 +1438,15 @@ msgstr "Peruuta liittymispyyntöni"
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Liitä listalle %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:316
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:320
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Peruutit liittymispyynnön."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:354
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:358
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Odotetaan pääkäyttäjän hyväksymistä"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:357
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1457,8 +1463,8 @@ msgstr ""
"Pyyntösi on lähetetty listan pääkäyttäjälle, ja sinulle tullaan\n"
"ilmoittamaan pääkäyttäjän päätös."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364 Mailman/Cgi/confirm.py:424
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:513 Mailman/Cgi/confirm.py:736
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:368 Mailman/Cgi/confirm.py:428
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:517 Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1468,22 +1474,22 @@ msgstr ""
" vahvistaa sellaisen osoitteen pyyntöä,\n"
" joka on jo poistettu listalta."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:368
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:372
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Sinä olet jo tämän postituslistan jäsen!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:370
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:374
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
" alerted."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Liittymispyyntö vahvistettu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:388
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1502,15 +1508,15 @@ msgstr ""
" <p>Voit nyt\n"
" <a href=\"%(optionsurl)s\">jatkaa sisäänkirjautumissivulle</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:402
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:406
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Olet peruuttanut irtisanomispyyntösi."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:430
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:434
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Irtisanomispyyntö vahvistettu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:434
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:438
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1522,15 +1528,15 @@ msgstr ""
" -postituslistalta. Voit nyt <a href=\"%(listinfourl)s\"> mennä\n"
" listan tietosivulle</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:445
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:449
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Vahvista irtisanoutumispyyntö"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:460 Mailman/Cgi/confirm.py:550
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:464 Mailman/Cgi/confirm.py:554
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Ei saatavilla</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:463
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:467
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1561,24 +1567,24 @@ msgstr ""
" <p>Tai paina <em>Peruuta</em> peruuttaaksesi tämän\n"
"irtisanoutumispyynnön."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:479 Mailman/Cgi/options.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:483 Mailman/Cgi/options.py:696
#: Mailman/Cgi/options.py:837 Mailman/Cgi/options.py:847
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Irtisano"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:480 Mailman/Cgi/confirm.py:579
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:484 Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Peruuta ja poista"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:490
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Olet peruuttanut osoitteenmuutospyynnön."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:519
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:523
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Osoitteenmuutospyyntö vahvistettu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:523
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527
#, fuzzy
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
@@ -1593,15 +1599,15 @@ msgstr ""
" Voit nyt <a href=\"%(optionsurl)s\">jatkaa jäsenen\n"
" sisäänkirjautumissivulle</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:535
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:539
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Vahvista osoitteenmuutospyyntö"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:554
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:558
msgid "globally"
msgstr "globaalisti"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:557
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1642,15 +1648,15 @@ msgstr ""
" <p>Tai paina <em>Peruuta</em> peruuttaaksesi osoitteenmuutospyynnön.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:582
msgid "Change address"
msgstr "Muuta osoite"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:587 Mailman/Cgi/confirm.py:701
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:591 Mailman/Cgi/confirm.py:705
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Jatka hyväksymisen odottamista"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:595
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:599
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1658,11 +1664,11 @@ msgstr ""
"OK. Listan pääkäyttäjällä on kuitenkin vielä mahdollisuus\n"
" hyväksyä tai hylätä tämä viesti."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:625
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Lähettäjä hylkäsi viestin webin kautta."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:623
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:627
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1677,11 +1683,11 @@ msgstr ""
" syy on, että listan pääkäyttäjä on jo hyväksynyt tai "
"hylännyt viestin. Viestiä ei voitu peruuttaa ajoissa."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:631
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:635
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Lähetetty viesti peruutettu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:634
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:638
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1691,11 +1697,11 @@ msgstr ""
" %(listname)s -postituslistalle, lähetys on\n"
" peruutettu."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:645
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Peruuta odottavan viestin lähetys"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:674
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1703,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"Pidätetty viesti johon viittasit on jo käsitelty postituslistan ylläpitäjän\n"
"toimesta."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:684
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:688
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1731,11 +1737,11 @@ msgstr ""
" <p>Tai paina <em>Jatka hyväksymisen odottamista</em> painiketta\n"
" odottaaksesi listan pääkäyttäjän hyväksymistä tai hylkäystä."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:700
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:704
msgid "Cancel posting"
msgstr "Peruuta lähetys"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:716
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1746,11 +1752,11 @@ msgstr ""
" Jos edelleen saamme palautuksia osoitteestasi, se voidaan poistaa\n"
" tältä listalta."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:742
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:746
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Jäsenyys uudelleenaktivoitu."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:746
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:750
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1762,11 +1768,11 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">jäsenkohtaiselle asetussivulle</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:758
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:762
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Uudelleenaktivoi postituslistan jäsenyys"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:775
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:779
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1776,11 +1782,11 @@ msgstr ""
" tältä postituslistalta. Liittyäksesi uudelleen, mene\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">listojen tietosivulle</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:789
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:793
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>ei saatavilla</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:793
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:797
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1818,11 +1824,11 @@ msgstr ""
" painiketta lykkääksesi jäsenyyden uudelleenaktivointia.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:813
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:817
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Uudelleenaktivoi jäsenyys"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:814
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
@@ -1891,15 +1897,15 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta luoda uutta postituslistaa"
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Uusi postituslista: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:192 bin/newlist:166
+#: Mailman/Cgi/create.py:192 bin/newlist:202
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Omistajan sähköpostiosoite on väärä: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:196 bin/newlist:134 bin/newlist:168
+#: Mailman/Cgi/create.py:196 bin/newlist:170 bin/newlist:204
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Lista on jo olemassa: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:164
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:200
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Virheellinen listan nimi: %(s)s"
@@ -1911,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"Listaa luotaessa tapahtui jokin tuntematon virhe.\n"
" Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään."
-#: Mailman/Cgi/create.py:242 bin/newlist:210
+#: Mailman/Cgi/create.py:242 bin/newlist:245
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Uusi postituslistasi: %(listname)s"
@@ -2302,8 +2308,8 @@ msgstr "Salasanat eivät voi olla tyhjiä"
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Salasanat eivät täsmää!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:105
+#: Mailman/Cgi/options.py:414 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Salasana muutettu."
@@ -3024,18 +3030,18 @@ msgstr ""
"ympärille!)\n"
# #######
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:64
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
msgid "Your password is: %(password)s"
msgstr "Salasanasi on: %(password)s"
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:55 Mailman/Commands/cmd_password.py:68
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:91 Mailman/Commands/cmd_password.py:117
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
msgstr "Sinä et ole postituslistan %(listname)s jäsen"
# #######
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:81 Mailman/Commands/cmd_password.py:107
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
msgid ""
"You did not give the correct old password, so your password has not been\n"
"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve "
@@ -3047,7 +3053,7 @@ msgstr ""
"nykyisen salasanasi ja yritä sitten uudelleen."
# #######
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115
msgid ""
"\n"
"Usage:"
@@ -3547,134 +3553,138 @@ msgstr "Ei-kooste (tavanomaiset) jäsenet:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Koostejäsenet:"
-#: Mailman/Defaults.py:1249
+#: Mailman/Defaults.py:1285
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "Italia"
-#: Mailman/Defaults.py:1250
+#: Mailman/Defaults.py:1286
msgid "Czech"
msgstr "Tsekki"
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1251
+#: Mailman/Defaults.py:1287
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Suomi"
-#: Mailman/Defaults.py:1252
+#: Mailman/Defaults.py:1288
msgid "German"
msgstr "Saksa"
-#: Mailman/Defaults.py:1253
+#: Mailman/Defaults.py:1289
msgid "English (USA)"
msgstr "Englanti (amerikan-)"
-#: Mailman/Defaults.py:1254
+#: Mailman/Defaults.py:1290
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espanja (Espanja)"
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1255
+#: Mailman/Defaults.py:1291
msgid "Estonian"
msgstr "Viro"
-#: Mailman/Defaults.py:1256
+#: Mailman/Defaults.py:1292
msgid "Euskara"
msgstr ""
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1257
+#: Mailman/Defaults.py:1293
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
-#: Mailman/Defaults.py:1258
+#: Mailman/Defaults.py:1294
msgid "French"
msgstr "Ranska"
-#: Mailman/Defaults.py:1259
+#: Mailman/Defaults.py:1295
msgid "Croatian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1260
+#: Mailman/Defaults.py:1296
msgid "Hungarian"
msgstr "Unkari"
-#: Mailman/Defaults.py:1261
+#: Mailman/Defaults.py:1297
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
-#: Mailman/Defaults.py:1262
+#: Mailman/Defaults.py:1298
msgid "Japanese"
msgstr "Japani"
-#: Mailman/Defaults.py:1263
+#: Mailman/Defaults.py:1299
#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-#: Mailman/Defaults.py:1264
+#: Mailman/Defaults.py:1300
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1265
+#: Mailman/Defaults.py:1301
msgid "Dutch"
msgstr "Flaami"
-#: Mailman/Defaults.py:1266
+#: Mailman/Defaults.py:1302
msgid "Norwegian"
msgstr "Norja"
-#: Mailman/Defaults.py:1267
+#: Mailman/Defaults.py:1303
msgid "Polish"
msgstr ""
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1268
+#: Mailman/Defaults.py:1304
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali (Brasilia)"
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1269
+#: Mailman/Defaults.py:1305
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugali (Brasilia)"
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1270
+#: Mailman/Defaults.py:1306
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Viro"
-#: Mailman/Defaults.py:1271
+#: Mailman/Defaults.py:1307
msgid "Russian"
msgstr "Venäjä"
-#: Mailman/Defaults.py:1272
+#: Mailman/Defaults.py:1308
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Saksa"
-#: Mailman/Defaults.py:1273
+#: Mailman/Defaults.py:1309
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "Saksa"
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1274
+#: Mailman/Defaults.py:1310
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsi"
-#: Mailman/Defaults.py:1275
+#: Mailman/Defaults.py:1311
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1312
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1276
+#: Mailman/Defaults.py:1313
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1277
+#: Mailman/Defaults.py:1314
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
@@ -4102,7 +4112,7 @@ msgstr ""
" lukittu</em> varoitukset lähtetään. Tämä arvo tulee "
"ollakokonaisluku."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:259
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:263
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
@@ -4395,8 +4405,30 @@ msgstr ""
"liitetiedostoja\n"
" sisältävät viestit hylätään tämän suodattimen toimesta."
-# #######
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove message attachments that have a matching filename\n"
+" extension."
+msgstr ""
+"Poista ne viestin liitetiedostot, joiden sisältötyyppi vastaa\n"
+" valintaasi."
+
+# #######
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove message attachments that don't have a matching\n"
+" filename extension. Leave this field blank to skip this "
+"filter\n"
+" test."
+msgstr ""
+"Poista ne viestin liitetiedostot, jotka eivät vastaa valittuja\n"
+" sisältötyyppejä. Jätä tämä kohta tyhjäksi ohittaaksesi\n"
+" suodatustarkastuksen."
+
+# #######
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
@@ -4407,7 +4439,7 @@ msgstr ""
" tavalliseksi tekstiksi? Tämä käännös tapahtuu sen jälkeen,\n"
" kun MIME-liitetiedostot on poistettu."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:119
#, fuzzy
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
@@ -4416,7 +4448,7 @@ msgstr ""
"Toiminta, joka tehdään kun muokattu jäsen lähettää\n"
"\t viestiä listalle."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
@@ -4480,7 +4512,7 @@ msgstr ""
"erikseen sallii."
# #######
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:163
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr "Kelvoton MIME-tyyppi jätettiin huomiotta: %(spectype)s"
@@ -4862,6 +4894,7 @@ msgid "Prefix for subject line of list postings."
msgstr "Listan postituksissa käytetty aihe-kentän etuliite."
#: Mailman/Gui/General.py:144
+#, fuzzy
msgid ""
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
" posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n"
@@ -4869,7 +4902,11 @@ msgid ""
"shorten\n"
" long mailing list names to something more concise, as long as "
"it\n"
-" still identifies the mailing list."
+" still identifies the mailing list.\n"
+" You can also add a sequencial number by %%d substitution\n"
+" directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n"
+" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
+" "
msgstr ""
"Tämä teksti laitetaan listalle lähetettävän viestin aihe-kentän \n"
" alkuun, jotta postituslistan viestit voidaan erottaa\n"
@@ -4878,7 +4915,7 @@ msgstr ""
" pitkiä postituslistan nimiä joksikin suppeammaksi, kunhan se\n"
" edelleen yksilöi postituslistan."
-#: Mailman/Gui/General.py:151
+#: Mailman/Gui/General.py:155
#, fuzzy
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
@@ -4887,11 +4924,11 @@ msgstr ""
"Piilota viestin lähettäjä, laittamalla tilalle listan\n"
" osoite (Removes From, Sender ja Reply-To kentissä)"
-#: Mailman/Gui/General.py:154
+#: Mailman/Gui/General.py:158
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "<tt>Vastaus-kenttä:</tt> otsikon munging"
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:161
#, fuzzy
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
@@ -4904,19 +4941,19 @@ msgstr ""
" siitä, että explict <tt>Vastaus:</tt> otsikko on\n"
" Mailmanin lisäämä."
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:167
msgid "Explicit address"
msgstr "Selkeä osoite"
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:167
msgid "Poster"
msgstr "Lähettäjä"
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:167
msgid "This list"
msgstr "Tämä lista"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:168
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4928,7 +4965,7 @@ msgstr ""
"useimmille\n"
" postituslistoille."
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:173
#, fuzzy
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5015,11 +5052,11 @@ msgstr ""
" alla oleva <tt>Vastaus:</tt> osoite osoittamaan\n"
" list rinnakkaiselle listalle."
-#: Mailman/Gui/General.py:201
+#: Mailman/Gui/General.py:205
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Selkeä <tt>Vastaus:</tt> otsikko."
-#: Mailman/Gui/General.py:203
+#: Mailman/Gui/General.py:207
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5094,11 +5131,11 @@ msgstr ""
" <p>Huomaa, että jos alkuperäinen viesti sisältää\n"
" <tt>Vastaus:</tt> määrittelyn, sitä ei muuteta."
-#: Mailman/Gui/General.py:232
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Sateenvarjolistan asetukset"
-#: Mailman/Gui/General.py:235
+#: Mailman/Gui/General.py:239
#, fuzzy
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
@@ -5107,7 +5144,7 @@ msgstr ""
"Lähetä salasanan muistutukset, eg, \"-owner\" osoitteeseen\n"
" suoraan käyttäjälle lähetettävän sijaan."
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5124,7 +5161,7 @@ msgstr ""
" arvona \"umbrella_member_suffix\" lisättynä jäsenen\n"
" tilinnimellä."
-#: Mailman/Gui/General.py:246
+#: Mailman/Gui/General.py:250
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5134,7 +5171,7 @@ msgstr ""
" listoile, aiemman asetuksen \"umbrella_list\"\n"
" mukaan."
-#: Mailman/Gui/General.py:250
+#: Mailman/Gui/General.py:254
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5160,11 +5197,11 @@ msgstr ""
"kun \"umbrella_list\"\n"
" on \"Ei\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:262
+#: Mailman/Gui/General.py:266
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Lähetä kuukausittain salasanamuistutuksia"
-#: Mailman/Gui/General.py:264
+#: Mailman/Gui/General.py:268
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5175,7 +5212,7 @@ msgstr ""
" kerran kuussa jäsenillesi. Huomaa, että jäsenet voivat ottaa\n"
" pois käytöstä omat henkilökohtaiset salasanamuistutuksensa."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:273
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5183,7 +5220,7 @@ msgstr ""
"Listakohtainen teksti, joka lisätään uuden liittyjän tervetulo-\n"
" viestiin"
-#: Mailman/Gui/General.py:272
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5222,11 +5259,11 @@ msgstr ""
" <li>Tyhjä rivi erottaa kappaleet toisistaan.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:289
+#: Mailman/Gui/General.py:293
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Lähetä tervetuloviesti uusille jäsenille?"
-#: Mailman/Gui/General.py:290
+#: Mailman/Gui/General.py:294
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5242,7 +5279,7 @@ msgstr ""
"postitusohjelmasta\n"
" Mailmaniin."
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:300
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5250,11 +5287,11 @@ msgstr ""
"Teksti, joka lähetetään henkilöille, jotka lähtevät listalta. Jos tyhjä,\n"
" mitään erityistä tekstiä ei lisätä irtisanomisviestiin."
-#: Mailman/Gui/General.py:300
+#: Mailman/Gui/General.py:304
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Lähetä hyvästelyviesti jäsenille irtisanoutuessa?"
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:307
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5262,7 +5299,7 @@ msgstr ""
"Pitäisikö listan pääkäyttäjän saada heti ilmoitus uusista pyynnöistä\n"
" vai kerran päivässä ilmoitus kaikista kerääntyneistä pyynnöistä?"
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:310
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5279,7 +5316,7 @@ msgstr ""
" toisesta. Tämän arvon asettaminen aiheuttaa ilmoitusten\n"
" lähettämisen heti niiden saapumisen jälkeen."
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:317
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5287,11 +5324,11 @@ msgstr ""
"Pitäisikö ylläpitäjän saada ilmoitukset liittymisistä ja\n"
" irtisanomisista?"
-#: Mailman/Gui/General.py:318
+#: Mailman/Gui/General.py:322
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "Lähetä viesti lähettäjälle, jos hänen viestinsä odottaa hyväksymistä?"
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:324
msgid ""
"Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
" limits <em>except</em> routine list moderation and spam "
@@ -5306,15 +5343,15 @@ msgstr ""
" joiden ilmoituksia <em>ei</em> lähetetä. Tämä valinta kumoaa\n"
" ever(koskaan) ilmoituksen lähettämisen."
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:329
msgid "Additional settings"
msgstr "Lisäasetukset"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Hätäylläpito kaikelle listaliikenteelle:"
-#: Mailman/Gui/General.py:329
+#: Mailman/Gui/General.py:333
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5326,7 +5363,7 @@ msgstr ""
"varten. Aseta tämä valitsin, kun listalla käydään fleimisotaa ja haluat\n"
"hillitä ihmisiä."
-#: Mailman/Gui/General.py:341
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5334,7 +5371,7 @@ msgstr ""
"Tälle listalle liittyvien uusien jäsenten oletusasetukset.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:348
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from the this variable's setting."
@@ -5342,7 +5379,7 @@ msgstr ""
"Kun uusi jäsen on liitetty tälle listalle, hänen\n"
" alkuperäiset asetukset on otettu tämän muuttujan arvoista."
-#: Mailman/Gui/General.py:348
+#: Mailman/Gui/General.py:352
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5350,7 +5387,7 @@ msgstr ""
"(Ylläpidolliset suodatukset) Tarkista postitukset ja keskeytykset\n"
" jotka vaikuttavat ylläpitopyynnöiltä?"
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:355
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5365,7 +5402,7 @@ msgstr ""
" jonoon, ilmoittaa ylläpitäjälle tulleesta uudesta\n"
" ylläpitopyynnöstä."
-#: Mailman/Gui/General.py:358
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5373,11 +5410,11 @@ msgstr ""
"Viestin tekstiosan enimmäispituus kilobitteinä.\n"
" Aseta arvoksi 0, jos et halua rajoittaa pituutta."
-#: Mailman/Gui/General.py:362
+#: Mailman/Gui/General.py:366
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Palvelimen nimi, jota tämän lista haluaa käyttää sähköposteissaan."
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:368
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5396,7 +5433,7 @@ msgstr ""
"kesken, joilla\n"
" on useita osoitteita."
-#: Mailman/Gui/General.py:376
+#: Mailman/Gui/General.py:380
#, fuzzy
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
@@ -5411,7 +5448,7 @@ msgstr ""
" (esim. <tt>Lista-*</tt>) otsikot? <em>Kyllä</em> on\n"
" suositeltavaa."
-#: Mailman/Gui/General.py:381
+#: Mailman/Gui/General.py:385
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5456,11 +5493,11 @@ msgstr ""
"nämä\n"
" otsikot pois käytöstä tullaan lopulta poistamaan)."
-#: Mailman/Gui/General.py:399
+#: Mailman/Gui/General.py:403
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Pitäisikö postituksiin lisätä <tt>List-Post:</tt> otsikkokenttä?"
-#: Mailman/Gui/General.py:400
+#: Mailman/Gui/General.py:404
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5485,7 +5522,13 @@ msgstr ""
"-otsikkokenttä on harhaanjohtava. Valitse <em>Ei</em> poistaaksesi tämän\n"
"otsikkokentän lisäämisen."
-#: Mailman/Gui/General.py:418
+#: Mailman/Gui/General.py:419
+msgid ""
+"Discard held messages older than this number of days.\n"
+" Use 0 for no automatic discarding."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:429
#, fuzzy
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
@@ -5496,7 +5539,7 @@ msgstr ""
" Sen täytyy erota listan nimestä vain kirjasinkoossa.\n"
" <p>"
-#: Mailman/Gui/General.py:448
+#: Mailman/Gui/General.py:459
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5839,6 +5882,18 @@ msgstr ""
"Teksti, joka lisätään jokaisen heti toimitettavan viestin\n"
" loppuun. "
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
+msgid ""
+"When you scrub attachments, they are stored in archive\n"
+" area and links are made in the message so that the member can\n"
+" access via web browser. If you want the attachments totally\n"
+" disappear, you can use content filter options."
+msgstr ""
+
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
msgid "Passwords"
msgstr "Salasanat"
@@ -6599,19 +6654,25 @@ msgid ""
" You can have more than one filter rule for your list. In that\n"
" case, each rule is matched in turn, with processing stopped "
"after\n"
-" the first match."
+" the first match.\n"
+"\n"
+" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" (except for the mailman administrivia message) and\n"
+" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
+" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
+" types or file name extensions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:395
#, fuzzy
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Roskapostin vastaiset suodattimet"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:392
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:398
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr "Pidätä lähetykset, joiden otsikko täsmää regexp-arvon kanssa."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:393
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
@@ -6652,7 +6713,7 @@ msgstr ""
"vastaavanlaisista\n"
" mekanismeista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:465
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:472
#, fuzzy
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
@@ -6661,7 +6722,7 @@ msgstr ""
"Aiheen määrittelyt vaativat sekä nimen että\n"
" mallin. Epätäydellisiä aiheita ei huomioida."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:473
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:480
#, fuzzy
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
@@ -7480,19 +7541,29 @@ msgstr ""
"hyväksytään listalle lähetettäväksi. Approved: otsikko voi\n"
"myös olla vastauksen runko-osan ensimmäisellä rivillä."
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:56
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:58
msgid "The message's content type was explicitly disallowed"
msgstr "Viestin tyyppi (content-type) on erikseen kielletty"
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:61
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:63
msgid "The message's content type was not explicitly allowed"
msgstr "Viestin tyyppiä (content-type) ei ole erikseen hyväksytty"
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:73
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:71
+#, fuzzy
+msgid "The message's file extension was explicitly disallowed"
+msgstr "Viestin tyyppi (content-type) on erikseen kielletty"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:74
+#, fuzzy
+msgid "The message's file extension was not explicitly allowed"
+msgstr "Viestin tyyppiä (content-type) ei ole erikseen hyväksytty"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:86
msgid "After content filtering, the message was empty"
msgstr "Viesti oli tyhjä sisältösuodatuksen jälkeen"
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:208
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:229
msgid ""
"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
"filtering\n"
@@ -7505,7 +7576,7 @@ msgstr ""
"sitä ei välitetty edelleen jäsenille. Vastaanottamasi viesti on ainoa \n"
"jäljelläoleva kopio hylätystä viestistä\n"
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:214
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Sisältösuodatettu viesti-ilmoitus"
@@ -7537,11 +7608,18 @@ msgstr "Automaatti-vastaus viestiisi"
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Mailmanin vastaus"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+msgid ""
+"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
+"Name: %(filename)s\n"
+"Url: %(url)s\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:214
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "HTML liitetiedosto poistettu"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205 Mailman/Handlers/Scrubber.py:231
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232 Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -7549,19 +7627,19 @@ msgstr ""
"HTML liite on poistettu...\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:243
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270
msgid "no subject"
msgstr "ei aihetta"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:244
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
msgid "no date"
msgstr "ei päivämäärää"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:245
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:272
msgid "unknown sender"
msgstr "tuntematon lähettäjä"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:248
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -7577,7 +7655,7 @@ msgstr ""
"Koko: %(size)s\n"
"Url: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:272
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:300
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -7593,11 +7671,12 @@ msgstr ""
"Kuvaus: %(desc)s\n"
"Url : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301
-msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:334
+#, fuzzy
+msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
msgstr "Ohitettu tiedostotyyppi %(partctype)s"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:327
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:369
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- seuraava osa --------------\n"
@@ -7605,75 +7684,75 @@ msgstr "-------------- seuraava osa --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:131
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:146
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:149
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s Lukemisto, Vol %(volume)d, Aihe %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:187
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:190
msgid "digest header"
msgstr "lukemiston otsikko"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:190
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:193
msgid "Digest Header"
msgstr "Lukemiston otsikko"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:203
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:206
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Tämänpäivän Aiheet:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:282
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:285
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Tämänpäivän Aiheet (%(msgcount)d viestiä)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:308
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:311
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:323
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "digest footer"
msgstr "lukemiston alatunniste"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:334
msgid "Digest Footer"
msgstr "Lukemiston alatunniste"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:340
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:348
msgid "End of "
msgstr "Loppu "
-#: Mailman/ListAdmin.py:287
+#: Mailman/ListAdmin.py:295
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Viestisi, jonka otsikko on \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:326
+#: Mailman/ListAdmin.py:334
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Ylläpidetyn viestin edelleenlähetys"
-#: Mailman/ListAdmin.py:382
+#: Mailman/ListAdmin.py:390
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Uusi liittymispyyntö listalle %(realname)s %(addr)s lta"
-#: Mailman/ListAdmin.py:405
+#: Mailman/ListAdmin.py:413
msgid "Subscription request"
msgstr "Liittymispyyntö"
-#: Mailman/ListAdmin.py:434
+#: Mailman/ListAdmin.py:442
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Uusi irtisanomispyyntö listalle %(realname)s %(addr)s lta"
-#: Mailman/ListAdmin.py:457
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Irtisanoutumispyyntö"
-#: Mailman/ListAdmin.py:488
+#: Mailman/ListAdmin.py:496
msgid "Original Message"
msgstr "Alkuperäinen viesti"
-#: Mailman/ListAdmin.py:491
+#: Mailman/ListAdmin.py:499
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Pyyntö listalle %(realname)s on hylätty"
@@ -7755,11 +7834,11 @@ msgstr "tarkistetaan tiedoston %(file)s oikeudet"
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "tiedoston %(file)s oikeudet pitää olla 066x (sain %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 bin/check_perms:112
-#: bin/check_perms:134 bin/check_perms:144 bin/check_perms:155
-#: bin/check_perms:180 bin/check_perms:197 bin/check_perms:216
-#: bin/check_perms:239 bin/check_perms:258 bin/check_perms:272
-#: bin/check_perms:292 bin/check_perms:329
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 bin/check_perms:123
+#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166
+#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:227
+#: bin/check_perms:250 bin/check_perms:269 bin/check_perms:283
+#: bin/check_perms:303 bin/check_perms:340
msgid "(fixing)"
msgstr "(korjaan)"
@@ -7772,36 +7851,37 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
"%(dbfile)s on käyttäjän %(owner)s omistama (pitäisi olla käyttäjän %(user)s"
-#: Mailman/MailList.py:756
-msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
-msgstr "Sinua on pyydetty liittymään postituslistalle %(listname)s"
+#: Mailman/MailList.py:212
+#, fuzzy
+msgid "Your confirmation is required to %(verb)s the %(listname)s mailing list"
+msgstr "Sinä et ole postituslistan %(listname)s jäsen"
-#: Mailman/MailList.py:860 Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:871 Mailman/MailList.py:1260
#, fuzzy
msgid " from %(remote)s"
msgstr " lähde: %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:894
+#: Mailman/MailList.py:905
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "listan %(realname)s tilaukset vaativat moderaattorin hyväksynnän"
-#: Mailman/MailList.py:958 bin/add_members:242
+#: Mailman/MailList.py:969 bin/add_members:242
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "ilmoitus listan %(realname)s tilauksesta"
-#: Mailman/MailList.py:977
+#: Mailman/MailList.py:988
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "listalta poistuminen vaatii moderaattorin hyväksynnän"
-#: Mailman/MailList.py:997
+#: Mailman/MailList.py:1008
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "ilmoitus listalta %(realname)s poistumisesta"
-#: Mailman/MailList.py:1158
+#: Mailman/MailList.py:1169
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "listan %(name)s tilaaminen vaatii ylläpitäjän hyväksynnän"
-#: Mailman/MailList.py:1418
+#: Mailman/MailList.py:1434
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Viimeinen automaattinen paluuviesti -ilmoitus tälle päivälle"
@@ -7824,11 +7904,11 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Häirintätoimenpideilmoitus palautuksesta"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:90
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "MIME-osat jotka eivät ole tyyppiä text/plain sivuutetaan"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:146
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -7836,11 +7916,11 @@ msgstr ""
"Sähköpostikomentosi tulokset ovat alla. \n"
"Liitteenä on alkuperäinen viestisi.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:151
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
msgid "- Results:"
msgstr "- Tulokset:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:157
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -7848,13 +7928,13 @@ msgstr ""
"\n"
"- Käsittelemättä:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:161
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:166
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -7862,7 +7942,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Sivuutettu:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -7872,7 +7952,7 @@ msgstr ""
"- Valmis.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:192
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Sähköpostikomentojesi tulokset"
@@ -8057,7 +8137,7 @@ msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Lista ei ole olemassa: %(listname)s"
#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
-#: bin/sync_members:244 bin/update:552 cron/bumpdigests:78
+#: bin/sync_members:244 bin/update:555 cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ei mitään tehtävää."
@@ -8293,112 +8373,111 @@ msgid ""
"With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n"
"permissions or group ownership. With -f (and run as root), fix all the\n"
"permission problems found. With -v be verbose.\n"
-"\n"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:97
+#: bin/check_perms:108
msgid " checking gid and mode for %(path)s"
msgstr " tarkistetaan polun %(path)s ryhmätunnistetta (gid) ja oikeuksia"
-#: bin/check_perms:109
+#: bin/check_perms:120
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
msgstr ""
"Polulla %(path)s on epäkelpo ryhmä (%(groupname)s, odotettu %(MAILMAN_GROUP)"
"s)"
-#: bin/check_perms:132
+#: bin/check_perms:143
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
msgstr "Hakemiston oikeuksien pitää olla %(octperms)s: %(path)s"
-#: bin/check_perms:141
+#: bin/check_perms:152
#, fuzzy
msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
msgstr "lähteen oikeudet pitää olla %(octperms)s: %(path)s"
-#: bin/check_perms:152
+#: bin/check_perms:163
msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
msgstr "artikkelitietokantojen oikeuksien pitää olla %(octperms)s: %(path)s"
-#: bin/check_perms:164
+#: bin/check_perms:175
#, fuzzy
msgid "checking mode for %(prefix)s"
msgstr "tarkistetaan oikeuksia %(prefix)s"
-#: bin/check_perms:174
+#: bin/check_perms:185
#, fuzzy
msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
msgstr "Hakemiston pitää olla vähintään 02775: %(d)s"
-#: bin/check_perms:178
+#: bin/check_perms:189
msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
msgstr "Hakemiston pitää olla vähintään 02775: %(d)s"
-#: bin/check_perms:190
+#: bin/check_perms:201
msgid "checking perms on %(private)s"
msgstr "tarkistetaan oikeuksia polulle %(private)s"
-#: bin/check_perms:195
+#: bin/check_perms:206
msgid "%(private)s must not be other-readable"
msgstr "%(private)s ei saa olla muiden (other) luettavissa"
-#: bin/check_perms:214
+#: bin/check_perms:225
msgid "mbox file must be at least 0660:"
msgstr "mbox -tiedoston pitää olla vähintään 0660:"
-#: bin/check_perms:237
+#: bin/check_perms:248
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
msgstr "%(dbdir)s \"other\" -oikeudet pitää olla 000"
-#: bin/check_perms:247
+#: bin/check_perms:258
msgid "checking cgi-bin permissions"
msgstr "Tarkistetaan cgi-bin oikeuksia"
-#: bin/check_perms:252
+#: bin/check_perms:263
msgid " checking set-gid for %(path)s"
msgstr " tarkistetaan set-gid:tä polulle %(path)s"
-#: bin/check_perms:256
+#: bin/check_perms:267
msgid "%(path)s must be set-gid"
msgstr "%(path)s pitää olla set-gid"
-#: bin/check_perms:266
+#: bin/check_perms:277
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:270
+#: bin/check_perms:281
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
msgstr "%(wrapper)s pitää olla set-gid"
-#: bin/check_perms:280
+#: bin/check_perms:291
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
msgstr "tarkistetaan oikeuksia tiedostolle %(pwfile)s"
-#: bin/check_perms:289
+#: bin/check_perms:300
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
"tiedoston %(pwfile)s oikeuksien pitää olla tarkalleen 0640 (nyt %(octmode)s)"
-#: bin/check_perms:313
+#: bin/check_perms:324
msgid "checking permissions on list data"
msgstr "Tarkistetaan oikeuksia listadatalle"
-#: bin/check_perms:319
+#: bin/check_perms:330
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr " tarkistetaan oikeuksia polulle %(path)s"
-#: bin/check_perms:327
+#: bin/check_perms:338
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr "Tiedosto-oikeuksien pitää olla vähintään 660: %(path)s"
-#: bin/check_perms:372
+#: bin/check_perms:383
msgid "No problems found"
msgstr "Virheitä ei löydetty"
-#: bin/check_perms:374
+#: bin/check_perms:385
msgid "Problems found:"
msgstr "Löydetyt virheet:"
-#: bin/check_perms:375
+#: bin/check_perms:386
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
"Aja uudelleen käyttäjänä %(MAILMAN_USER)s (tai root) valitsimella -f "
@@ -9354,10 +9433,18 @@ msgid ""
"Options:\n"
"\n"
" -l language\n"
-" --language language\n"
+" --language=language\n"
" Make the list's preferred language `language', which must be a two\n"
" letter language code.\n"
"\n"
+" -u urlhost\n"
+" --urlhost=urlhost\n"
+" Gives the list's web interface host name.\n"
+"\n"
+" -e emailhost\n"
+" --emailhost=emailhost\n"
+" Gives the list's email domain name.\n"
+"\n"
" -q/--quiet\n"
" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) "
"that\n"
@@ -9379,20 +9466,41 @@ msgid ""
"for\n"
"the list you are creating.\n"
"\n"
-"You can specify the domain to create your new list in by spelling the "
-"listname\n"
+"You also specify the domain to create your new list in by typing the "
+"command\n"
"like so:\n"
"\n"
-" mylist@www.mydom.ain\n"
+" newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n"
"\n"
"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this "
"virtual\n"
-"hosts's lists. E.g. with is setting people will view the general list\n"
+"hosts's lists. E.g. with this setting people will view the general list\n"
"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain\n"
-"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py. It\n"
-"will be looked up to give the email hostname. If this can't be found, then\n"
-"www.mydom.ain will be used for both the web interface and the email\n"
-"interface.\n"
+"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if \n"
+"the email hostname to be automatically determined.\n"
+"\n"
+"If you want the email hostname to be different from the one looked up by "
+"the\n"
+"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can "
+"specify\n"
+"`emailhost' like so:\n"
+"\n"
+" newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
+"\n"
+"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost "
+"but\n"
+"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST "
+"will\n"
+"be used for the email interface.\n"
+"\n"
+"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n"
+"new list in by spelling the listname like so:\n"
+"\n"
+" mylist@www.mydom.ain\n"
+"\n"
+"where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for\n"
+"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n"
+"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n"
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
@@ -9403,27 +9511,27 @@ msgid ""
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:118
+#: bin/newlist:150
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Tuntematon kieli: %(lang)s"
-#: bin/newlist:123
+#: bin/newlist:155
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Anna listan nimi: "
-#: bin/newlist:140
+#: bin/newlist:176
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Anna listan ylläpitäjän sähköpostiosoite: "
-#: bin/newlist:145
+#: bin/newlist:181
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Alustava %(listname)s salasana: "
-#: bin/newlist:149
+#: bin/newlist:185
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Listan salasana ei voi olla tyhjä"
-#: bin/newlist:190
+#: bin/newlist:225
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Paina enteriä ilmoittaaksesi listan %(listname)s omistajalle..."
@@ -9535,43 +9643,6 @@ msgid ""
"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n"
msgstr ""
-#: bin/rb-archfix.~1~:21
-msgid ""
-"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
-"\n"
-"Only use this script if you have correctly installed the patch file\n"
-"fixarchiver-2.1.3-0.1.patch that this file came with. Using this if you "
-"have\n"
-"not installed the rest of the patch (including restarting mailmanctl) will "
-"ruin\n"
-"your whole day.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
-"\n"
-"Where options are:\n"
-" -h / --help\n"
-" Print this help message and exit.\n"
-"\n"
-"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been "
-"written\n"
-"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them . These\n"
-"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance "
-"for\n"
-"high activity lists, particularly those having large text postings made to\n"
-"them. Use like this from your $PREFIX directory:\n"
-"\n"
-"\n"
-"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
-"\n"
-"(note the backquotes are required)\n"
-"\n"
-"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
-"\n"
-"You will probably want to delete the -article.bak files created by this "
-"script\n"
-"when you are satisifed the upad\n"
-msgstr ""
-
#: bin/remove_members:19
msgid ""
"Remove members from a list.\n"
@@ -9956,7 +10027,7 @@ msgstr ""
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "Korjataan kielikohtaisia kaavaintiedostoja: %(listname)s"
-#: bin/update:196 bin/update:686
+#: bin/update:196 bin/update:689
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr "VAROITUS: listaa %(listname)s ei voitu lukita"
@@ -10067,61 +10138,61 @@ msgstr ""
msgid "updating old qfiles"
msgstr "päivitetään vanhoja q-tiedostoja"
-#: bin/update:509
+#: bin/update:512
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
msgstr ""
-#: bin/update:538
+#: bin/update:541
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-#: bin/update:549
+#: bin/update:552
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
msgstr ""
-#: bin/update:573
+#: bin/update:576
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
msgstr ""
-#: bin/update:589
+#: bin/update:592
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
msgstr ""
-#: bin/update:642
+#: bin/update:645
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "poistetaan vanhoja lähdetiedostoja"
-#: bin/update:652
+#: bin/update:655
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "ei listoja == ei tehtäviä, poistutaan"
-#: bin/update:659
+#: bin/update:662
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: bin/update:664
+#: bin/update:667
msgid "done"
msgstr "valmis"
-#: bin/update:666
+#: bin/update:669
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "Päivitetään postituslistoja: %(listname)s"
-#: bin/update:669
+#: bin/update:672
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "Päivitetään Usenetin vesileimoja"
-#: bin/update:674
+#: bin/update:677
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- ei mitään päivitettävää täällä"
-#: bin/update:697
+#: bin/update:700
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: bin/update:711
+#: bin/update:714
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -10144,11 +10215,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:768
+#: bin/update:771
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Päivitys ei ole tarpeen."
-#: bin/update:771
+#: bin/update:774
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -10159,11 +10230,11 @@ msgstr ""
"Tämä ei ole luultavasti turvallista.\n"
"Poistutaan."
-#: bin/update:776
+#: bin/update:779
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Päivitetään versiosta %(hexlversion)s versioon %(hextversion)s"
-#: bin/update:785
+#: bin/update:788
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -10388,22 +10459,33 @@ msgid ""
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:110
+#: cron/checkdbs:107
+msgid ""
+"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:120
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr "%(count)d %(realname)s moderaattoripyyntö(ä) odottamassa"
-#: cron/checkdbs:130
+#: cron/checkdbs:123
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s moderator request check result"
+msgstr "%(count)d %(realname)s moderaattoripyyntö(ä) odottamassa"
+
+#: cron/checkdbs:143
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr "Odottavat jäsenyydet"
-#: cron/checkdbs:141
+#: cron/checkdbs:154
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Pending posts:"
msgstr "Odottavat viestit:"
-#: cron/checkdbs:148
+#: cron/checkdbs:161
msgid ""
"From: %(sender)s on %(date)s\n"
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -10505,11 +10587,11 @@ msgid ""
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:198
+#: cron/mailpasswds:216
msgid "Password // URL"
msgstr "Salasana // URL"
-#: cron/mailpasswds:221
+#: cron/mailpasswds:222
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr ""
@@ -10556,6 +10638,9 @@ msgid ""
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+#~ msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
+#~ msgstr "Sinua on pyydetty liittymään postituslistalle %(listname)s"
+
#, fuzzy
#~ msgid "delivery option set"
#~ msgstr "jakeluvalitsin asetettu"