diff options
author | bwarsaw <> | 2006-08-30 14:56:12 +0000 |
---|---|---|
committer | bwarsaw <> | 2006-08-30 14:56:12 +0000 |
commit | bb5705586cc0f54c55422becd6d2832a81fd3a62 (patch) | |
tree | aebf94dd5df4b5a73e920ac269a6817d89e4ea2f | |
parent | 01badf5c6b00ed72ce799064c9a567ab8f34e369 (diff) | |
download | mailman2-bb5705586cc0f54c55422becd6d2832a81fd3a62.tar.gz mailman2-bb5705586cc0f54c55422becd6d2832a81fd3a62.tar.xz mailman2-bb5705586cc0f54c55422becd6d2832a81fd3a62.zip |
Catalog updates.
-rw-r--r-- | messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po | 6661 | ||||
-rw-r--r-- | messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po | 2 |
2 files changed, 3347 insertions, 3316 deletions
diff --git a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po index 09bd68ae..52f8fc9d 100644 --- a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman_ar\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jan 8 15:53:47 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-19 17:06+0300\n" "Last-Translator: Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>\n" "Language-Team: Arabic\n" @@ -17,178 +17,178 @@ msgstr "" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:122 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123 msgid "size not available" msgstr "الحجم غير متوفر" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:128 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129 msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i بايتات " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:283 Mailman/Archiver/HyperArch.py:286 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:419 Mailman/Archiver/HyperArch.py:471 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:579 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1048 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1177 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:284 Mailman/Archiver/HyperArch.py:287 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:467 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:575 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1049 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1178 msgid " at " msgstr " عند " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:500 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:496 msgid "Previous message:" msgstr "الرسالة السابقة: " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:522 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:518 msgid "Next message:" msgstr "الرسالة التالية:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:689 Mailman/Archiver/HyperArch.py:725 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:690 Mailman/Archiver/HyperArch.py:726 msgid "thread" msgstr "النقاش" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:690 Mailman/Archiver/HyperArch.py:726 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:691 Mailman/Archiver/HyperArch.py:727 msgid "subject" msgstr "الموضوع" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:691 Mailman/Archiver/HyperArch.py:727 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728 msgid "author" msgstr "الكاتب" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729 msgid "date" msgstr "التاريخ" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:764 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "<P>حالياً، لا يوجد أي أرشيفات. </P>" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:802 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:803 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "نص مضغوط%(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:807 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:808 msgid "Text%(sz)s" msgstr "نص%(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:897 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:898 msgid "figuring article archives\n" msgstr "تحديد أرشيف المقالات\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908 msgid "April" msgstr "أبريل" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908 msgid "February" msgstr "فبراير" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908 msgid "January" msgstr "يناير" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908 msgid "March" msgstr "مارس" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 msgid "August" msgstr "أغسطس" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 msgid "July" msgstr "يوليو" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 msgid "June" msgstr "يونيو" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908 Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 Mailman/i18n.py:103 msgid "May" msgstr "مايو" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910 msgid "December" msgstr "ديسمبر" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910 msgid "November" msgstr "نوفمبر" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910 msgid "October" msgstr "أكتوبر" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910 msgid "September" msgstr "سبتمبر" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 msgid "First" msgstr "أول" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 msgid "Fourth" msgstr "رابع" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 msgid "Second" msgstr "ثاني" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 msgid "Third" msgstr "ثالت" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "%(ord)s ربع %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "%(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:931 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "أسبوع الإثنين %(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1035 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1036 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "يتم حساب فهرس النقاشات\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1300 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1301 msgid "Updating HTML for article %(seq)s" msgstr "تحديث نص HTML للمقالة %(seq)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1307 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1308 msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "ملف المقالة %(filename)s مفقود!" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:172 Mailman/Archiver/pipermail.py:173 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:179 Mailman/Archiver/pipermail.py:180 msgid "No subject" msgstr "بدون موضوع" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:285 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:287 msgid "Creating archive directory " msgstr "إنشاء مجلد الأرشيف" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:297 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:299 msgid "Reloading pickled archive state" msgstr "إعادة تحميل حالة الأرشيف القديم" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:324 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:326 msgid "Pickling archive state into " msgstr "كبس حالة الأرشيف في " -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:435 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:437 msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]" msgstr "تحديث ملفات الفهارس للأرشيف [%(archive)s]" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:468 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:470 msgid " Thread" msgstr " نقاش" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:575 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:577 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s" msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s" @@ -221,9 +221,9 @@ msgstr "تنبيه رد الرفض" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "استقبل رد الرفض الأخير من قبلك بتاريخ %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:236 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(بدون عنوان)" @@ -241,7 +241,7 @@ msgid "Administrator" msgstr "مشرف" #: Mailman/Cgi/admin.py:75 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:69 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:61 @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "لا يوجد قائمة بالإسم <em>%(safelistname)s</em>" #: Mailman/Cgi/admin.py:90 Mailman/Cgi/admindb.py:106 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:87 Mailman/Cgi/private.py:133 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133 msgid "Authorization failed." msgstr "فشل التحقق من الشخصية." @@ -347,7 +347,8 @@ msgstr "صفحة ملخص القائمة البريدية" msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(أرسل الاستفسارات والملاحظات إلى " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "القائمة" @@ -356,7 +357,8 @@ msgstr "القائمة" msgid "Description" msgstr "الشرح" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "]لا يوجد شرح[" @@ -1173,8 +1175,8 @@ msgstr " بايت" msgid "Size:" msgstr "الحجم:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 Mailman/Handlers/Scrubber.py:209 -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:306 Mailman/Handlers/Scrubber.py:307 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 Mailman/Handlers/Scrubber.py:207 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:304 Mailman/Handlers/Scrubber.py:305 msgid "not available" msgstr "غير متوفرة" @@ -1226,7 +1228,7 @@ msgstr "ترويسات الرسالة:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "ملخص الرسالة:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr "بدون سبب معطى" @@ -1847,15 +1849,18 @@ msgstr "أنت ليس مسموحاً لك بإنشاء قوائم بريدية msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "عنوان مستضيف تخيلي غير معروف: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "عنوان بريد مالك سيء: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "القائمة موجودة أصلاً: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "اسم قائمة غير نظامي: %(s)s" @@ -1867,7 +1872,8 @@ msgstr "" "بعض الأخطاء الغير معلومة حصلت بينما يتم إنشاء القائمة، الرجال الاتصال بمشرف " "الموقع للمساعدة." -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "قائمتك البريدية الجديدة: %(listname)s" @@ -2011,67 +2017,67 @@ msgstr "أنشئ القائمة" msgid "Clear Form" msgstr "امسح النموذج" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45 msgid "General list information page" msgstr "صفحة معلومات القائمة العامة" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46 msgid "Subscribe results page" msgstr "صفحة نتائج الاشتراك" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:47 msgid "User specific options page" msgstr "صفحة الخيارات الخاصة بالمستخدم" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:47 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48 msgid "Welcome email text file" msgstr "ملف نص رسالة الترحيب" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60 msgid "List name is required." msgstr "اسم القائمة مطلوب." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:99 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:100 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- عدل صيغة html لـ %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:105 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:106 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "تعديل HTML : خطأ" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:106 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:107 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: قالب غير صالح" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:111 Mailman/Cgi/edithtml.py:112 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112 Mailman/Cgi/edithtml.py:113 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- تحريرصيغة صفحة HTML " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:113 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 msgid "Select page to edit:" msgstr "اختر صفحة للتعديل:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:139 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "اعرض أو حرر معلومات ضبط القائمة." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148 msgid "When you are done making changes..." msgstr "عندما تنتهي من إجراء تعديلاتك..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149 msgid "Submit Changes" msgstr "أرسل التعديلات" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:155 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156 msgid "Can't have empty html page." msgstr "لا يمكن أن تكون صفحة html فارغة." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:157 msgid "HTML Unchanged." msgstr "لم يتم تعديل صيغة HTML " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 msgid "HTML successfully updated." msgstr "تم تحديث HTML بنجاح." @@ -2530,7 +2536,7 @@ msgstr "" msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "خطأ في الأرشيف الخاص - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr "ملف الأرشيف الخاص غير موجود" @@ -3453,131 +3459,135 @@ msgstr "أعضاء لا-دفعات (عاديين):" msgid "Digest members:" msgstr "أعضاء دفعات:" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Catalan" msgstr "كتلان" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "الشركسية" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Danish" msgstr "الدنماركية" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "الألمانية" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr "الإنجليزية (الولايات)" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "الإسبانية (إسبانيا)" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "إستونية" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "إيوسكارتية" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "الفنلندية" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "الفرنسية" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "الكرواتية" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "الهنغارية" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "الإيطالية" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "اليابانية" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Korean" msgstr "الكورية" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "الليثوانية" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "الهولندية" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "النرويجية" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "البولندية" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Portuguese" msgstr "البرتغالية" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "البرتغالية (البرازيل)" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1346 msgid "Romanian" msgstr "الرومانية" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "الروسية" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Serbian" msgstr "الصربية" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1349 msgid "Slovenian" msgstr "السلوفاكية" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "السويدية" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "التركية" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "الأوكرانية" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "الصينية (الصين)" -#: Mailman/Defaults.py:1351 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "الصينية (التايوانية)" -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3586,27 +3596,27 @@ msgstr "" "ملاحظة: بما أن هذه قائمة القوائم البريدية، فسيتم إرسال ملاحظات إشرافية مثل " "مذكر كلمة السر إلى عنوان عضويتك الإشرافية، %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr "(وضع الدفعات)" -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "أهلاً في القائمة البريدية \"%(realname)s\" %(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "تم إلغاء اشتراكك في القائمة البريدية %(realname)s" -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "مذكر القائمة البريدية %(listfullname)s" -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "تم كشف محاولة اشتراك خبيثة" -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3617,7 +3627,7 @@ msgstr "" "ولكن بمحاولة حقودة مقصودة قاموا بمحاولة تأكيد الدعوة إلى قائمتك. اعتقدنا أنه " "قد تحب أن تعرف. لا يوجد شيء مطلوب منك أن تفعله بعد." -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -3629,7 +3639,7 @@ msgstr "" "مقصودة أن يأكدوا الدعوة إلى قائمة مختلفة. اعتقدنا أنك قد تحب أن تعرف. لا " "يوجد عمل مطلوب منك أن تعمله بعد." -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "رسالة جس النبض للقائمة البريدية %(listname)s" @@ -4236,7 +4246,7 @@ msgstr "عمل لينفذ على الرسالة التي تطابق قواعد #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130 #, fuzzy msgid "" -"One of these actions is take when the message matches one of\n" +"One of these actions is taken when the message matches one of\n" " the content filtering rules, meaning, the top-level\n" " content type matches one of the <a\n" " href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n" @@ -4626,13 +4636,13 @@ msgstr "بادئة من أجل سطر العنوان لإرسالات القائ #, fuzzy msgid "" "This text will be prepended to subject lines of messages\n" -" posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n" +" posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n" " mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to " "shorten\n" " long mailing list names to something more concise, as long as " "it\n" " still identifies the mailing list.\n" -" You can also add a sequencial number by %%d substitution\n" +" You can also add a sequential number by %%d substitution\n" " directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n" " (listname %%05d) -> (listname 00123)\n" " " @@ -6208,27 +6218,27 @@ msgstr "" "الوحدة المتكرر '%(safepattern)s' لقاعدة مصفي الترويسة ليست تعبيراً نظامياً " "صالحاً. سيتم إهمال هذه القاعدة." -#: Mailman/Gui/Topics.py:35 +#: Mailman/Gui/Topics.py:36 msgid "Topics" msgstr "المواضيع" -#: Mailman/Gui/Topics.py:43 +#: Mailman/Gui/Topics.py:44 msgid "List topic keywords" msgstr "الكلمات المفتاحية لمواضيع القائمة" -#: Mailman/Gui/Topics.py:45 +#: Mailman/Gui/Topics.py:46 msgid "Disabled" msgstr "معطلة" -#: Mailman/Gui/Topics.py:45 +#: Mailman/Gui/Topics.py:46 msgid "Enabled" msgstr "ممكنة" -#: Mailman/Gui/Topics.py:46 +#: Mailman/Gui/Topics.py:47 msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?" msgstr "هل يجب أن يكون مصفي الموضوع ممكناً أم معطلاً؟" -#: Mailman/Gui/Topics.py:48 +#: Mailman/Gui/Topics.py:49 msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" @@ -6270,11 +6280,11 @@ msgstr "" " href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit" "\">topics_bodylines_limit</a>" -#: Mailman/Gui/Topics.py:69 +#: Mailman/Gui/Topics.py:70 msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" msgstr "كم عدد أسطر نص الرسالة التي يجب أن يتفحصها مطابق الموضوع؟" -#: Mailman/Gui/Topics.py:71 +#: Mailman/Gui/Topics.py:72 msgid "" "The topic matcher will scan this many lines of the message\n" " body looking for topic keyword matches. Body scanning stops " @@ -6299,12 +6309,12 @@ msgstr "" "<code>Keywords:</code> و <code>Subject:</code>. وبضبط هذه القيمة إلى رقم " "سالب فسيتم تفحص كامل أسطر نص الرسالة إلى أن نصل إلى سطر لا يشبه الترويسات." -#: Mailman/Gui/Topics.py:82 +#: Mailman/Gui/Topics.py:83 msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message." msgstr "" "الكلمات المفتاحية للمواضيع - واحدة لكل سطر - التي سيتم مطابقتها مع كل رسالة." -#: Mailman/Gui/Topics.py:84 +#: Mailman/Gui/Topics.py:85 msgid "" "Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n" " matched against certain parts of a mail message, specifically " @@ -6322,14 +6332,14 @@ msgstr "" "أن يحتوي على ترويسة \"header\" <code>Keywords:</code> و <code>Subject:</" "code> والتي سيتم مطابقتها أيضاً." -#: Mailman/Gui/Topics.py:119 +#: Mailman/Gui/Topics.py:123 msgid "" "Topic specifications require both a name and\n" " a pattern. Incomplete topics will be ignored." msgstr "" "تحديد الموضوع يتطلب اسماً ووحدة متكررة. سيتم تجاهل العناوين الغير مكتملة." -#: Mailman/Gui/Topics.py:128 +#: Mailman/Gui/Topics.py:132 msgid "" "The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n" " legal regular expression. It will be discarded." @@ -6802,51 +6812,51 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "تعليق الطوارئ يعمل على جميع القوائم" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "اعتبرت رسالتك غير مناسبة من قبل المنظم." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "المرسل ممنوع بالتحديد" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "أنت ممنوع من إرسال الرسائل إلى هذه القائمة." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "أرسل إلى قائمة منظمة" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "أرسل من قبل غير عضو إلى قائمة للأعضاء فقط" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "غير الأعضاء غير مسموح لهم بإرسال الرسائل إلى هذه القائمة." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "الإرسال إلى قائمة مقيدة حسب المرسل يحتاج إلى موافقة" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "هذه القائمة مقيدة، لم يتم قبول رسالتك." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "عدد كبير من المستقبلين للرسالة" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "الرجاء تقصير قائمة المستقبلين، فهي طويلة جداً." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "الرسالة لها جهة غير صريحة" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -6855,11 +6865,11 @@ msgstr "" "النسخ العمياء أو الجهات الغير صريحة غير مسموحة. حاول إعادة إرسال رسالتك مع " "التصريح بعنوان الرسالة في خانة إلى أو نسخة إلى." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "قد تحوي على تعليمات إدارية" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -6871,39 +6881,39 @@ msgstr "" "فاذهب إلى %(listurl)s أو أرسل رسالة فيها كلمة `help' بداخلها إلى عنوان " "الطلبات %(request)s, من أجل تعليمات أكثر." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "للرسالة ترويسة مشكوك بأمرها" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "رسالتك لها ترويسة مشكوك بأمرها." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" msgstr "نص الرسالة كبير جداً: %(size)d بايت مع وجود حد هو %(limit)d كيلوبايت" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." msgstr "رسالتك كانت كبيرة جداً، الرجاء تقصيرها إلى أقل من حجم %(kb)d كيلوبايت." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "إرسال إلى قائمة إخبارية منظمة" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "رسالتك إلى القائمة البريدية %(listname)s تنتظر موافقة المنظم" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "إرسال إلى القائمة %(listname)s من قبل %(sender)s تحتاج للموافقة" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -6984,7 +6994,7 @@ msgstr "رد تلقائي لرسالتك المرسلة إلى القائم ال msgid "The Mailman Replybot" msgstr "الرد الآلي لميلمان" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:211 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:209 msgid "" "An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n" "Name: %(filename)s\n" @@ -6994,29 +7004,29 @@ msgstr "" "اسم الملف: %(filename)s\n" "الرابط: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:221 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:219 msgid "HTML attachment scrubbed and removed" msgstr "فصل المرفق من نوع HTML وأزيل" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:237 Mailman/Handlers/Scrubber.py:262 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:235 Mailman/Handlers/Scrubber.py:260 msgid "" "An HTML attachment was scrubbed...\n" "URL: %(url)s\n" msgstr "تمت إزالة مرفق HTML... الرابط: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:272 msgid "no subject" msgstr "لا يوجد عنوان" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273 msgid "no date" msgstr "لا يوجد تاريخ" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:276 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274 msgid "unknown sender" msgstr "مرسل غير معروف" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:278 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:276 msgid "" "An embedded message was scrubbed...\n" "From: %(who)s\n" @@ -7032,7 +7042,7 @@ msgstr "" "الحجم: %(size)s\n" "الرابط: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:309 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:307 msgid "" "A non-text attachment was scrubbed...\n" "Name: %(filename)s\n" @@ -7048,11 +7058,11 @@ msgstr "" "شرح: %(desc)s\n" "الرابط : %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:342 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n" msgstr "أنواع المحتويات المتروكة %(partctype)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:384 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382 msgid "-------------- next part --------------\n" msgstr "-------------- القسم الثاني --------------\n" @@ -7060,43 +7070,43 @@ msgstr "-------------- القسم الثاني --------------\n" msgid "The message headers matched a filter rule" msgstr "تطابقت ترويسات الرسالة مع قاعدة مصفي" -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:134 +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:132 msgid "Message rejected by filter rule match" msgstr "رفضت الرسالة بسبب تطابق قاعدة مصفي" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:159 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:158 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" msgstr "%(realname)s دفعات, الجزء %(volume)d, الإصدار %(issue)d" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:205 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:204 msgid "digest header" msgstr "ترويسة دفعة" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:207 msgid "Digest Header" msgstr "ترويسة دفعة" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:221 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220 msgid "Today's Topics:\n" msgstr "مواضيع اليوم:\n" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:301 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:300 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" msgstr "مواضيع اليوم (%(msgcount)d messages)" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:327 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326 msgid "[Message discarded by content filter]" msgstr "[أهملت الرسالة بسبب مصفي محتويى]" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354 msgid "digest footer" msgstr "تذييل دفعة" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357 msgid "Digest Footer" msgstr "تذييل دفعة" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371 msgid "End of " msgstr "نهاية " @@ -7206,11 +7216,22 @@ msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "أذونات الملف %(file)s يجب أن تكون 066x (وهي الآن %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "إصلاح" @@ -7228,43 +7249,44 @@ msgstr "" msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "أذونات الملف %(file)s يجب أن تكون 066x (وهي الآن %(octmode)s)" -#: Mailman/MailList.py:215 +#: Mailman/MailList.py:216 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" msgstr "تأكيدك مطلوب للانضمام إلى القائمة البريدية %(listname)s ." -#: Mailman/MailList.py:225 +#: Mailman/MailList.py:227 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "تأكيدك مطلوب لترك القائمة البريدية %(listname)s ." -#: Mailman/MailList.py:878 Mailman/MailList.py:1290 +#: Mailman/MailList.py:880 Mailman/MailList.py:1292 msgid " from %(remote)s" msgstr "من قبل %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:911 +#: Mailman/MailList.py:913 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "تحتاج الاشتراكات في %(realname) موافقة المنظم" -#: Mailman/MailList.py:980 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "تنبيه اشتراك %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:999 +#: Mailman/MailList.py:1001 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "يحتاج إلغاء الاشتراك إلى موافقة المدير" -#: Mailman/MailList.py:1019 +#: Mailman/MailList.py:1021 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "تنبيه إلغاء اشتراك %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1199 +#: Mailman/MailList.py:1201 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "تحتاج الاشتراكات في %(name)s إلى موافقة المدير" -#: Mailman/MailList.py:1462 +#: Mailman/MailList.py:1464 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "آخر تنبيه رد تلقائي لهذا اليوم" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:298 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:310 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -7284,7 +7306,7 @@ msgstr "" "لمعلومات إضافية انظر إلى الرابط %(adminurl)s\n" "\n" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:308 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:320 msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "تنبيه رد رفض غير مدرك" @@ -7352,89 +7374,89 @@ msgstr "مدعومة بلغة بايثون" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "جي إن يو ليست يونيكس" -#: Mailman/i18n.py:97 +#: Mailman/i18n.py:98 msgid "Mon" msgstr "الإثنين" -#: Mailman/i18n.py:97 +#: Mailman/i18n.py:98 msgid "Thu" msgstr "الخميس" -#: Mailman/i18n.py:97 +#: Mailman/i18n.py:98 msgid "Tue" msgstr "الثلاثاء" -#: Mailman/i18n.py:97 +#: Mailman/i18n.py:98 msgid "Wed" msgstr "الأربعاء" -#: Mailman/i18n.py:98 +#: Mailman/i18n.py:99 msgid "Fri" msgstr "الجمعة" -#: Mailman/i18n.py:98 +#: Mailman/i18n.py:99 msgid "Sat" msgstr "السبت" -#: Mailman/i18n.py:98 +#: Mailman/i18n.py:99 msgid "Sun" msgstr "الأحد" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:103 msgid "Apr" msgstr "أبريل" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:103 msgid "Feb" msgstr "فبراير" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:103 msgid "Jan" msgstr "يناير" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:103 msgid "Jun" msgstr "يونيو" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:103 msgid "Mar" msgstr "مارس" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:104 msgid "Aug" msgstr "إغسطس" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:104 msgid "Dec" msgstr "ديسمبر" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:104 msgid "Jul" msgstr "يوليو" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:104 msgid "Nov" msgstr "نوفمبر" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:104 msgid "Oct" msgstr "أكتوبر" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:104 msgid "Sep" msgstr "سبتمبر" -#: Mailman/i18n.py:106 +#: Mailman/i18n.py:107 msgid "Server Local Time" msgstr "الوقت المحلي للخادم" -#: Mailman/i18n.py:139 +#: Mailman/i18n.py:146 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -#: bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -7520,50 +7542,64 @@ msgstr "" "You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n" "files can be `-'.\n" -#: bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "عضو مسجل أصلاً: %(member)s" -#: bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "عنوان إلكتروني سيء/غير صالح: سطر فارغ" -#: bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "عنوان إلكتروني سيء/غير صالح: %(member)s" -#: bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "عنوان إلكتروني عدائي )أحرف غير صالحة(: %(member)s" -#: bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "تم تسجيله: %(member)s" -#: bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "معاملات سيئة لـ -w/--welcome-msg : %(arg)s" -#: bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 -#: bin/list_admins:89 bin/list_members:232 bin/sync_members:222 -#: cron/bumpdigests:86 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "" -#: bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" @@ -7612,21 +7648,24 @@ msgid "" "<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n" msgstr "" -#: bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -7647,7 +7686,7 @@ msgid "" "You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" @@ -7703,23 +7742,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -7735,7 +7774,7 @@ msgid "" " %(adminurl)s\n" msgstr "" -#: bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" @@ -7771,19 +7810,19 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" msgstr "" -#: bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "" -#: bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "" -#: bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr "" -#: bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" "\n" @@ -7794,47 +7833,47 @@ msgid "" "permission problems found. With -v be verbose.\n" msgstr "" -#: bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "" -#: bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " @@ -7843,67 +7882,67 @@ msgid "" " installation manual on how to fix this." msgstr "" -#: bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "" -#: bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "" -#: bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" -#: bin/cleanarch:19 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" @@ -7937,19 +7976,19 @@ msgid "" " Print this message and exit\n" msgstr "" -#: bin/cleanarch:82 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "" -#: bin/cleanarch:110 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/cleanarch:166 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "" -#: bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" @@ -8007,49 +8046,49 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "" -#: bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "" -#: bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr "" -#: bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr "" -#: bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr "" -#: bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr "" -#: bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/config_list:20 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -8103,7 +8142,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -8111,47 +8150,47 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:202 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:269 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:278 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:286 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:288 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:345 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:347 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:351 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "" -#: bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" @@ -8160,15 +8199,20 @@ msgid "" "% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n" msgstr "" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" msgstr "" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "" -#: bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -8183,19 +8227,19 @@ msgid "" " Don't print status messages.\n" msgstr "" -#: bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "" -#: bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "" -#: bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" @@ -8232,31 +8276,31 @@ msgid "" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -#: bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "" -#: bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" -#: bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "" -#: bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" @@ -8300,23 +8344,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "" -#: bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "" -#: bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "" -#: bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" @@ -8342,15 +8386,15 @@ msgid "" "If run standalone, it prints this help text and exits.\n" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "" -#: bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" @@ -8370,7 +8414,7 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -8397,15 +8441,15 @@ msgid "" "standard input is used.\n" msgstr "" -#: bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "" -#: bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "" -#: bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -8430,11 +8474,11 @@ msgid "" "have more than one named list on the command line.\n" msgstr "" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "" -#: bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -8459,15 +8503,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "" -#: bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "" -#: bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -8526,19 +8570,19 @@ msgid "" "status.\n" msgstr "" -#: bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "" -#: bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "" -#: bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "" -#: bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -8564,7 +8608,7 @@ msgid "" " all the lists will be displayed.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:19 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" @@ -8659,37 +8703,37 @@ msgid "" " next time a message is written to them\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:151 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:153 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:159 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:161 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:219 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:225 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:231 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -8704,43 +8748,44 @@ msgid "" "Exiting." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:278 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:303 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:334 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 msgid "No command given." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:337 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:342 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:351 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:358 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:362 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:398 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" @@ -8765,39 +8810,39 @@ msgid "" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" @@ -8825,15 +8870,15 @@ msgid "" " Display version information and exit.\n" msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "" -#: bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -8920,40 +8965,31 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "" -#: bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" -#: bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" -#: bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" -#: bin/po2templ.py:23 -msgid "" -"po2templ.py\n" -"\n" -"Extract templates from language po file.\n" -"\n" -"Usage: po2templ.py languages\n" -msgstr "" - -#: bin/qrunner:19 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" "\n" @@ -9015,21 +9051,24 @@ msgid "" "runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the " "names\n" "displayed by the -l switch.\n" +"\n" +"Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n" +"operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n" msgstr "" -#: bin/qrunner:176 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "" -#: bin/qrunner:177 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "" -#: bin/qrunner:213 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "" -#: bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" @@ -9061,7 +9100,7 @@ msgid "" "This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:20 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 msgid "" "Remove members from a list.\n" "\n" @@ -9106,23 +9145,23 @@ msgid "" " addr1 ... are additional addresses to remove.\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "" -#: bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "" -#: bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "" -#: bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "" -#: bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" @@ -9142,15 +9181,15 @@ msgid "" " Print what the script is doing.\n" msgstr "" -#: bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" @@ -9172,43 +9211,46 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "" -#: bin/show_qfiles:3 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -9225,7 +9267,7 @@ msgid "" "Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" @@ -9294,72 +9336,59 @@ msgid "" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "" -#: bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "" -#: bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "" -#: bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "" -#: bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "" -#: bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "" -#: bin/templ2pot.py:5 -msgid "" -"templ2pot.py -- convert mailman template (en) to pot format.\n" -"\n" -"Usage: templ2pot.py inputfile ...\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -h, --help\n" -"\n" -"Inputfiles are english templates. Outputs are written to stdout.\n" -msgstr "" - -#: bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -9375,27 +9404,27 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -9406,17 +9435,17 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" -#: bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -9431,13 +9460,13 @@ msgid "" "qfiles/shunt.\n" msgstr "" -#: bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -9457,29 +9486,30 @@ msgid "" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" msgstr "" -#: bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" -#: bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "" -#: bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -#: bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -9493,7 +9523,7 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -9506,11 +9536,11 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "" -#: bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -9518,17 +9548,18 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" msgstr "" -#: bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "" -#: bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -9536,105 +9567,105 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" -#: bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "" -#: bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" -#: bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "" -#: bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "" -#: bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "" -#: bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "" -#: bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "" -#: bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "" -#: bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "" -#: bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" -#: bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "" -#: bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" -#: bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "" -#: bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -9657,22 +9688,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -9688,15 +9719,15 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "" -#: bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "" -#: bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" @@ -9813,7 +9844,7 @@ msgid "" " %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" -#: bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -9824,51 +9855,51 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "" -#: bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "" -#: bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "" -#: bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "" -#: bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "" -#: bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "" -#: bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "" -#: bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" -#: cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -9884,7 +9915,7 @@ msgid "" "all lists are bumped.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" @@ -9896,38 +9927,38 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "" -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "" -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" "Cause: %(reason)s" msgstr "" -#: cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -9977,11 +10008,11 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" -#: cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -9995,7 +10026,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" @@ -10022,15 +10053,15 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "" -#: cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" @@ -10056,7 +10087,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" @@ -10073,2837 +10104,2837 @@ msgid "" " lists are sent out.\n" msgstr "" -#: templates/en/admindbdetails.html:1 #, fuzzy -msgid "" -"The administrative requests are displayed in one of two ways, on a <a\n" -"href=\"%(summaryurl)s\">summary page</a>, and on a <em>details</em>\n" -"page. The summary page contains pending subscription and\n" -"unsubscription requests, as well as postings being held for your\n" -"approval, grouped by sender email address. The details page contains\n" -"a more detailed view of each held message, including the all the\n" -"message's headers and an excerpt of the message body.\n" -"\n" -"<p>On all the pages, the following actions are available:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Defer</b> -- Defer your decision until later. No action is\n" -" taken now for this pending administrative request, but for held\n" -" postings, you can still forward or preserve the message (see\n" -" below).\n" -"\n" -"<li><b>Approve</b> -- Approve the message, sending it on to the list.\n" -" For membership requests, approve the change in membership status.\n" -"\n" -"<li><b>Reject</b> -- Reject the message, sending a rejection notice to\n" -" the sender, and discarding the original message. For membership\n" -" requests, reject the change in membership status. In either case,\n" -" you should add a reason for the rejection in the accompanying text\n" -" box.\n" -"\n" -"<li><b>Discard</b> -- Throw away the original message, without sending\n" -" a rejection notice. For membership requests, this simply discards\n" -" the request without notice to the person making the request. This\n" -" is usually the action you want to take for known spam.\n" -"</ul>\n" -"\n" -"<p>For held messages, turn on the <b>Preserve</b> option if you want\n" -"to save a copy of the message for the site administrator. This is\n" -"useful for abusive messages that you want to discard, but need to keep\n" -"a record of for later inspection.\n" -"\n" -"<p>Turn on the <b>Forward to</b> option, and fill in the forwarding\n" -"address if you want to forward the message to someone else not on the\n" -"list. To edit a held message before it is sent on to the list, you\n" -"should forward the message to yourself (or the list owners), and\n" -"discard the original message. Then, when the message shows up in your\n" -"mailbox, make your edits and resend the message to the list, including\n" -"an <tt>Approved:</tt> header with the list password as its value. It\n" -"is proper netiquette in this case to include a note in the resent\n" -"message, explaining that you have modified the text.\n" -"\n" -"<p>If the sender is a list member who is being moderated, you can\n" -"optionally clear their moderation flag. This is useful when your list\n" -"is configured to put new members on probation, and you've decided that\n" -"this member can be trusted to post to the list without approval.\n" -"\n" -"<p>If the sender is not a list member, you can add the email address to\n" -"a <em>sender filter</em>. Sender filters are described on the <a\n" -"href=\"%(filterurl)s\">sender filter privacy page</a>, and may be one of\n" -"<b>auto-accept</b> (Accepts), <b>auto-hold</b> (Holds),\n" -"<b>auto-reject</b> (Rejects), or <b>auto-discard</b> (Discards). This\n" -"option will not be available if the address is already on one of the\n" -"sender filters.\n" -"\n" -"<p>When you're finished, click on the <em>Submit All Data</em> button\n" -"at the top or bottom of the page. This button will submit all\n" -"selected actions for all administrative requests that you've made a\n" -"decision for.\n" -"\n" -"<p><a href=\"%(summaryurl)s\">Return to the summary page</a>." -msgstr "" -"تظهر الطلبات الإشرافية بطريقتين،على <a\n" -"href=\"%(summaryurl)s\">صفحة التلخيص</a>, وعلى صفحة <em>التفاصيل</em>. \n" -"تحتوي صفحة التلخيص على طلبات الاشتراك \n" -"وإلغاء الاشتراك المعلقة، وكذلك الإرسالات المعلقة لموافقتك، \n" -"مجمعة حسب عنوان المرسل.\n" -"تحتوي صفحة التفاصيل على منظر تفصيلي أكبر لكل رسالة معلقة، \n" -"بما فيها جميع ترويسات الرسالة ومقتطف\n" -"من نص الرسالة.\n" -"\n" -"<p>في جميع الصفحات، الإجراءات التالية متوفرة:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>أجل</b> -- أجل قرارك لوقت لاحق. لن يتخذ أي\n" -"إجراء الآن للطلب الإشرافي المعلق، ولكن\n" -"للإرسالات المعلقة لا تزال يمكنك تحويل أو الاحتفاظ\n" -" بالرسالة (انظر تحت).\n" -" \n" -"<li><b>اقبل</b> -- اقبل الرسالة، وإرسالها للقائمة.\n" -" ولطلبات العضوية اقبل التغيير في حالة العضوية.\n" -"\n" -"<li><b>ارفض</b> -- ارفض الرسالة، وإرسال ملاحظة رفض للمرسل،\n" -"واهمال الرسالة الأصلية. لطلبات العضوية،\n" -"ارفض التغير في حالة العضوية. في كلا الحالتين، \n" -"يجب أن تضيف سبب الرفض في مربع النص المصاحب.\n" -"\n" -"<li><b>أهمل</b> -- ارمي الرسالة الأصلية جانباً، بدون إرسال رسالة رفض.\n" -"لطلبات العضوية، هذا ببساطة يهمل الطلب بدون ملاحظة للشخص\n" -"الذي قام بالطلب. هذا عادة الإجراء الذي تريده للسبام المعروف.\n" -"</ul>\n" -"\n" -"<p>للرسال المعلقة، قم بتفعيل خيار <b>احفظ</b> إذا كنت تريد حفظ نسخة \n" -"من الرسالة من أجل مدير الموقع. هذا مفيد في حالة الرسائل\n" -"المسيئة التي تريد أن تهملها ولكن تحتاج أن تبقي سجلاً عنها\n" -"لتفتيش لاحق.\n" -"\n" -"<p>فعل الخيار <b>حول إلى</b>, واملأ عنوان التحويل\n" -"إذا كنت تريد تحويل الرسالة إلى شخص آخر ليس في القائمة. \n" -"لتعديل رسالة معلقة قبل أن يتم إرسالها إلى القائمة، يجب أن تحول\n" -"الرسالة إلى نفسك (أو مالك القائمة)، وتهمل الرسالة الأصلية.\n" -"عندها، عندما تظهر الرسالة في صندوق بريدك، عدل تعديلاتك وأعد \n" -"إرسال الرسالة إلى القائمة، مع إضافة ترويسة\n" -" <tt>Approved:</tt> وبعدها كلمة سر القائمة كقيمة. إنه من الأدب على " -"الإنترنت\n" -" في هذه الحالة أن تضيف ملاحظة في الرسالة المعاد إرسالها تبين أنك قد عدلت " -"النص.\n" -"\n" -"<p>إذا كان المرسل عضواً يتم تنظيمه، يمكنك بشكل اختياري\n" -"أزالة علامة التنظيم. هذا يفيد عندما تكون قائمتك مضبوطة\n" -"لتضيع الأعضاء الجدد في حالة الاختبار، وقد قررت\n" -"أن هذا العضو يمكن أن يوثق به أن يرسل إلى القائمة\n" -"بدون الحاجة لقبول.\n" -"\n" -"<p>إذا كان المرسل غير عضو في القائمة، يمكنك أن تضيف عنوانه البريدي\n" -"إلى <em>مصفي المرسل</em>. مصفيات المرسل مشروحة في الصفحة <a\n" -"href=\"%(filterurl)s\">خصوصية مصفي المرسل</a>، ويمكن أن تكون واحدة من \n" -"<b>قبول تلقائي</b> (قبول), <b>تعليق تلقائي</b> (تعليق),\n" -"<b>رفض تلقائي</b> (رفض), أو <b>إهمال تلقائي</b> (اهمال). \n" -"لم كون هذا الخيار متوفراً إذا كان العنوان موجوداً أصلاً في أحد مصفيات المرسل.\n" -"\n" -"<p>عندما تنتهي، اضغط على الزر <em>أرسل جميع البيانات</em> في أعلى أو \n" -"أسف الصفحة. سوف يرسل هذا الزر جميع الإجراءات المختارة لجميع\n" -"طلبات الإشراف التي قمت بتحديد قرار حولها.\n" -"\n" -"<p><a href=\"%(summaryurl)s\">عد إلى صفحة التلخيص</a>." - -#: templates/en/admindbpreamble.html:1 -msgid "" -"This page contains a subset of the <em>%(listname)s</em> mailing list\n" -"postings that are being held for your approval. It currently shows\n" -"%(description)s\n" -"\n" -"<p>For each administrative request, please select the action to take,\n" -"clicking on the <b>Submit All Data</b> when finished. More detailed\n" -"instructions are available <a href=\"%(detailsurl)s\">here</a>.\n" -"\n" -"<p>You can also <a href=\"%(summaryurl)s\">view a summary</a> of all\n" -"pending requests." -msgstr "" -"تحتوي هذه القائمة على مجموعة جزئية من الإرسالات المعلقة لموافقتك والمرسلة \n" -"إلى القائمة البريدية <em>%(listname)s</em> . وتظهر القائمة حالياً \n" -"%(description)s\n" -"\n" -"<p>الرجاء، لكل طلب إشرافي، اختر الإجراء المطلوب اتخاذه، والضغط\n" -"على الزر <b>أرسل جميع البيانات</b> عندما تنتهي. تعليمات أكثر تفصيلاً\n" -"متوفرة <a href=\"%(detailsurl)s\">هنا</a>.\n" -"\n" -"<p>يمكنك أيضاً <a href=\"%(summaryurl)s\">مشاهدة تلخيص</a> بجميع الطلبات " -"الإشرافية المعلقة." - -#: templates/en/admindbsummary.html:1 -msgid "" -"This page contains a summary of the current set of administrative\n" -"requests requiring your approval for the\n" -"<a href=\"%(adminurl)s\"><em>%(listname)s</em> mailing list</a>.\n" -"First, you will find the list of pending\n" -"subscription and unsubscription requests, if any, followed by any\n" -"postings being held for your approval.\n" -"\n" -"<p>For each administrative request, please select the action to take,\n" -"clicking on the <b>Submit All Data</b> button when finished.\n" -"<a href=\"%(detailsurl)s\">More detailed instructions</a> are also\n" -"available.\n" -"\n" -"<p>You can also <a href=\"%(viewallurl)s\">view the details</a> of all\n" -"held postings." -msgstr "" -"تحتوي هذه الصفحة على تلخيص للطلبات الإشرافية\n" -"التي تحتاج لقبول منك للقائمة البريدية \n" -"<a href=\"%(adminurl)s\"><em>%(listname)s</em></a>.\n" -"أولاً ستجد قائمة بطلبات الاشتراك وإلغاء الاشتراك المعلقة، إن وجد، متبوعة " -"بأي \n" -"إرسالات معلقة لموافقتك.\n" -"\n" -"<p>الرجاء، لكل طلب إشرافي، اختر الإجراء المطلوب اتخاذه، \n" -"واضغط على الزر <b>أرسل جميع البيانات</b> عندما تنتهي.\n" -"<a href=\"%(detailsurl)s\">تعليمات تفصيلية أكثر</a> متوفرة أيضاً.\n" -"\n" -"<p>يمكنك أيضاً <a href=\"%(viewallurl)s\">عرض التفاصيل</a> لجميع الإرسالات\n" -"المعلقة." - -#: templates/en/adminsubscribeack.txt:1 -msgid "" -"%(member)s has been successfully subscribed to %(listname)s.\n" -"\n" -msgstr "" -"تم اشتراك %(member)s بنجاح في القائمة %(listname)s.\n" -"\n" - -#: templates/en/adminunsubscribeack.txt:1 -msgid "%(member)s has been removed from %(listname)s.\n" -msgstr "تمت إزالة %(member)s من القائمة %(listname)s.\n" - -#: templates/en/admlogin.html:1 -msgid "" -"<html>\n" -"<head>\n" -" <title>%(listname)s %(who)s Authentication</title>\n" -"</head>\n" -"<body bgcolor=\"#ffffff\">\n" -"<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(path)s\">\n" -"%(message)s\n" -" <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR>\n" -" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER" -"\">\n" -"\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">%(listname)s %(who)s\n" -"\t Authentication</FONT></B>\n" -" </TD>\n" -" </TR>\n" -" <tr>\n" -" <TD><div ALIGN=\"Right\">List %(who)s Password:</div></TD>\n" -" <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"adminpw\" SIZE=\"30\"></TD>\n" -" </tr>\n" -" <tr>\n" -" <td colspan=2 align=middle><INPUT type=\"SUBMIT\"\n" -" name=\"admlogin\"\n" -"\t\t\t\t\tvalue=\"Let me in...\">\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -" </TABLE>\n" -" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you\n" -" must have cookies enabled in your browser, otherwise no\n" -" administrative changes will take effect.\n" -"\n" -" <p>Session cookies are used in Mailman's\n" -" administrative interface so that you don't need to\n" -" re-authenticate with every administrative operation. This\n" -" cookie will expire automatically when you exit your browser, or\n" -" you can explicitly expire the cookie by hitting the\n" -" <em>Logout</em> link under <em>Other Administrative\n" -" Activities</em> (which you'll see once you successfully log in).\n" -"</FORM>\n" -"</body>\n" -"</html>" -msgstr "" -"<html dir=\"rtl\">\n" -"<head>\n" -" <title>التحقق من الشخصية لـ %(who)s للقائمة %(listname)s</title>\n" -" <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\">\n" -"</head>\n" -"<body bgcolor=\"#ffffff\">\n" -"<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(path)s\">\n" -"%(message)s\n" -" <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR>\n" -" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER" -"\">\n" -"\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">التحقق من الشخصية لـ %(who)s " -"للقائمة %(listname)s</FONT></B>\n" -" </TD>\n" -" </TR>\n" -" <tr>\n" -" <TD><div ALIGN=\"Right\">كلمة سر %(who)s القائمة:</div></TD>\n" -" <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"adminpw\" SIZE=\"30\"></TD>\n" -" </tr>\n" -" <tr>\n" -" <td colspan=2 align=middle><INPUT type=\"SUBMIT\"\n" -" name=\"admlogin\"\n" -"\t\t\t\t\tvalue=\"اسمح لي بالدخول...\">\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -" </TABLE>\n" -" <p><strong><em>هام:</em></strong> من هذا النقطة يجب أن تكون\n" -" الكوكيز مفعلة في برنامج الاستعراض الذي تستخدمه،\n" -" وإلا فإنه لن يتم حصول أي تغييرات إشرافية.\n" -"\n" -" <p>كوكيات الجلسة مستخدمة من قبل واجهة\n" -" إدارة ميلمان، وبالتالي لن تحتاج إلى تحقيق شخصيتك\n" -" مع كل عملية إشرافية. سوف تفقد هذه الكوكي\n" -" صلاحيتها عندما تغلق مستعرضك، أو يمكنك إنهاء صلاحية الكوكي بشكل\n" -" صريح بالضغط على الارتباط <em>تسجيل الخروج</em> تحت <em>أعمال إشرافية " -"أخرى\n" -" </em> (والتي ستشاهدها عندما تسجل الدخول بنجاح).\n" -"</FORM>\n" -"</body>\n" -"</html>" - -#: templates/en/approve.txt:1 -msgid "" -"Your request to %(requestaddr)s:\n" -"\n" -" %(cmd)s\n" -"\n" -"has been forwarded to the person running the list.\n" -"\n" -"This is probably because you are trying to subscribe to a 'closed'\n" -"list.\n" -"\n" -"You will receive email notification of the list owner's decision about\n" -"your subscription request.\n" -"\n" -"Any questions about the list owner's policy should be directed to:\n" -"\n" -" %(adminaddr)s" -msgstr "" -"تم تحويل طلبك:\n" -"\n" -" %(cmd)s\n" -"\n" -"الذي وجهته إلى العنوان %(requestaddr)s إلى الشخص الذي\n" -"يشغل القائمة.\n" -"\n" -"هذا سببه المحتمل أنك تحاول الاشتراك في قائمة مغلقة.\n" -"\n" -"ستستلم بإذن الله رسالة تنبيهية بقرار مالك القائمة حول\n" -"طلب اشتراكك.\n" -"\n" -"يجب توجيه أي أسئلة حول سياسة المالك إلى العنوان:\n" -"\n" -" %(adminaddr)s" - -#: templates/en/archidxentry.html:1 -msgid "" -"<LI><A HREF=\"%(filename)s\">%(subject)s\n" -"</A><A NAME=\"%(sequence)i\"> </A>\n" -"<I>%(author)s\n" -"</I>" -msgstr "" -"<LI><A HREF=\"%(filename)s\">%(subject)s\n" -"</A><A NAME=\"%(sequence)i\"> </A>\n" -"<I>%(author)s\n" -"</I>" - -#: templates/en/archidxfoot.html:1 -msgid "" -" </ul>\n" -" <p>\n" -" <a name=\"end\"><b>Last message date:</b></a> \n" -" <i>%(lastdate)s</i><br>\n" -" <b>Archived on:</b> <i>%(archivedate)s</i>\n" -" <p>\n" -" <ul>\n" -" <li> <b>Messages sorted by:</b>\n" -"\t %(thread_ref)s\n" -"\t\t%(subject_ref)s\n" -"\t\t%(author_ref)s\n" -"\t\t%(date_ref)s\n" -"\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">More info on this list...\n" -" </a></b></li>\n" -" </ul>\n" -" <p>\n" -" <hr>\n" -" <i>This archive was generated by\n" -" Pipermail %(version)s.</i>\n" -" </BODY>\n" -"</HTML>" -msgstr "" -" </ul>\n" -" <p>\n" -" <a name=\"end\"><b>تاريخ آخر رسالة</b></a> \n" -" <i>%(lastdate)s</i><br>\n" -" <b>تمت أرشفتها في:</b> <i>%(archivedate)s</i>\n" -" <p>\n" -" <ul>\n" -" <li> <b>الرسائل مرتبة حسب:</b>\n" -"\t %(thread_ref)s\n" -"\t\t%(subject_ref)s\n" -"\t\t%(author_ref)s\n" -"\t\t%(date_ref)s\n" -"\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">معلومات إضافية حول هذه القائمة...\n" -" </a></b></li>\n" -" </ul>\n" -" <p>\n" -" <hr>\n" -" <i>تم توليد هذا الأرشيف من قبل\n" -" Pipermail %(version)s.</i>\n" -" </BODY>\n" -"</HTML>" - -#: templates/en/archidxhead.html:1 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" -"<HTML>\n" -" <HEAD>\n" -" <title>The %(listname)s %(archive)s Archive by %(archtype)s</title>\n" -" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" -" %(encoding)s\n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <a name=\"start\"></A>\n" -" <h1>%(archive)s Archives by %(archtype)s</h1>\n" -" <ul>\n" -" <li> <b>Messages sorted by:</b>\n" -"\t %(thread_ref)s\n" -"\t\t%(subject_ref)s\n" -"\t\t%(author_ref)s\n" -"\t\t%(date_ref)s\n" -"\n" -"\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">More info on this list...\n" -" </a></b></li>\n" -" </ul>\n" -" <p><b>Starting:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>\n" -" <b>Ending:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>\n" -" <b>Messages:</b> %(size)s<p>\n" -" <ul>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" -"<html dir=\"rtl\">\n" -" <HEAD>\n" -" <title>أرشيف %(archive)s الخاص بالقائمة %(listname)s حسب %(archtype)s</" -"title>\n" -" <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\">\n" -" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" -" %(encoding)s\n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <a name=\"start\"></A>\n" -" <h1>أرشيفات %(archive)s حسب %(archtype)s</h1>\n" -" <ul>\n" -" <li> <b>الرسائل مرتبة حسب:</b>\n" -"\t %(thread_ref)s\n" -"\t\t%(subject_ref)s\n" -"\t\t%(author_ref)s\n" -"\t\t%(date_ref)s\n" -"\n" -"\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">لمعلومات أكثر حول القائمة...\n" -" </a></b></li>\n" -" </ul>\n" -" <p><b>بداية من:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>\n" -" <b>انتهاءاً في:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>\n" -" <b>الرسائل:</b> %(size)s<p>\n" -" <ul>" - -#: templates/en/archlistend.html:1 -msgid " </table>\n" -msgstr " </table>\n" - -#: templates/en/archliststart.html:1 -msgid "" -"\t<table border=3>\n" -" <tr><td>Archive</td>\n" -" <td>View by:</td>\n" -" <td>Downloadable version</td></tr>" -msgstr "" -"\t<table border=3>\n" -" <tr><td>أرشيف</td>\n" -" <td>مشاهد من قبل:</td>\n" -" <td>نسخة ممكن تحميلها</td></tr>" - -#: templates/en/archtoc.html:1 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" -"<HTML>\n" -" <HEAD>\n" -" <title>The %(listname)s Archives</title>\n" -" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" -" %(meta)s\n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <h1>The %(listname)s Archives </h1>\n" -" <p>\n" -" You can get <a href=\"%(listinfo)s\">more information about this list</" -"a>\n" -" or you can <a href=\"%(fullarch)s\">download the full raw archive</a>\n" -" (%(size)s).\n" -" </p>\n" -" %(noarchive_msg)s\n" -" %(archive_listing_start)s\n" -" %(archive_listing)s\n" -" %(archive_listing_end)s\n" -" </BODY>\n" -" </HTML>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" -"<html dir=\"rtl\">\n" -" <HEAD>\n" -" <title>أرشيفات القائمة %(listname)s</title>\n" -" <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\">\n" -" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" -" %(meta)s\n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <h1>أرشيفات القائمة %(listname)s</h1>\n" -" <p>\n" -" يمكنك الحصول على <a href=\"%(listinfo)s\">معلومات أكثر حول هذه " -"القائمة</a>\n" -" أو يمكنك <a href=\"%(fullarch)s\">تحميل الأرشيف الخام الكامل</a>\n" -" (%(size)s).\n" -" </p>\n" -" %(noarchive_msg)s\n" -" %(archive_listing_start)s\n" -" %(archive_listing)s\n" -" %(archive_listing_end)s\n" -" </BODY>\n" -" </HTML>" - -#: templates/en/archtocentry.html:1 -msgid "" -"\n" -"\t <tr>\n" -" <td>%(archivelabel)s:</td>\n" -" <td>\n" -" <A href=\"%(archive)s/thread.html\">[ Thread ]</a>\n" -" <A href=\"%(archive)s/subject.html\">[ Subject ]</a>\n" -" <A href=\"%(archive)s/author.html\">[ Author ]</a>\n" -" <A href=\"%(archive)s/date.html\">[ Date ]</a>\n" -" </td>\n" -" %(textlink)s\n" -" </tr>\n" -msgstr "" -"\n" -"\t <tr>\n" -" <td>%(archivelabel)s:</td>\n" -" <td>\n" -" <A href=\"%(archive)s/thread.html\">[ السلسلة ]</a>\n" -" <A href=\"%(archive)s/subject.html\">[ العنوان ]</a>\n" -" <A href=\"%(archive)s/author.html\">[ الكاتب ]</a>\n" -" <A href=\"%(archive)s/date.html\">[ التاريخ ]</a>\n" -" </td>\n" -" %(textlink)s\n" -" </tr>\n" - -#: templates/en/article.html:1 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" -"<HTML>\n" -" <HEAD>\n" -" <TITLE> %(title)s\n" -" </TITLE>\n" -" <LINK REL=\"Index\" HREF=\"index.html\" >\n" -" <LINK REL=\"made\" HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-" -"Reply-To=%(in_reply_to_url)s\">\n" -" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"index,nofollow\">\n" -" %(encoding)s\n" -" %(prev)s\n" -" %(next)s\n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <H1>%(subject_html)s</H1>\n" -" <B>%(author_html)s</B> \n" -" <A HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%" -"(in_reply_to_url)s\"\n" -" TITLE=\"%(subject_html)s\">%(email_html)s\n" -" </A><BR>\n" -" <I>%(datestr_html)s</I>\n" -" <P><UL>\n" -" %(prev_wsubj)s\n" -" %(next_wsubj)s\n" -" <LI> <B>Messages sorted by:</B> \n" -" <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ date ]</a>\n" -" <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ thread ]</a>\n" -" <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ subject ]</a>\n" -" <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ author ]</a>\n" -" </LI>\n" -" </UL>\n" -" <HR> \n" -"<!--beginarticle-->\n" -"%(body)s\n" -"<!--endarticle-->\n" -" <HR>\n" -" <P><UL>\n" -" <!--threads-->\n" -"\t%(prev_wsubj)s\n" -"\t%(next_wsubj)s\n" -" <LI> <B>Messages sorted by:</B> \n" -" <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ date ]</a>\n" -" <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ thread ]</a>\n" -" <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ subject ]</a>\n" -" <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ author ]</a>\n" -" </LI>\n" -" </UL>\n" -"\n" -"<hr>\n" -"<a href=\"%(listurl)s\">More information about the %(listname)s\n" -"mailing list</a><br>\n" -"</body></html>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" -"<html dir=\"rtl\">\n" -" <HEAD>\n" -" <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\">\n" -" <TITLE> %(title)s\n" -" </TITLE>\n" -" <LINK REL=\"Index\" HREF=\"index.html\" >\n" -" <LINK REL=\"made\" HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-" -"Reply-To=%(in_reply_to_url)s\">\n" -" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"index,nofollow\">\n" -" %(encoding)s\n" -" %(prev)s\n" -" %(next)s\n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <H1>%(subject_html)s</H1>\n" -" <B>%(author_html)s</B> \n" -" <A HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%" -"(in_reply_to_url)s\"\n" -" TITLE=\"%(subject_html)s\">%(email_html)s\n" -" </A><BR>\n" -" <I>%(datestr_html)s</I>\n" -" <P><UL>\n" -" %(prev_wsubj)s\n" -" %(next_wsubj)s\n" -" <LI> <B>الرسائل مرتبة حسب:</B> \n" -" <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ التاريخ ]</a>\n" -" <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ السلسلة ]</a>\n" -" <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ العنوان ]</a>\n" -" <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ الكاتب ]</a>\n" -" </LI>\n" -" </UL>\n" -" <HR> \n" -"<!--beginarticle-->\n" -"%(body)s\n" -"<!--endarticle-->\n" -" <HR>\n" -" <P><UL>\n" -" <!--threads-->\n" -"\t%(prev_wsubj)s\n" -"\t%(next_wsubj)s\n" -" <LI> <B>الرسائل مرتبة حسب:</B> \n" -" <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ التاريخ ]</a>\n" -" <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ السلسلة ]</a>\n" -" <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ العنوان ]</a>\n" -" <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ الكاتب ]</a>\n" -" </LI>\n" -" </UL>\n" -"\n" -"<hr>\n" -"<a href=\"%(listurl)s\">معلومات إضافية حول القائمة البريدية %(listname)s</" -"a><br>\n" -"</body></html>" - -#: templates/en/bounce.txt:1 -msgid "" -"This is a Mailman mailing list bounce action notice:\n" -"\n" -" List: %(listname)s\n" -" Member: %(addr)s\n" -" Action: Subscription %(negative)s%(did)s.\n" -" Reason: Excessive or fatal bounces.\n" -" %(but)s\n" -"\n" -"%(reenable)s\n" -"The triggering bounce notice is attached below.\n" -"\n" -"Questions? \n" -"Contact the Mailman site administrator at %(owneraddr)s." -msgstr "" -"هذا ملاحظة إجراء رد رافض لقائمة بريدية ميلمان:\n" -"\n" -" القائمة: %(listname)s\n" -" العضو: %(addr)s\n" -" الإجراء: %(negative)s%(did)s. الاشتراك\n" -" السبب: عدد كبير أو ردود رفض غير قابلة للحل\n" -" %(but)s\n" -"\n" -"%(reenable)s\n" -"ملاحظة الرد التي سببت الإجراء مرفقة تحت.\n" -"\n" -"أي أسئلة؟\n" -"اتصل بمدير موقع ميلمان على العنوان %(owneraddr)s." - -#: templates/en/convert.txt:1 -msgid "" -"The %(listname)s mailing list has just undergone a big change. It is\n" -"running on a new mailing list package called \"Mailman\". This will\n" -"hopefully solve a lot of problems that administering this list has\n" -"presented.\n" -"\n" -"How does this affect you?\n" -"\n" -"1) Mail intended for the whole list should be sent to: %(listaddr)s.\n" -"\n" -"2) You have been given an arbitrary password to prevent others from\n" -"unsubscribing you without your knowledge. It will be mailed to you in \n" -"a separate email, which you may have already received. Don't worry if \n" -"you forget this password; a reminder will be sent to you via email\n" -"every month.\n" -"\n" -"3) If you have World Wide Web access, you can use it any time to\n" -"unsubscribe from this list, to switch to and from digest mode, to\n" -"check back issues of the list (which will be available after the list\n" -"has been getting posts for a day or so), etc. The Web address for\n" -"these resources is:\n" -"\n" -" %(listinfo_url)s\n" -"\n" -"4) If you do not have WWW access, you can do these same things via\n" -"email. Send mail to %(requestaddr)s with a subject or body containing \n" -"just the word \"help\" (without the quotes). You will receive an\n" -"automated reply giving you further directions.\n" -"\n" -"Please address any questions or problems with this new setup to:\n" -"%(adminaddr)s.\n" -"\n" -"This message was auto-generated by Mailman %(version)s. For more\n" -"information on the Mailman software, visit the Mailman homepage at\n" -"http://www.list.org/" -msgstr "" -"The %(listname)s mailing list has just undergone a big change. It is\n" -"running on a new mailing list package called \"Mailman\". This will\n" -"hopefully solve a lot of problems that administering this list has\n" -"presented.\n" -"\n" -"How does this affect you?\n" -"\n" -"1) Mail intended for the whole list should be sent to: %(listaddr)s.\n" -"\n" -"2) You have been given an arbitrary password to prevent others from\n" -"unsubscribing you without your knowledge. It will be mailed to you in \n" -"a separate email, which you may have already received. Don't worry if \n" -"you forget this password; a reminder will be sent to you via email\n" -"every month.\n" -"\n" -"3) If you have World Wide Web access, you can use it any time to\n" -"unsubscribe from this list, to switch to and from digest mode, to\n" -"check back issues of the list (which will be available after the list\n" -"has been getting posts for a day or so), etc. The Web address for\n" -"these resources is:\n" -"\n" -" %(listinfo_url)s\n" -"\n" -"4) If you do not have WWW access, you can do these same things via\n" -"email. Send mail to %(requestaddr)s with a subject or body containing \n" -"just the word \"help\" (without the quotes). You will receive an\n" -"automated reply giving you further directions.\n" -"\n" -"Please address any questions or problems with this new setup to:\n" -"%(adminaddr)s.\n" -"\n" -"This message was auto-generated by Mailman %(version)s. For more\n" -"information on the Mailman software, visit the Mailman homepage at\n" -"http://www.list.org/" +#~ msgid "" +#~ "The administrative requests are displayed in one of two ways, on a <a\n" +#~ "href=\"%(summaryurl)s\">summary page</a>, and on a <em>details</em>\n" +#~ "page. The summary page contains pending subscription and\n" +#~ "unsubscription requests, as well as postings being held for your\n" +#~ "approval, grouped by sender email address. The details page contains\n" +#~ "a more detailed view of each held message, including the all the\n" +#~ "message's headers and an excerpt of the message body.\n" +#~ "\n" +#~ "<p>On all the pages, the following actions are available:\n" +#~ "\n" +#~ "<ul>\n" +#~ "<li><b>Defer</b> -- Defer your decision until later. No action is\n" +#~ " taken now for this pending administrative request, but for held\n" +#~ " postings, you can still forward or preserve the message (see\n" +#~ " below).\n" +#~ "\n" +#~ "<li><b>Approve</b> -- Approve the message, sending it on to the list.\n" +#~ " For membership requests, approve the change in membership status.\n" +#~ "\n" +#~ "<li><b>Reject</b> -- Reject the message, sending a rejection notice to\n" +#~ " the sender, and discarding the original message. For membership\n" +#~ " requests, reject the change in membership status. In either case,\n" +#~ " you should add a reason for the rejection in the accompanying text\n" +#~ " box.\n" +#~ "\n" +#~ "<li><b>Discard</b> -- Throw away the original message, without sending\n" +#~ " a rejection notice. For membership requests, this simply discards\n" +#~ " the request without notice to the person making the request. This\n" +#~ " is usually the action you want to take for known spam.\n" +#~ "</ul>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>For held messages, turn on the <b>Preserve</b> option if you want\n" +#~ "to save a copy of the message for the site administrator. This is\n" +#~ "useful for abusive messages that you want to discard, but need to keep\n" +#~ "a record of for later inspection.\n" +#~ "\n" +#~ "<p>Turn on the <b>Forward to</b> option, and fill in the forwarding\n" +#~ "address if you want to forward the message to someone else not on the\n" +#~ "list. To edit a held message before it is sent on to the list, you\n" +#~ "should forward the message to yourself (or the list owners), and\n" +#~ "discard the original message. Then, when the message shows up in your\n" +#~ "mailbox, make your edits and resend the message to the list, including\n" +#~ "an <tt>Approved:</tt> header with the list password as its value. It\n" +#~ "is proper netiquette in this case to include a note in the resent\n" +#~ "message, explaining that you have modified the text.\n" +#~ "\n" +#~ "<p>If the sender is a list member who is being moderated, you can\n" +#~ "optionally clear their moderation flag. This is useful when your list\n" +#~ "is configured to put new members on probation, and you've decided that\n" +#~ "this member can be trusted to post to the list without approval.\n" +#~ "\n" +#~ "<p>If the sender is not a list member, you can add the email address to\n" +#~ "a <em>sender filter</em>. Sender filters are described on the <a\n" +#~ "href=\"%(filterurl)s\">sender filter privacy page</a>, and may be one of\n" +#~ "<b>auto-accept</b> (Accepts), <b>auto-hold</b> (Holds),\n" +#~ "<b>auto-reject</b> (Rejects), or <b>auto-discard</b> (Discards). This\n" +#~ "option will not be available if the address is already on one of the\n" +#~ "sender filters.\n" +#~ "\n" +#~ "<p>When you're finished, click on the <em>Submit All Data</em> button\n" +#~ "at the top or bottom of the page. This button will submit all\n" +#~ "selected actions for all administrative requests that you've made a\n" +#~ "decision for.\n" +#~ "\n" +#~ "<p><a href=\"%(summaryurl)s\">Return to the summary page</a>." +#~ msgstr "" +#~ "تظهر الطلبات الإشرافية بطريقتين،على <a\n" +#~ "href=\"%(summaryurl)s\">صفحة التلخيص</a>, وعلى صفحة <em>التفاصيل</" +#~ "em>. \n" +#~ "تحتوي صفحة التلخيص على طلبات الاشتراك \n" +#~ "وإلغاء الاشتراك المعلقة، وكذلك الإرسالات المعلقة لموافقتك، \n" +#~ "مجمعة حسب عنوان المرسل.\n" +#~ "تحتوي صفحة التفاصيل على منظر تفصيلي أكبر لكل رسالة معلقة، \n" +#~ "بما فيها جميع ترويسات الرسالة ومقتطف\n" +#~ "من نص الرسالة.\n" +#~ "\n" +#~ "<p>في جميع الصفحات، الإجراءات التالية متوفرة:\n" +#~ "\n" +#~ "<ul>\n" +#~ "<li><b>أجل</b> -- أجل قرارك لوقت لاحق. لن يتخذ أي\n" +#~ "إجراء الآن للطلب الإشرافي المعلق، ولكن\n" +#~ "للإرسالات المعلقة لا تزال يمكنك تحويل أو الاحتفاظ\n" +#~ " بالرسالة (انظر تحت).\n" +#~ " \n" +#~ "<li><b>اقبل</b> -- اقبل الرسالة، وإرسالها للقائمة.\n" +#~ " ولطلبات العضوية اقبل التغيير في حالة العضوية.\n" +#~ "\n" +#~ "<li><b>ارفض</b> -- ارفض الرسالة، وإرسال ملاحظة رفض للمرسل،\n" +#~ "واهمال الرسالة الأصلية. لطلبات العضوية،\n" +#~ "ارفض التغير في حالة العضوية. في كلا الحالتين، \n" +#~ "يجب أن تضيف سبب الرفض في مربع النص المصاحب.\n" +#~ "\n" +#~ "<li><b>أهمل</b> -- ارمي الرسالة الأصلية جانباً، بدون إرسال رسالة رفض.\n" +#~ "لطلبات العضوية، هذا ببساطة يهمل الطلب بدون ملاحظة للشخص\n" +#~ "الذي قام بالطلب. هذا عادة الإجراء الذي تريده للسبام المعروف.\n" +#~ "</ul>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>للرسال المعلقة، قم بتفعيل خيار <b>احفظ</b> إذا كنت تريد حفظ نسخة \n" +#~ "من الرسالة من أجل مدير الموقع. هذا مفيد في حالة الرسائل\n" +#~ "المسيئة التي تريد أن تهملها ولكن تحتاج أن تبقي سجلاً عنها\n" +#~ "لتفتيش لاحق.\n" +#~ "\n" +#~ "<p>فعل الخيار <b>حول إلى</b>, واملأ عنوان التحويل\n" +#~ "إذا كنت تريد تحويل الرسالة إلى شخص آخر ليس في القائمة. \n" +#~ "لتعديل رسالة معلقة قبل أن يتم إرسالها إلى القائمة، يجب أن تحول\n" +#~ "الرسالة إلى نفسك (أو مالك القائمة)، وتهمل الرسالة الأصلية.\n" +#~ "عندها، عندما تظهر الرسالة في صندوق بريدك، عدل تعديلاتك وأعد \n" +#~ "إرسال الرسالة إلى القائمة، مع إضافة ترويسة\n" +#~ " <tt>Approved:</tt> وبعدها كلمة سر القائمة كقيمة. إنه من الأدب على " +#~ "الإنترنت\n" +#~ " في هذه الحالة أن تضيف ملاحظة في الرسالة المعاد إرسالها تبين أنك قد عدلت " +#~ "النص.\n" +#~ "\n" +#~ "<p>إذا كان المرسل عضواً يتم تنظيمه، يمكنك بشكل اختياري\n" +#~ "أزالة علامة التنظيم. هذا يفيد عندما تكون قائمتك مضبوطة\n" +#~ "لتضيع الأعضاء الجدد في حالة الاختبار، وقد قررت\n" +#~ "أن هذا العضو يمكن أن يوثق به أن يرسل إلى القائمة\n" +#~ "بدون الحاجة لقبول.\n" +#~ "\n" +#~ "<p>إذا كان المرسل غير عضو في القائمة، يمكنك أن تضيف عنوانه البريدي\n" +#~ "إلى <em>مصفي المرسل</em>. مصفيات المرسل مشروحة في الصفحة <a\n" +#~ "href=\"%(filterurl)s\">خصوصية مصفي المرسل</a>، ويمكن أن تكون واحدة من \n" +#~ "<b>قبول تلقائي</b> (قبول), <b>تعليق تلقائي</b> (تعليق),\n" +#~ "<b>رفض تلقائي</b> (رفض), أو <b>إهمال تلقائي</b> (اهمال). \n" +#~ "لم كون هذا الخيار متوفراً إذا كان العنوان موجوداً أصلاً في أحد مصفيات " +#~ "المرسل.\n" +#~ "\n" +#~ "<p>عندما تنتهي، اضغط على الزر <em>أرسل جميع البيانات</em> في أعلى أو \n" +#~ "أسف الصفحة. سوف يرسل هذا الزر جميع الإجراءات المختارة لجميع\n" +#~ "طلبات الإشراف التي قمت بتحديد قرار حولها.\n" +#~ "\n" +#~ "<p><a href=\"%(summaryurl)s\">عد إلى صفحة التلخيص</a>." -#: templates/en/checkdbs.txt:1 -msgid "" -"The %(real_name)s@%(host_name)s mailing list has %(count)d request(s)\n" -"waiting for your consideration at:\n" -"\n" -"\t%(adminDB)s\n" -"\t\n" -"Please attend to this at your earliest convenience. This notice of\n" -"pending requests, if any, will be sent out daily." -msgstr "" -"عند القائمة البريدية %(real_name)s@%(host_name)s %(count)d طلباً ينتظر " -"اهتمامك على الرابط:\n" -"\n" -"\t%(adminDB)s\n" -"\t\n" -"الرجاء الحضور إلى هذا الرابط عند أول إمكانية. سيتم إرسال\n" -"ملاحظة الطلبات المعلقة إن وجد في كل يوم." +#~ msgid "" +#~ "This page contains a subset of the <em>%(listname)s</em> mailing list\n" +#~ "postings that are being held for your approval. It currently shows\n" +#~ "%(description)s\n" +#~ "\n" +#~ "<p>For each administrative request, please select the action to take,\n" +#~ "clicking on the <b>Submit All Data</b> when finished. More detailed\n" +#~ "instructions are available <a href=\"%(detailsurl)s\">here</a>.\n" +#~ "\n" +#~ "<p>You can also <a href=\"%(summaryurl)s\">view a summary</a> of all\n" +#~ "pending requests." +#~ msgstr "" +#~ "تحتوي هذه القائمة على مجموعة جزئية من الإرسالات المعلقة لموافقتك " +#~ "والمرسلة \n" +#~ "إلى القائمة البريدية <em>%(listname)s</em> . وتظهر القائمة حالياً \n" +#~ "%(description)s\n" +#~ "\n" +#~ "<p>الرجاء، لكل طلب إشرافي، اختر الإجراء المطلوب اتخاذه، والضغط\n" +#~ "على الزر <b>أرسل جميع البيانات</b> عندما تنتهي. تعليمات أكثر تفصيلاً\n" +#~ "متوفرة <a href=\"%(detailsurl)s\">هنا</a>.\n" +#~ "\n" +#~ "<p>يمكنك أيضاً <a href=\"%(summaryurl)s\">مشاهدة تلخيص</a> بجميع الطلبات " +#~ "الإشرافية المعلقة." -#: templates/en/cronpass.txt:1 -msgid "" -"This is a reminder, sent out once a month, about your %(hostname)s\n" -"mailing list memberships. It includes your subscription info and how\n" -"to use it to change it or unsubscribe from a list.\n" -"\n" -"You can visit the URLs to change your membership status or\n" -"configuration, including unsubscribing, setting digest-style delivery\n" -"or disabling delivery altogether (e.g., for a vacation), and so on.\n" -"\n" -"In addition to the URL interfaces, you can also use email to make such\n" -"changes. For more info, send a message to the '-request' address of\n" -"the list (for example, %(exreq)s) containing just the word 'help' in\n" -"the message body, and an email message will be sent to you with\n" -"instructions.\n" -"\n" -"If you have questions, problems, comments, etc, send them to\n" -"%(owner)s. Thanks!\n" -"\n" -"Passwords for %(useraddr)s:\n" -msgstr "" -"هذا تذكير يرسل كل شهر مرة حول اشتراكك في القائمة البريدية \n" -"%(hostname)s. يتضمن معلومات اشتراكك وكيف تستعمل لتغيير\n" -"أو إلغاء الاشتراك من القائمة.\n" -"\n" -"يمكنك الذهاب إلى الروابط لتغيير حالة اشتراكك أو ضبطه\n" -"بما في ذلك إلغاؤه أو تحديد التوصيل بالدفعات أو تعطيل الإرسال بشكل كامل\n" -"مثل أن تكون في عطلة وما إلى ذلك.\n" -"\n" -"بالإضافة إلى واجهة الرابط يمكنك استعمال البريد لتقوم بمثل هذه\n" -"التعديلات. وللحصول على معلومات أرسل رسالة إلى عنوان '-request'\n" -"الخاص بالقائمة البريدية )كمثال %(exreq)s( وضع في الرسالة فقط الكلمة \n" -"'help' وسيتم بإذن الله إرسال رسالة بالتعليمات إليك.\n" -"\n" -"إن كان عندك أسئلة أو مشاكل أو ملاحظات أو إلخ... أرسلهم إلى العنوان:\n" -"%(owner)s. وشكراً.\n" -"\n" -"كلمات السر الخاصة بالمستخدم %(useraddr)s:\n" +#~ msgid "" +#~ "This page contains a summary of the current set of administrative\n" +#~ "requests requiring your approval for the\n" +#~ "<a href=\"%(adminurl)s\"><em>%(listname)s</em> mailing list</a>.\n" +#~ "First, you will find the list of pending\n" +#~ "subscription and unsubscription requests, if any, followed by any\n" +#~ "postings being held for your approval.\n" +#~ "\n" +#~ "<p>For each administrative request, please select the action to take,\n" +#~ "clicking on the <b>Submit All Data</b> button when finished.\n" +#~ "<a href=\"%(detailsurl)s\">More detailed instructions</a> are also\n" +#~ "available.\n" +#~ "\n" +#~ "<p>You can also <a href=\"%(viewallurl)s\">view the details</a> of all\n" +#~ "held postings." +#~ msgstr "" +#~ "تحتوي هذه الصفحة على تلخيص للطلبات الإشرافية\n" +#~ "التي تحتاج لقبول منك للقائمة البريدية \n" +#~ "<a href=\"%(adminurl)s\"><em>%(listname)s</em></a>.\n" +#~ "أولاً ستجد قائمة بطلبات الاشتراك وإلغاء الاشتراك المعلقة، إن وجد، متبوعة " +#~ "بأي \n" +#~ "إرسالات معلقة لموافقتك.\n" +#~ "\n" +#~ "<p>الرجاء، لكل طلب إشرافي، اختر الإجراء المطلوب اتخاذه، \n" +#~ "واضغط على الزر <b>أرسل جميع البيانات</b> عندما تنتهي.\n" +#~ "<a href=\"%(detailsurl)s\">تعليمات تفصيلية أكثر</a> متوفرة أيضاً.\n" +#~ "\n" +#~ "<p>يمكنك أيضاً <a href=\"%(viewallurl)s\">عرض التفاصيل</a> لجميع " +#~ "الإرسالات\n" +#~ "المعلقة." -#: templates/en/disabled.txt:1 -msgid "" -"Your membership in the mailing list %(listname)s has been disabled\n" -"%(reason)s. You will not get any more messages from this\n" -"list until you re-enable your membership. You will receive\n" -"%(noticesleft)s more reminders like this before your membership in the\n" -"list is deleted.\n" -"\n" -"To re-enable your membership, you can simply respond to this message\n" -"(leaving the Subject: line intact), or visit the confirmation page at\n" -"\n" -" %(confirmurl)s\n" -"\n" -"You can also visit your membership page at\n" -"\n" -" %(optionsurl)s\n" -"\n" -"On your membership page, you can change various delivery options such\n" -"as your email address and whether you get digests or not. As a\n" -"reminder, your membership password is\n" -"\n" -" %(password)s\n" -"\n" -"If you have any questions or problems, you can contact the list owner\n" -"at\n" -"\n" -" %(owneraddr)s" -msgstr "" -"تم تعطيل اشتراكك في القائمة البريدية %(listname)s %(reason)s. \n" -"لن تستلم أي رسائل أخرى من هذه القائمة حتى تقوم بإعادة تفعيل اشتراكك.\n" -"ستتلقى %(noticesleft)s تذكيرات أخرى مثل هذا قبل أن يتم حذف اشتراكك من " -"القائمة.\n" -"\n" -"لإعادة تفعيل اشتراكك يمكنك الرد على هذه الرسالة بكل بساطة \n" -"وتترك عنوان الرسالة بدون تغيير أو تقوم بزيارة صفحة التأكيد على الرابط:\n" -"\n" -" %(confirmurl)s\n" -"\n" -"يمكنك أيضاً زيارة صفحة اشتراكك على الرابط:\n" -"\n" -" %(optionsurl)s\n" -"\n" -"يمكنك تغيير العديد من خيارات التوصيل في صفحة اشتراكك مثل تغيير \n" -"عنوانك الإلكتروني أو الحصول على دفعات أو لا. وكتذكير فإن كلمة سر اشتراكك " -"هي:\n" -"\n" -" %(password)s\n" -"\n" -"إن كان عندك أسئلة أو مشاكل يمكنك الاتصال بمالك القائمة على العنوان:\n" -"\n" -" %(owneraddr)s" +#~ msgid "" +#~ "%(member)s has been successfully subscribed to %(listname)s.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "تم اشتراك %(member)s بنجاح في القائمة %(listname)s.\n" +#~ "\n" -#: templates/en/emptyarchive.html:1 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" -"<HTML>\n" -" <HEAD>\n" -" <title>The %(listname)s Archives</title>\n" -" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <h1>The %(listname)s Archives </h1>\n" -" <p>\n" -" No messages have been posted to this list yet, so the archives are\n" -" currently empty. You can get <a href=\"%(listinfo)s\">more " -"information\n" -" about this list</a>.\n" -" </p>\n" -" </BODY>\n" -" </HTML>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" -"<html dir=\"rtl\">\n" -" <HEAD>\n" -" <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\">\n" -" <title>أرشيفات القائمة القائمة %(listname)s</title>\n" -" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" -" <meta \n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <h1>رشيفات القائمة البريدية %(listname)s</h1>\n" -" <p>\n" -" لم يتم إرسال أي رسالة إلى هذه القائمة بعد، وبالتالي فإن الأرشيفات\n" -" الآن فارغة. يمكنك الحصول على <a href=\"%(listinfo)s\">معلومات أكثر " -"حول هذه القائمة</a>.\n" -" </p>\n" -" </BODY>\n" -" </HTML>" +#~ msgid "%(member)s has been removed from %(listname)s.\n" +#~ msgstr "تمت إزالة %(member)s من القائمة %(listname)s.\n" -#: templates/en/headfoot.html:1 -msgid "" -"This text can include \n" -"<a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/typesseq-strings.html" -"\">Python\n" -"format strings</a> which are resolved against list attributes. The\n" -"list of substitutions allowed are:\n" -"\n" -"<ul>\n" -" <li><b>real_name</b> - The \"pretty\" name of the list; usually\n" -" the list name with capitalization.\n" -"\n" -" <li><b>list_name</b> - The name by which the list is\n" -" identified in URLs, where case is significant.\n" -"\n" -" <li><b>host_name</b> - The fully qualified domain name\n" -" that the list server runs on.\n" -"\n" -" <li><b>web_page_url</b> - The base URL for Mailman. This\n" -" can be appended with,\n" -" e.g. <em>listinfo/%(list_name)s</em> to yield the\n" -" listinfo page for the mailing list.\n" -"\n" -" <li><b>description</b> - The brief description of the\n" -" mailing list.\n" -"\n" -" <li><b>info</b> - The full description of the mailing\n" -" list.\n" -"\n" -" <li><b>cgiext</b> - The extension added to CGI scripts.\n" -"</ul>" -msgstr "" -"يمكن لهذا النص أن يتضمن<a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/" -"typesseq-strings.html\">محارف تنسيق بايثون</a> \n" -"والتي سيتم حلها مع مواصفات القائمة. قائمة الاستبدالات المسموحة هي:\n" -"\n" -"<ul>\n" -" <li><b>real_name</b> - الاسم الجميل للقائمة، عادة يكون اسم القائمة مع " -"تكبير الأحرف.\n" -"\n" -" <li><b>list_name</b> - اسم القائمة الذي يتم استخدامه لتحديد القائمة في " -"الارتباطات، \n" -" حيث تكون حالة الأحرف مؤثرة.\n" -"\n" -" <li><b>host_name</b> - الاسم الكامل لاسم نطاق الخادم\n" -" الذي تشتغل القائمة عليه.\n" -"\n" -" <li><b>web_page_url</b> - الارتباط الأساسي لميلمان.\n" -" يمكنك إلحاقه بـ،\n" -" e.g. <em>listinfo/%(list_name)s</em> للحصول على صفحة\n" -" معلومات القائمة البريدية.\n" -"\n" -" <li><b>description</b> - التعريف المختصر بالقائمة البريدية.\n" -"\n" -" <li><b>info</b> - التعريف الكامل للقائمة البريدية\n" -"\n" -" <li><b>cgiext</b> - الامتداد المضاف إلى البرمجيات النصية CGI.\n" -"</ul>" +#~ msgid "" +#~ "<html>\n" +#~ "<head>\n" +#~ " <title>%(listname)s %(who)s Authentication</title>\n" +#~ "</head>\n" +#~ "<body bgcolor=\"#ffffff\">\n" +#~ "<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(path)s\">\n" +#~ "%(message)s\n" +#~ " <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5" +#~ "\">\n" +#~ " <TR>\n" +#~ " <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER" +#~ "\">\n" +#~ "\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">%(listname)s %(who)s\n" +#~ "\t Authentication</FONT></B>\n" +#~ " </TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ " <TD><div ALIGN=\"Right\">List %(who)s Password:</div></TD>\n" +#~ " <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"adminpw\" SIZE=\"30\"></TD>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ " <td colspan=2 align=middle><INPUT type=\"SUBMIT\"\n" +#~ " name=\"admlogin\"\n" +#~ "\t\t\t\t\tvalue=\"Let me in...\">\n" +#~ " </td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " </TABLE>\n" +#~ " <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you\n" +#~ " must have cookies enabled in your browser, otherwise no\n" +#~ " administrative changes will take effect.\n" +#~ "\n" +#~ " <p>Session cookies are used in Mailman's\n" +#~ " administrative interface so that you don't need to\n" +#~ " re-authenticate with every administrative operation. This\n" +#~ " cookie will expire automatically when you exit your browser, or\n" +#~ " you can explicitly expire the cookie by hitting the\n" +#~ " <em>Logout</em> link under <em>Other Administrative\n" +#~ " Activities</em> (which you'll see once you successfully log in).\n" +#~ "</FORM>\n" +#~ "</body>\n" +#~ "</html>" +#~ msgstr "" +#~ "<html dir=\"rtl\">\n" +#~ "<head>\n" +#~ " <title>التحقق من الشخصية لـ %(who)s للقائمة %(listname)s</title>\n" +#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8" +#~ "\">\n" +#~ "</head>\n" +#~ "<body bgcolor=\"#ffffff\">\n" +#~ "<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(path)s\">\n" +#~ "%(message)s\n" +#~ " <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5" +#~ "\">\n" +#~ " <TR>\n" +#~ " <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER" +#~ "\">\n" +#~ "\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">التحقق من الشخصية لـ %(who)s " +#~ "للقائمة %(listname)s</FONT></B>\n" +#~ " </TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ " <TD><div ALIGN=\"Right\">كلمة سر %(who)s القائمة:</div></TD>\n" +#~ " <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"adminpw\" SIZE=\"30\"></TD>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ " <td colspan=2 align=middle><INPUT type=\"SUBMIT\"\n" +#~ " name=\"admlogin\"\n" +#~ "\t\t\t\t\tvalue=\"اسمح لي بالدخول...\">\n" +#~ " </td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " </TABLE>\n" +#~ " <p><strong><em>هام:</em></strong> من هذا النقطة يجب أن تكون\n" +#~ " الكوكيز مفعلة في برنامج الاستعراض الذي تستخدمه،\n" +#~ " وإلا فإنه لن يتم حصول أي تغييرات إشرافية.\n" +#~ "\n" +#~ " <p>كوكيات الجلسة مستخدمة من قبل واجهة\n" +#~ " إدارة ميلمان، وبالتالي لن تحتاج إلى تحقيق شخصيتك\n" +#~ " مع كل عملية إشرافية. سوف تفقد هذه الكوكي\n" +#~ " صلاحيتها عندما تغلق مستعرضك، أو يمكنك إنهاء صلاحية الكوكي بشكل\n" +#~ " صريح بالضغط على الارتباط <em>تسجيل الخروج</em> تحت <em>أعمال " +#~ "إشرافية أخرى\n" +#~ " </em> (والتي ستشاهدها عندما تسجل الدخول بنجاح).\n" +#~ "</FORM>\n" +#~ "</body>\n" +#~ "</html>" -#: templates/en/help.txt:1 -msgid "" -"Help for %(listname)s mailing list:\n" -"\n" -"This is email command help for version %(version)s of the \"Mailman\"\n" -"list manager. The following describes commands you can send to get\n" -"information about and control your subscription to Mailman lists at\n" -"this site. A command can be in the subject line or in the body of the\n" -"message.\n" -"\n" -"Note that much of the following can also be accomplished via the World\n" -"Wide Web, at:\n" -"\n" -" %(listinfo_url)s\n" -"\n" -"In particular, you can use the Web site to have your password sent to\n" -"your delivery address.\n" -"\n" -"List specific commands (subscribe, who, etc) should be sent to the\n" -"*-request address for the particular list, e.g. for the 'mailman'\n" -"list, use 'mailman-request@...'.\n" -"\n" -"About the descriptions - words in \"<>\"s signify REQUIRED items and\n" -"words in \"[]\" denote OPTIONAL items. Do not include the \"<>\"s or\n" -"\"[]\"s when you use the commands.\n" -"\n" -"The following commands are valid:\n" -"\n" -" %(commands)s\n" -"\n" -"Commands should be sent to %(requestaddr)s\n" -"\n" -"Questions and concerns for the attention of a person should be sent to\n" -"\n" -" %(adminaddr)s" -msgstr "" -"رسالة مساعدة للقائمة البريدية %(listname)s:\n" -"\n" -"رسالة مساعدة الأوامر هذه للإصدار %(version)s من البرنامج\n" -"ميلمان مدير القوائم البريدية. يشرح التالي الأوامر التي تستطيع\n" -"استعمالها من أجل الحصول على معلومات حول أو التحكم باشتراكك\n" -"في قوائم ميلمان في الموقع. يمكن أن تكون الأمر في عنوان \n" -"الرسالة أو في نصها.\n" -"\n" -"لاحظ أن كثيراً من التالي يمكن أن يتم تحقيقه عن طريق\n" -"الشبكة العنكبوتية العالمية على الرابط:\n" -"\n" -" %(listinfo_url)s\n" -"\n" -"وبالتحديد يمكنك استعمال الموقع ليتم إرسال كلمة سرك \n" -"إلى عنوان التوصيل الخاص بك.\n" -"\n" -"يجب أن ترسل الأوامر المتعلقة بالقائمة مثل (subscribe, who, etc) \n" -"إلى العنوان *-request لقائمة معينة مثل: من أجل القائمة 'mailman'\n" -"أرسل إلى 'mailman-request@...'.\n" -"\n" -"حول الشروحات - تشير الكلمات في أقواس الزوايا \"<>\"s إلى الأشياء المطلوبة \n" -"والكلمات في الأقواس المربعة \"[]\" إلى الأشياء الاختيارية. لا تشمل " -"الأقواس \n" -"الزاوية أو المربعة عندما تستعمل الأوامر.\n" -"\n" -"الأوامر التالية صحيحة:\n" -"\n" -" %(commands)s\n" -"\n" -"يجب إرسال الأوامر إلى %(requestaddr)s\n" -"\n" -"الأسئلة والاهتمامات الخاصة بشخص معين يجب أن ترسل إلى \n" -"\n" -" %(adminaddr)s" +#~ msgid "" +#~ "Your request to %(requestaddr)s:\n" +#~ "\n" +#~ " %(cmd)s\n" +#~ "\n" +#~ "has been forwarded to the person running the list.\n" +#~ "\n" +#~ "This is probably because you are trying to subscribe to a 'closed'\n" +#~ "list.\n" +#~ "\n" +#~ "You will receive email notification of the list owner's decision about\n" +#~ "your subscription request.\n" +#~ "\n" +#~ "Any questions about the list owner's policy should be directed to:\n" +#~ "\n" +#~ " %(adminaddr)s" +#~ msgstr "" +#~ "تم تحويل طلبك:\n" +#~ "\n" +#~ " %(cmd)s\n" +#~ "\n" +#~ "الذي وجهته إلى العنوان %(requestaddr)s إلى الشخص الذي\n" +#~ "يشغل القائمة.\n" +#~ "\n" +#~ "هذا سببه المحتمل أنك تحاول الاشتراك في قائمة مغلقة.\n" +#~ "\n" +#~ "ستستلم بإذن الله رسالة تنبيهية بقرار مالك القائمة حول\n" +#~ "طلب اشتراكك.\n" +#~ "\n" +#~ "يجب توجيه أي أسئلة حول سياسة المالك إلى العنوان:\n" +#~ "\n" +#~ " %(adminaddr)s" -#: templates/en/invite.txt:1 -msgid "" -"Your address \"%(email)s\" has been invited to join the %(listname)s\n" -"mailing list at %(hostname)s by the %(listname)s mailing list owner.\n" -"You may accept the invitation by simply replying to this message,\n" -"keeping the Subject: header intact.\n" -"\n" -"You can also visit this web page:\n" -"\n" -" %(confirmurl)s\n" -"\n" -"Or you should include the following line -- and only the following\n" -"line -- in a message to %(requestaddr)s:\n" -"\n" -" confirm %(cookie)s\n" -"\n" -"Note that simply sending a `reply' to this message should work from\n" -"most mail readers.\n" -"\n" -"If you want to decline this invitation, please simply disregard this\n" -"message. If you have any questions, please send them to\n" -"%(listowner)s." -msgstr "" -"تمت دعوة عنوانك البريدي \"%(email)s\" للاشتراك في القائمة\n" -"البريدية %(listname)s على الموقع %(hostname)s من قبل مالك\n" -"القائمة البريدية %(listname)s.\n" -"يمكنك قبول الدعوة عن طريق الرد بكل بساطة على هذه الرسالة\n" -"وترك عنوان الرسالة بدون تعديل.\n" -"\n" -"يمكنك أيضاً زيارة صفحة الرابط التالي:\n" -"\n" -" %(confirmurl)s\n" -"\n" -"أو يجب عليك أن تضيف السطر التالي -- وفقط السطر التالية - \n" -"في رسالة إلى %(requestaddr)s:\n" -"\n" -" confirm %(cookie)s\n" -"\n" -"لاحظ أنه عادة بإجراء رد بكل بساطة لهذه الرسالة يفي بالغرض باستعمال\n" -"أغلب برامج قراءة البريد.\n" -"\n" -"إن كنت تريد رفض هذه الدعوة الرجاء إهمال هذه الرسالة ببساطة. \n" -"إن كان عندك أسئلة الرجاء إرسالها إلى %(listowner)s." +#~ msgid "" +#~ "<LI><A HREF=\"%(filename)s\">%(subject)s\n" +#~ "</A><A NAME=\"%(sequence)i\"> </A>\n" +#~ "<I>%(author)s\n" +#~ "</I>" +#~ msgstr "" +#~ "<LI><A HREF=\"%(filename)s\">%(subject)s\n" +#~ "</A><A NAME=\"%(sequence)i\"> </A>\n" +#~ "<I>%(author)s\n" +#~ "</I>" + +#~ msgid "" +#~ " </ul>\n" +#~ " <p>\n" +#~ " <a name=\"end\"><b>Last message date:</b></a> \n" +#~ " <i>%(lastdate)s</i><br>\n" +#~ " <b>Archived on:</b> <i>%(archivedate)s</i>\n" +#~ " <p>\n" +#~ " <ul>\n" +#~ " <li> <b>Messages sorted by:</b>\n" +#~ "\t %(thread_ref)s\n" +#~ "\t\t%(subject_ref)s\n" +#~ "\t\t%(author_ref)s\n" +#~ "\t\t%(date_ref)s\n" +#~ "\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">More info on this list...\n" +#~ " </a></b></li>\n" +#~ " </ul>\n" +#~ " <p>\n" +#~ " <hr>\n" +#~ " <i>This archive was generated by\n" +#~ " Pipermail %(version)s.</i>\n" +#~ " </BODY>\n" +#~ "</HTML>" +#~ msgstr "" +#~ " </ul>\n" +#~ " <p>\n" +#~ " <a name=\"end\"><b>تاريخ آخر رسالة</b></a> \n" +#~ " <i>%(lastdate)s</i><br>\n" +#~ " <b>تمت أرشفتها في:</b> <i>%(archivedate)s</i>\n" +#~ " <p>\n" +#~ " <ul>\n" +#~ " <li> <b>الرسائل مرتبة حسب:</b>\n" +#~ "\t %(thread_ref)s\n" +#~ "\t\t%(subject_ref)s\n" +#~ "\t\t%(author_ref)s\n" +#~ "\t\t%(date_ref)s\n" +#~ "\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">معلومات إضافية حول هذه القائمة...\n" +#~ " </a></b></li>\n" +#~ " </ul>\n" +#~ " <p>\n" +#~ " <hr>\n" +#~ " <i>تم توليد هذا الأرشيف من قبل\n" +#~ " Pipermail %(version)s.</i>\n" +#~ " </BODY>\n" +#~ "</HTML>" + +#~ msgid "" +#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" +#~ "<HTML>\n" +#~ " <HEAD>\n" +#~ " <title>The %(listname)s %(archive)s Archive by %(archtype)s</title>\n" +#~ " <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" +#~ " %(encoding)s\n" +#~ " </HEAD>\n" +#~ " <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +#~ " <a name=\"start\"></A>\n" +#~ " <h1>%(archive)s Archives by %(archtype)s</h1>\n" +#~ " <ul>\n" +#~ " <li> <b>Messages sorted by:</b>\n" +#~ "\t %(thread_ref)s\n" +#~ "\t\t%(subject_ref)s\n" +#~ "\t\t%(author_ref)s\n" +#~ "\t\t%(date_ref)s\n" +#~ "\n" +#~ "\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">More info on this list...\n" +#~ " </a></b></li>\n" +#~ " </ul>\n" +#~ " <p><b>Starting:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>\n" +#~ " <b>Ending:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>\n" +#~ " <b>Messages:</b> %(size)s<p>\n" +#~ " <ul>" +#~ msgstr "" +#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" +#~ "<html dir=\"rtl\">\n" +#~ " <HEAD>\n" +#~ " <title>أرشيف %(archive)s الخاص بالقائمة %(listname)s حسب %(archtype)" +#~ "s</title>\n" +#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8" +#~ "\">\n" +#~ " <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" +#~ " %(encoding)s\n" +#~ " </HEAD>\n" +#~ " <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +#~ " <a name=\"start\"></A>\n" +#~ " <h1>أرشيفات %(archive)s حسب %(archtype)s</h1>\n" +#~ " <ul>\n" +#~ " <li> <b>الرسائل مرتبة حسب:</b>\n" +#~ "\t %(thread_ref)s\n" +#~ "\t\t%(subject_ref)s\n" +#~ "\t\t%(author_ref)s\n" +#~ "\t\t%(date_ref)s\n" +#~ "\n" +#~ "\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">لمعلومات أكثر حول القائمة...\n" +#~ " </a></b></li>\n" +#~ " </ul>\n" +#~ " <p><b>بداية من:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>\n" +#~ " <b>انتهاءاً في:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>\n" +#~ " <b>الرسائل:</b> %(size)s<p>\n" +#~ " <ul>" + +#~ msgid " </table>\n" +#~ msgstr " </table>\n" + +#~ msgid "" +#~ "\t<table border=3>\n" +#~ " <tr><td>Archive</td>\n" +#~ " <td>View by:</td>\n" +#~ " <td>Downloadable version</td></tr>" +#~ msgstr "" +#~ "\t<table border=3>\n" +#~ " <tr><td>أرشيف</td>\n" +#~ " <td>مشاهد من قبل:</td>\n" +#~ " <td>نسخة ممكن تحميلها</td></tr>" + +#~ msgid "" +#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" +#~ "<HTML>\n" +#~ " <HEAD>\n" +#~ " <title>The %(listname)s Archives</title>\n" +#~ " <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" +#~ " %(meta)s\n" +#~ " </HEAD>\n" +#~ " <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +#~ " <h1>The %(listname)s Archives </h1>\n" +#~ " <p>\n" +#~ " You can get <a href=\"%(listinfo)s\">more information about this " +#~ "list</a>\n" +#~ " or you can <a href=\"%(fullarch)s\">download the full raw archive</" +#~ "a>\n" +#~ " (%(size)s).\n" +#~ " </p>\n" +#~ " %(noarchive_msg)s\n" +#~ " %(archive_listing_start)s\n" +#~ " %(archive_listing)s\n" +#~ " %(archive_listing_end)s\n" +#~ " </BODY>\n" +#~ " </HTML>" +#~ msgstr "" +#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" +#~ "<html dir=\"rtl\">\n" +#~ " <HEAD>\n" +#~ " <title>أرشيفات القائمة %(listname)s</title>\n" +#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8" +#~ "\">\n" +#~ " <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" +#~ " %(meta)s\n" +#~ " </HEAD>\n" +#~ " <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +#~ " <h1>أرشيفات القائمة %(listname)s</h1>\n" +#~ " <p>\n" +#~ " يمكنك الحصول على <a href=\"%(listinfo)s\">معلومات أكثر حول هذه " +#~ "القائمة</a>\n" +#~ " أو يمكنك <a href=\"%(fullarch)s\">تحميل الأرشيف الخام الكامل</a>\n" +#~ " (%(size)s).\n" +#~ " </p>\n" +#~ " %(noarchive_msg)s\n" +#~ " %(archive_listing_start)s\n" +#~ " %(archive_listing)s\n" +#~ " %(archive_listing_end)s\n" +#~ " </BODY>\n" +#~ " </HTML>" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\t <tr>\n" +#~ " <td>%(archivelabel)s:</td>\n" +#~ " <td>\n" +#~ " <A href=\"%(archive)s/thread.html\">[ Thread ]</a>\n" +#~ " <A href=\"%(archive)s/subject.html\">[ Subject ]</a>\n" +#~ " <A href=\"%(archive)s/author.html\">[ Author ]</a>\n" +#~ " <A href=\"%(archive)s/date.html\">[ Date ]</a>\n" +#~ " </td>\n" +#~ " %(textlink)s\n" +#~ " </tr>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\t <tr>\n" +#~ " <td>%(archivelabel)s:</td>\n" +#~ " <td>\n" +#~ " <A href=\"%(archive)s/thread.html\">[ السلسلة ]</a>\n" +#~ " <A href=\"%(archive)s/subject.html\">[ العنوان ]</a>\n" +#~ " <A href=\"%(archive)s/author.html\">[ الكاتب ]</a>\n" +#~ " <A href=\"%(archive)s/date.html\">[ التاريخ ]</a>\n" +#~ " </td>\n" +#~ " %(textlink)s\n" +#~ " </tr>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" +#~ "<HTML>\n" +#~ " <HEAD>\n" +#~ " <TITLE> %(title)s\n" +#~ " </TITLE>\n" +#~ " <LINK REL=\"Index\" HREF=\"index.html\" >\n" +#~ " <LINK REL=\"made\" HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)" +#~ "s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s\">\n" +#~ " <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"index,nofollow\">\n" +#~ " %(encoding)s\n" +#~ " %(prev)s\n" +#~ " %(next)s\n" +#~ " </HEAD>\n" +#~ " <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +#~ " <H1>%(subject_html)s</H1>\n" +#~ " <B>%(author_html)s</B> \n" +#~ " <A HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%" +#~ "(in_reply_to_url)s\"\n" +#~ " TITLE=\"%(subject_html)s\">%(email_html)s\n" +#~ " </A><BR>\n" +#~ " <I>%(datestr_html)s</I>\n" +#~ " <P><UL>\n" +#~ " %(prev_wsubj)s\n" +#~ " %(next_wsubj)s\n" +#~ " <LI> <B>Messages sorted by:</B> \n" +#~ " <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ date ]</a>\n" +#~ " <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ thread ]</a>\n" +#~ " <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ subject ]</a>\n" +#~ " <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ author ]</a>\n" +#~ " </LI>\n" +#~ " </UL>\n" +#~ " <HR> \n" +#~ "<!--beginarticle-->\n" +#~ "%(body)s\n" +#~ "<!--endarticle-->\n" +#~ " <HR>\n" +#~ " <P><UL>\n" +#~ " <!--threads-->\n" +#~ "\t%(prev_wsubj)s\n" +#~ "\t%(next_wsubj)s\n" +#~ " <LI> <B>Messages sorted by:</B> \n" +#~ " <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ date ]</a>\n" +#~ " <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ thread ]</a>\n" +#~ " <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ subject ]</a>\n" +#~ " <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ author ]</a>\n" +#~ " </LI>\n" +#~ " </UL>\n" +#~ "\n" +#~ "<hr>\n" +#~ "<a href=\"%(listurl)s\">More information about the %(listname)s\n" +#~ "mailing list</a><br>\n" +#~ "</body></html>" +#~ msgstr "" +#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" +#~ "<html dir=\"rtl\">\n" +#~ " <HEAD>\n" +#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8" +#~ "\">\n" +#~ " <TITLE> %(title)s\n" +#~ " </TITLE>\n" +#~ " <LINK REL=\"Index\" HREF=\"index.html\" >\n" +#~ " <LINK REL=\"made\" HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)" +#~ "s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s\">\n" +#~ " <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"index,nofollow\">\n" +#~ " %(encoding)s\n" +#~ " %(prev)s\n" +#~ " %(next)s\n" +#~ " </HEAD>\n" +#~ " <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +#~ " <H1>%(subject_html)s</H1>\n" +#~ " <B>%(author_html)s</B> \n" +#~ " <A HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%" +#~ "(in_reply_to_url)s\"\n" +#~ " TITLE=\"%(subject_html)s\">%(email_html)s\n" +#~ " </A><BR>\n" +#~ " <I>%(datestr_html)s</I>\n" +#~ " <P><UL>\n" +#~ " %(prev_wsubj)s\n" +#~ " %(next_wsubj)s\n" +#~ " <LI> <B>الرسائل مرتبة حسب:</B> \n" +#~ " <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ التاريخ ]</a>\n" +#~ " <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ السلسلة ]</a>\n" +#~ " <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ العنوان ]</a>\n" +#~ " <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ الكاتب ]</a>\n" +#~ " </LI>\n" +#~ " </UL>\n" +#~ " <HR> \n" +#~ "<!--beginarticle-->\n" +#~ "%(body)s\n" +#~ "<!--endarticle-->\n" +#~ " <HR>\n" +#~ " <P><UL>\n" +#~ " <!--threads-->\n" +#~ "\t%(prev_wsubj)s\n" +#~ "\t%(next_wsubj)s\n" +#~ " <LI> <B>الرسائل مرتبة حسب:</B> \n" +#~ " <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ التاريخ ]</a>\n" +#~ " <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ السلسلة ]</a>\n" +#~ " <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ العنوان ]</a>\n" +#~ " <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ الكاتب ]</a>\n" +#~ " </LI>\n" +#~ " </UL>\n" +#~ "\n" +#~ "<hr>\n" +#~ "<a href=\"%(listurl)s\">معلومات إضافية حول القائمة البريدية %(listname)s</" +#~ "a><br>\n" +#~ "</body></html>" + +#~ msgid "" +#~ "This is a Mailman mailing list bounce action notice:\n" +#~ "\n" +#~ " List: %(listname)s\n" +#~ " Member: %(addr)s\n" +#~ " Action: Subscription %(negative)s%(did)s.\n" +#~ " Reason: Excessive or fatal bounces.\n" +#~ " %(but)s\n" +#~ "\n" +#~ "%(reenable)s\n" +#~ "The triggering bounce notice is attached below.\n" +#~ "\n" +#~ "Questions? \n" +#~ "Contact the Mailman site administrator at %(owneraddr)s." +#~ msgstr "" +#~ "هذا ملاحظة إجراء رد رافض لقائمة بريدية ميلمان:\n" +#~ "\n" +#~ " القائمة: %(listname)s\n" +#~ " العضو: %(addr)s\n" +#~ " الإجراء: %(negative)s%(did)s. الاشتراك\n" +#~ " السبب: عدد كبير أو ردود رفض غير قابلة للحل\n" +#~ " %(but)s\n" +#~ "\n" +#~ "%(reenable)s\n" +#~ "ملاحظة الرد التي سببت الإجراء مرفقة تحت.\n" +#~ "\n" +#~ "أي أسئلة؟\n" +#~ "اتصل بمدير موقع ميلمان على العنوان %(owneraddr)s." + +#~ msgid "" +#~ "The %(listname)s mailing list has just undergone a big change. It is\n" +#~ "running on a new mailing list package called \"Mailman\". This will\n" +#~ "hopefully solve a lot of problems that administering this list has\n" +#~ "presented.\n" +#~ "\n" +#~ "How does this affect you?\n" +#~ "\n" +#~ "1) Mail intended for the whole list should be sent to: %(listaddr)s.\n" +#~ "\n" +#~ "2) You have been given an arbitrary password to prevent others from\n" +#~ "unsubscribing you without your knowledge. It will be mailed to you in \n" +#~ "a separate email, which you may have already received. Don't worry if \n" +#~ "you forget this password; a reminder will be sent to you via email\n" +#~ "every month.\n" +#~ "\n" +#~ "3) If you have World Wide Web access, you can use it any time to\n" +#~ "unsubscribe from this list, to switch to and from digest mode, to\n" +#~ "check back issues of the list (which will be available after the list\n" +#~ "has been getting posts for a day or so), etc. The Web address for\n" +#~ "these resources is:\n" +#~ "\n" +#~ " %(listinfo_url)s\n" +#~ "\n" +#~ "4) If you do not have WWW access, you can do these same things via\n" +#~ "email. Send mail to %(requestaddr)s with a subject or body containing \n" +#~ "just the word \"help\" (without the quotes). You will receive an\n" +#~ "automated reply giving you further directions.\n" +#~ "\n" +#~ "Please address any questions or problems with this new setup to:\n" +#~ "%(adminaddr)s.\n" +#~ "\n" +#~ "This message was auto-generated by Mailman %(version)s. For more\n" +#~ "information on the Mailman software, visit the Mailman homepage at\n" +#~ "http://www.list.org/" +#~ msgstr "" +#~ "The %(listname)s mailing list has just undergone a big change. It is\n" +#~ "running on a new mailing list package called \"Mailman\". This will\n" +#~ "hopefully solve a lot of problems that administering this list has\n" +#~ "presented.\n" +#~ "\n" +#~ "How does this affect you?\n" +#~ "\n" +#~ "1) Mail intended for the whole list should be sent to: %(listaddr)s.\n" +#~ "\n" +#~ "2) You have been given an arbitrary password to prevent others from\n" +#~ "unsubscribing you without your knowledge. It will be mailed to you in \n" +#~ "a separate email, which you may have already received. Don't worry if \n" +#~ "you forget this password; a reminder will be sent to you via email\n" +#~ "every month.\n" +#~ "\n" +#~ "3) If you have World Wide Web access, you can use it any time to\n" +#~ "unsubscribe from this list, to switch to and from digest mode, to\n" +#~ "check back issues of the list (which will be available after the list\n" +#~ "has been getting posts for a day or so), etc. The Web address for\n" +#~ "these resources is:\n" +#~ "\n" +#~ " %(listinfo_url)s\n" +#~ "\n" +#~ "4) If you do not have WWW access, you can do these same things via\n" +#~ "email. Send mail to %(requestaddr)s with a subject or body containing \n" +#~ "just the word \"help\" (without the quotes). You will receive an\n" +#~ "automated reply giving you further directions.\n" +#~ "\n" +#~ "Please address any questions or problems with this new setup to:\n" +#~ "%(adminaddr)s.\n" +#~ "\n" +#~ "This message was auto-generated by Mailman %(version)s. For more\n" +#~ "information on the Mailman software, visit the Mailman homepage at\n" +#~ "http://www.list.org/" + +#~ msgid "" +#~ "The %(real_name)s@%(host_name)s mailing list has %(count)d request(s)\n" +#~ "waiting for your consideration at:\n" +#~ "\n" +#~ "\t%(adminDB)s\n" +#~ "\t\n" +#~ "Please attend to this at your earliest convenience. This notice of\n" +#~ "pending requests, if any, will be sent out daily." +#~ msgstr "" +#~ "عند القائمة البريدية %(real_name)s@%(host_name)s %(count)d طلباً ينتظر " +#~ "اهتمامك على الرابط:\n" +#~ "\n" +#~ "\t%(adminDB)s\n" +#~ "\t\n" +#~ "الرجاء الحضور إلى هذا الرابط عند أول إمكانية. سيتم إرسال\n" +#~ "ملاحظة الطلبات المعلقة إن وجد في كل يوم." + +#~ msgid "" +#~ "This is a reminder, sent out once a month, about your %(hostname)s\n" +#~ "mailing list memberships. It includes your subscription info and how\n" +#~ "to use it to change it or unsubscribe from a list.\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit the URLs to change your membership status or\n" +#~ "configuration, including unsubscribing, setting digest-style delivery\n" +#~ "or disabling delivery altogether (e.g., for a vacation), and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "In addition to the URL interfaces, you can also use email to make such\n" +#~ "changes. For more info, send a message to the '-request' address of\n" +#~ "the list (for example, %(exreq)s) containing just the word 'help' in\n" +#~ "the message body, and an email message will be sent to you with\n" +#~ "instructions.\n" +#~ "\n" +#~ "If you have questions, problems, comments, etc, send them to\n" +#~ "%(owner)s. Thanks!\n" +#~ "\n" +#~ "Passwords for %(useraddr)s:\n" +#~ msgstr "" +#~ "هذا تذكير يرسل كل شهر مرة حول اشتراكك في القائمة البريدية \n" +#~ "%(hostname)s. يتضمن معلومات اشتراكك وكيف تستعمل لتغيير\n" +#~ "أو إلغاء الاشتراك من القائمة.\n" +#~ "\n" +#~ "يمكنك الذهاب إلى الروابط لتغيير حالة اشتراكك أو ضبطه\n" +#~ "بما في ذلك إلغاؤه أو تحديد التوصيل بالدفعات أو تعطيل الإرسال بشكل كامل\n" +#~ "مثل أن تكون في عطلة وما إلى ذلك.\n" +#~ "\n" +#~ "بالإضافة إلى واجهة الرابط يمكنك استعمال البريد لتقوم بمثل هذه\n" +#~ "التعديلات. وللحصول على معلومات أرسل رسالة إلى عنوان '-request'\n" +#~ "الخاص بالقائمة البريدية )كمثال %(exreq)s( وضع في الرسالة فقط الكلمة \n" +#~ "'help' وسيتم بإذن الله إرسال رسالة بالتعليمات إليك.\n" +#~ "\n" +#~ "إن كان عندك أسئلة أو مشاكل أو ملاحظات أو إلخ... أرسلهم إلى العنوان:\n" +#~ "%(owner)s. وشكراً.\n" +#~ "\n" +#~ "كلمات السر الخاصة بالمستخدم %(useraddr)s:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your membership in the mailing list %(listname)s has been disabled\n" +#~ "%(reason)s. You will not get any more messages from this\n" +#~ "list until you re-enable your membership. You will receive\n" +#~ "%(noticesleft)s more reminders like this before your membership in the\n" +#~ "list is deleted.\n" +#~ "\n" +#~ "To re-enable your membership, you can simply respond to this message\n" +#~ "(leaving the Subject: line intact), or visit the confirmation page at\n" +#~ "\n" +#~ " %(confirmurl)s\n" +#~ "\n" +#~ "You can also visit your membership page at\n" +#~ "\n" +#~ " %(optionsurl)s\n" +#~ "\n" +#~ "On your membership page, you can change various delivery options such\n" +#~ "as your email address and whether you get digests or not. As a\n" +#~ "reminder, your membership password is\n" +#~ "\n" +#~ " %(password)s\n" +#~ "\n" +#~ "If you have any questions or problems, you can contact the list owner\n" +#~ "at\n" +#~ "\n" +#~ " %(owneraddr)s" +#~ msgstr "" +#~ "تم تعطيل اشتراكك في القائمة البريدية %(listname)s %(reason)s. \n" +#~ "لن تستلم أي رسائل أخرى من هذه القائمة حتى تقوم بإعادة تفعيل اشتراكك.\n" +#~ "ستتلقى %(noticesleft)s تذكيرات أخرى مثل هذا قبل أن يتم حذف اشتراكك من " +#~ "القائمة.\n" +#~ "\n" +#~ "لإعادة تفعيل اشتراكك يمكنك الرد على هذه الرسالة بكل بساطة \n" +#~ "وتترك عنوان الرسالة بدون تغيير أو تقوم بزيارة صفحة التأكيد على الرابط:\n" +#~ "\n" +#~ " %(confirmurl)s\n" +#~ "\n" +#~ "يمكنك أيضاً زيارة صفحة اشتراكك على الرابط:\n" +#~ "\n" +#~ " %(optionsurl)s\n" +#~ "\n" +#~ "يمكنك تغيير العديد من خيارات التوصيل في صفحة اشتراكك مثل تغيير \n" +#~ "عنوانك الإلكتروني أو الحصول على دفعات أو لا. وكتذكير فإن كلمة سر اشتراكك " +#~ "هي:\n" +#~ "\n" +#~ " %(password)s\n" +#~ "\n" +#~ "إن كان عندك أسئلة أو مشاكل يمكنك الاتصال بمالك القائمة على العنوان:\n" +#~ "\n" +#~ " %(owneraddr)s" + +#~ msgid "" +#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" +#~ "<HTML>\n" +#~ " <HEAD>\n" +#~ " <title>The %(listname)s Archives</title>\n" +#~ " <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" +#~ " </HEAD>\n" +#~ " <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +#~ " <h1>The %(listname)s Archives </h1>\n" +#~ " <p>\n" +#~ " No messages have been posted to this list yet, so the archives are\n" +#~ " currently empty. You can get <a href=\"%(listinfo)s\">more " +#~ "information\n" +#~ " about this list</a>.\n" +#~ " </p>\n" +#~ " </BODY>\n" +#~ " </HTML>" +#~ msgstr "" +#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" +#~ "<html dir=\"rtl\">\n" +#~ " <HEAD>\n" +#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8" +#~ "\">\n" +#~ " <title>أرشيفات القائمة القائمة %(listname)s</title>\n" +#~ " <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" +#~ " <meta \n" +#~ " </HEAD>\n" +#~ " <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +#~ " <h1>رشيفات القائمة البريدية %(listname)s</h1>\n" +#~ " <p>\n" +#~ " لم يتم إرسال أي رسالة إلى هذه القائمة بعد، وبالتالي فإن الأرشيفات\n" +#~ " الآن فارغة. يمكنك الحصول على <a href=\"%(listinfo)s\">معلومات أكثر " +#~ "حول هذه القائمة</a>.\n" +#~ " </p>\n" +#~ " </BODY>\n" +#~ " </HTML>" + +#~ msgid "" +#~ "This text can include \n" +#~ "<a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/typesseq-strings.html" +#~ "\">Python\n" +#~ "format strings</a> which are resolved against list attributes. The\n" +#~ "list of substitutions allowed are:\n" +#~ "\n" +#~ "<ul>\n" +#~ " <li><b>real_name</b> - The \"pretty\" name of the list; usually\n" +#~ " the list name with capitalization.\n" +#~ "\n" +#~ " <li><b>list_name</b> - The name by which the list is\n" +#~ " identified in URLs, where case is significant.\n" +#~ "\n" +#~ " <li><b>host_name</b> - The fully qualified domain name\n" +#~ " that the list server runs on.\n" +#~ "\n" +#~ " <li><b>web_page_url</b> - The base URL for Mailman. This\n" +#~ " can be appended with,\n" +#~ " e.g. <em>listinfo/%(list_name)s</em> to yield the\n" +#~ " listinfo page for the mailing list.\n" +#~ "\n" +#~ " <li><b>description</b> - The brief description of the\n" +#~ " mailing list.\n" +#~ "\n" +#~ " <li><b>info</b> - The full description of the mailing\n" +#~ " list.\n" +#~ "\n" +#~ " <li><b>cgiext</b> - The extension added to CGI scripts.\n" +#~ "</ul>" +#~ msgstr "" +#~ "يمكن لهذا النص أن يتضمن<a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/" +#~ "typesseq-strings.html\">محارف تنسيق بايثون</a> \n" +#~ "والتي سيتم حلها مع مواصفات القائمة. قائمة الاستبدالات المسموحة هي:\n" +#~ "\n" +#~ "<ul>\n" +#~ " <li><b>real_name</b> - الاسم الجميل للقائمة، عادة يكون اسم القائمة مع " +#~ "تكبير الأحرف.\n" +#~ "\n" +#~ " <li><b>list_name</b> - اسم القائمة الذي يتم استخدامه لتحديد القائمة " +#~ "في الارتباطات، \n" +#~ " حيث تكون حالة الأحرف مؤثرة.\n" +#~ "\n" +#~ " <li><b>host_name</b> - الاسم الكامل لاسم نطاق الخادم\n" +#~ " الذي تشتغل القائمة عليه.\n" +#~ "\n" +#~ " <li><b>web_page_url</b> - الارتباط الأساسي لميلمان.\n" +#~ " يمكنك إلحاقه بـ،\n" +#~ " e.g. <em>listinfo/%(list_name)s</em> للحصول على صفحة\n" +#~ " معلومات القائمة البريدية.\n" +#~ "\n" +#~ " <li><b>description</b> - التعريف المختصر بالقائمة البريدية.\n" +#~ "\n" +#~ " <li><b>info</b> - التعريف الكامل للقائمة البريدية\n" +#~ "\n" +#~ " <li><b>cgiext</b> - الامتداد المضاف إلى البرمجيات النصية CGI.\n" +#~ "</ul>" + +#~ msgid "" +#~ "Help for %(listname)s mailing list:\n" +#~ "\n" +#~ "This is email command help for version %(version)s of the \"Mailman\"\n" +#~ "list manager. The following describes commands you can send to get\n" +#~ "information about and control your subscription to Mailman lists at\n" +#~ "this site. A command can be in the subject line or in the body of the\n" +#~ "message.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that much of the following can also be accomplished via the World\n" +#~ "Wide Web, at:\n" +#~ "\n" +#~ " %(listinfo_url)s\n" +#~ "\n" +#~ "In particular, you can use the Web site to have your password sent to\n" +#~ "your delivery address.\n" +#~ "\n" +#~ "List specific commands (subscribe, who, etc) should be sent to the\n" +#~ "*-request address for the particular list, e.g. for the 'mailman'\n" +#~ "list, use 'mailman-request@...'.\n" +#~ "\n" +#~ "About the descriptions - words in \"<>\"s signify REQUIRED items and\n" +#~ "words in \"[]\" denote OPTIONAL items. Do not include the \"<>\"s or\n" +#~ "\"[]\"s when you use the commands.\n" +#~ "\n" +#~ "The following commands are valid:\n" +#~ "\n" +#~ " %(commands)s\n" +#~ "\n" +#~ "Commands should be sent to %(requestaddr)s\n" +#~ "\n" +#~ "Questions and concerns for the attention of a person should be sent to\n" +#~ "\n" +#~ " %(adminaddr)s" +#~ msgstr "" +#~ "رسالة مساعدة للقائمة البريدية %(listname)s:\n" +#~ "\n" +#~ "رسالة مساعدة الأوامر هذه للإصدار %(version)s من البرنامج\n" +#~ "ميلمان مدير القوائم البريدية. يشرح التالي الأوامر التي تستطيع\n" +#~ "استعمالها من أجل الحصول على معلومات حول أو التحكم باشتراكك\n" +#~ "في قوائم ميلمان في الموقع. يمكن أن تكون الأمر في عنوان \n" +#~ "الرسالة أو في نصها.\n" +#~ "\n" +#~ "لاحظ أن كثيراً من التالي يمكن أن يتم تحقيقه عن طريق\n" +#~ "الشبكة العنكبوتية العالمية على الرابط:\n" +#~ "\n" +#~ " %(listinfo_url)s\n" +#~ "\n" +#~ "وبالتحديد يمكنك استعمال الموقع ليتم إرسال كلمة سرك \n" +#~ "إلى عنوان التوصيل الخاص بك.\n" +#~ "\n" +#~ "يجب أن ترسل الأوامر المتعلقة بالقائمة مثل (subscribe, who, etc) \n" +#~ "إلى العنوان *-request لقائمة معينة مثل: من أجل القائمة 'mailman'\n" +#~ "أرسل إلى 'mailman-request@...'.\n" +#~ "\n" +#~ "حول الشروحات - تشير الكلمات في أقواس الزوايا \"<>\"s إلى الأشياء " +#~ "المطلوبة \n" +#~ "والكلمات في الأقواس المربعة \"[]\" إلى الأشياء الاختيارية. لا تشمل " +#~ "الأقواس \n" +#~ "الزاوية أو المربعة عندما تستعمل الأوامر.\n" +#~ "\n" +#~ "الأوامر التالية صحيحة:\n" +#~ "\n" +#~ " %(commands)s\n" +#~ "\n" +#~ "يجب إرسال الأوامر إلى %(requestaddr)s\n" +#~ "\n" +#~ "الأسئلة والاهتمامات الخاصة بشخص معين يجب أن ترسل إلى \n" +#~ "\n" +#~ " %(adminaddr)s" + +#~ msgid "" +#~ "Your address \"%(email)s\" has been invited to join the %(listname)s\n" +#~ "mailing list at %(hostname)s by the %(listname)s mailing list owner.\n" +#~ "You may accept the invitation by simply replying to this message,\n" +#~ "keeping the Subject: header intact.\n" +#~ "\n" +#~ "You can also visit this web page:\n" +#~ "\n" +#~ " %(confirmurl)s\n" +#~ "\n" +#~ "Or you should include the following line -- and only the following\n" +#~ "line -- in a message to %(requestaddr)s:\n" +#~ "\n" +#~ " confirm %(cookie)s\n" +#~ "\n" +#~ "Note that simply sending a `reply' to this message should work from\n" +#~ "most mail readers.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to decline this invitation, please simply disregard this\n" +#~ "message. If you have any questions, please send them to\n" +#~ "%(listowner)s." +#~ msgstr "" +#~ "تمت دعوة عنوانك البريدي \"%(email)s\" للاشتراك في القائمة\n" +#~ "البريدية %(listname)s على الموقع %(hostname)s من قبل مالك\n" +#~ "القائمة البريدية %(listname)s.\n" +#~ "يمكنك قبول الدعوة عن طريق الرد بكل بساطة على هذه الرسالة\n" +#~ "وترك عنوان الرسالة بدون تعديل.\n" +#~ "\n" +#~ "يمكنك أيضاً زيارة صفحة الرابط التالي:\n" +#~ "\n" +#~ " %(confirmurl)s\n" +#~ "\n" +#~ "أو يجب عليك أن تضيف السطر التالي -- وفقط السطر التالية - \n" +#~ "في رسالة إلى %(requestaddr)s:\n" +#~ "\n" +#~ " confirm %(cookie)s\n" +#~ "\n" +#~ "لاحظ أنه عادة بإجراء رد بكل بساطة لهذه الرسالة يفي بالغرض باستعمال\n" +#~ "أغلب برامج قراءة البريد.\n" +#~ "\n" +#~ "إن كنت تريد رفض هذه الدعوة الرجاء إهمال هذه الرسالة ببساطة. \n" +#~ "إن كان عندك أسئلة الرجاء إرسالها إلى %(listowner)s." -#: templates/en/listinfo.html:1 #, fuzzy -msgid "" -"<!-- $Revision: 7880 $ -->\n" -"<HTML>\n" -" <HEAD>\n" -" <TITLE><MM-List-Name> Info Page</TITLE>\n" -" \n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -"\n" -" <P>\n" -" <TABLE COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n" -"\t<TR>\n" -"\t <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"><MM-List-Name> --\n" -"\t<MM-List-Description></FONT></B>\n" -"\t </TD>\n" -"\t</TR>\n" -"\t<tr>\n" -"\t <td colspan=\"2\">\n" -"\t <p> \n" -"\t </td>\n" -"\t </tr>\n" -"\t <tr>\n" -"\t <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">About <MM-List-Name></FONT></B>\n" -"\t </TD>\n" -" <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" -" <MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs>\n" -" <MM-form-end>\n" -" <MM-Subscribe-Form-Start>\n" -" </TD>\n" -"\t </TR>\n" -"\t <tr>\n" -"\t <td colspan=\"2\">\n" -"\t\t<P><MM-List-Info></P>\n" -"\t <p> To see the collection of prior postings to the list,\n" -"\t visit the <MM-Archive><MM-List-Name>\n" -"\t\t Archives</MM-Archive>.\n" -"\t <MM-Restricted-List-Message>\n" -"\t </p>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <TR>\n" -"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">Using <MM-List-Name></FONT></B>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <tr>\n" -"\t<td colspan=\"2\">\n" -"\t To post a message to all the list members, send email to\n" -"\t <A HREF=\"mailto:<MM-Posting-Addr>\"><MM-Posting-Addr></A>.\n" -"\n" -"\t <p>You can subscribe to the list, or change your existing\n" -"\t subscription, in the sections below.\n" -"\t</td>\n" -" </tr>\n" -" <TR>\n" -"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">Subscribing to <MM-List-Name></FONT></B>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <tr>\n" -"\t<td colspan=\"2\">\n" -"\t <P>\n" -"\t Subscribe to <MM-List-Name> by filling out the following\n" -"\t form.\n" -"\t <MM-List-Subscription-Msg>\n" -"\t <ul>\n" -"\t <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\"\n" -"\t\tWIDTH=\"70%\" HEIGHT= \"112\">\n" -"\t\t<TR>\n" -"\t\t <TD BGCOLOR=\"#dddddd\" WIDTH=\"55%\">Your email address:</TD>\n" -"\t\t <TD WIDTH=\"33%\"><MM-Subscribe-Box>\n" -"\t</TD>\n" -"\t<TD WIDTH=\"12%\"> </TD></TR>\n" -" <tr>\n" -" <td bgcolor=\"#dddddd\" width=\"55%\">Your name (optional):</td>\n" -" <td width=\"33%\"><mm-fullname-box></td>\n" -"\t<TD WIDTH=\"12%\"> </TD></TR>\n" -" <TR>\n" -"\t<TD COLSPAN=\"3\"><FONT SIZE=-1>You may enter a\n" -"\t privacy password below. This provides only mild security,\n" -"\t but should prevent others from messing with your\n" -"\t subscription. <b>Do not use a valuable password</b> as\n" -"\t it will occasionally be emailed back to you in cleartext.\n" -"\n" -" <p>If you choose not to enter a password, one will be\n" -" automatically generated for you, and it will be sent to\n" -" you once you've confirmed your subscription. You can\n" -" always request a mail-back of your password when you edit\n" -" your personal options.\n" -"\t <MM-Reminder>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR> \n" -" <TR>\n" -"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Pick a password:</TD>\n" -"\t<TD><MM-New-Password-Box></TD>\n" -"\t<TD> </TD></TR>\n" -" <TR> \n" -"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Reenter password to confirm:</TD>\n" -"\t<TD><MM-Confirm-Password></TD>\n" -"\t<TD> </TD></TR>\n" -" <tr>\n" -" <TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Which language do you prefer to display your " -"messages?</TD> \n" -" <TD> <MM-list-langs></TD>\n" -" <TD> </TD></TR>\n" -" <mm-digest-question-start>\n" -" <tr>\n" -"\t<td>Would you like to receive list mail batched in a daily\n" -"\t digest?\n" -"\t </td>\n" -"\t<td><MM-Undigest-Radio-Button> No\n" -"\t <MM-Digest-Radio-Button> Yes\n" -"\t</TD>\n" -" </tr>\n" -" <mm-digest-question-end>\n" -" <tr>\n" -"\t<td colspan=\"3\">\n" -"\t <center><MM-Subscribe-Button></P></center>\n" -" </TABLE>\n" -" <MM-Form-End>\n" -" </ul>\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -" <TR>\n" -" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" -"\t<a name=\"subscribers\">\n" -" <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-List-Name> Subscribers</FONT></B></" -"a>\n" -" </TD>\n" -" </TR>\n" -" <tr>\n" -" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\">\n" -"\t<MM-Roster-Form-Start>\n" -"\t<MM-Roster-Option>\n" -"\t <MM-Form-End>\n" -"\t <p>\n" -"\t<MM-Options-Form-Start>\n" -"\t<MM-Editing-Options>\n" -"\t\t<MM-Form-End>\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -" </table>\n" -"<MM-Mailman-Footer>\n" -"</BODY>\n" -"</HTML>" -msgstr "" -"<!-- $Revision: 2.4 $ -->\n" -"<html dir=\"rtl\">\n" -" <HEAD>\n" -" <TITLE><MM-List-Name> صفحة المعلومات</TITLE>\n" -" <META http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8" -"\"> \n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -"\n" -" <P>\n" -" <TABLE COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n" -"\t<TR>\n" -"\t <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"><MM-List-Name> --\n" -"\t<MM-List-Description></FONT></B>\n" -"\t </TD>\n" -"\t</TR>\n" -"\t<tr>\n" -"\t <td colspan=\"2\">\n" -"\t <p> \n" -"\t </td>\n" -"\t </tr>\n" -"\t <tr>\n" -"\t <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">حول <MM-List-Name></FONT></B>\n" -"\t </TD>\n" -" <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" -" <MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs>\n" -" <MM-form-end>\n" -" <MM-Subscribe-Form-Start>\n" -" </TD>\n" -"\t </TR>\n" -"\t <tr>\n" -"\t <td colspan=\"2\">\n" -"\t\t<P><MM-List-Info></P>\n" -"\t <p> لترى مجموعة الإرسالات السابقة لهذه القائمة،\n" -"\t اذهب إلى أرشيف <MM-Archive><MM-List-Name>\n" -"\t\t </MM-Archive>.\n" -"\t <MM-Restricted-List-Message>\n" -"\t </p>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <TR>\n" -"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">باستعمال <MM-List-Name></FONT></B>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <tr>\n" -"\t<td colspan=\"2\">\n" -"\t لإرسال رسالة إلى جميع أعضاء القائمة أرسل البريد إلى\n" -"\t <A HREF=\"mailto:<MM-Posting-Addr>\"><MM-Posting-Addr></A>.\n" -"\n" -"\t <p>يمكنك الاشتراك في هذه القائمة أو أن تغير اشتراكك الحالي\n" -"\t في الأقسام تحت.\n" -"\t</td>\n" -" </tr>\n" -" <TR>\n" -"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">الاشتراك في <MM-List-Name></FONT></B>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <tr>\n" -"\t<td colspan=\"2\">\n" -"\t <P>\n" -"\t اشترك في <MM-List-Name> عن طريق تعبئة النموذج التالي.\n" -"\t <MM-List-Subscription-Msg>\n" -"\t <ul>\n" -"\t <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\"\n" -"\t\tWIDTH=\"70%\" HEIGHT= \"112\">\n" -"\t\t<TR>\n" -"\t\t <TD BGCOLOR=\"#dddddd\" WIDTH=\"55%\">عنوانك الإلكتروني:</TD>\n" -"\t\t <TD WIDTH=\"33%\"><MM-Subscribe-Box>\n" -"\t</TD>\n" -"\t<TD WIDTH=\"12%\"> </TD></TR>\n" -" <tr>\n" -" <td bgcolor=\"#dddddd\" width=\"55%\">اسمك )اختياري(:</td>\n" -" <td width=\"33%\"><mm-fullname-box></td>\n" -"\t<TD WIDTH=\"12%\"> </TD></TR>\n" -" <TR>\n" -"\t<TD COLSPAN=\"3\"><FONT SIZE=-1>يمكنك إدخال كلمة سر\n" -"\t الخصوصية تحت. هذا يعطيك أمناً بسيطاً ولكن سيمنع\n" -"\t الآخرين من اللعب باشتراكك. <b>لا تستعمل كلمة سر مهمة</b> حيث أنها \n" -"\t سترسل إليك بعض الأوقات بشكل نص واضح.\n" -"\n" -" <p>إذا اخترت أن لا تدخل كلمة سر فسيتم تكوين\n" -"\t كلمة سر لك تلقائياً وسيتم إرسالها إليك عندما تقوم \n" -"\t بتأكيد اشتراكك. يمكنك دائماً طلب رسالة تعيد إليك\n" -"\t كلمة سرك عندما تعدل خياراتك الشخصية.\n" -"\t <MM-Reminder>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR> \n" -" <TR>\n" -"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">اختر كلمة سر:</TD>\n" -"\t<TD><MM-New-Password-Box></TD>\n" -"\t<TD> </TD></TR>\n" -" <TR> \n" -"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">أعد إدخال كلمة السر للتأكيد:</TD>\n" -"\t<TD><MM-Confirm-Password></TD>\n" -"\t<TD> </TD></TR>\n" -" <tr>\n" -" <TD BGCOLOR=\"#dddddd\">ما اللغة التي تفضلها لإظهار رسائلك؟</TD> \n" -" <TD> <MM-list-langs></TD>\n" -" <TD> </TD></TR>\n" -" <mm-digest-question-start>\n" -" <tr>\n" -"\t<td>هل تحب أن تستقبل البريد يومياً على شكل دفعات؟\n" -"\t </td>\n" -"\t<td><MM-Undigest-Radio-Button> No\n" -"\t <MM-Digest-Radio-Button> Yes\n" -"\t</TD>\n" -" </tr>\n" -" <mm-digest-question-end>\n" -" <tr>\n" -"\t<td colspan=\"3\">\n" -"\t <center><MM-Subscribe-Button></P></center>\n" -" </TABLE>\n" -" <MM-Form-End>\n" -" </ul>\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -" <TR>\n" -" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" -"\t<a name=\"subscribers\">\n" -" <B><FONT COLOR=\"#000000\">المشتركين في القائمة <MM-List-Name></" -"FONT></B></a>\n" -" </TD>\n" -" </TR>\n" -" <tr>\n" -" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\">\n" -"\t<MM-Roster-Form-Start>\n" -"\t<MM-Roster-Option>\n" -"\t <MM-Form-End>\n" -"\t <p>\n" -"\t<MM-Options-Form-Start>\n" -"\t<MM-Editing-Options>\n" -"\t\t<MM-Form-End>\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -" </table>\n" -"<MM-Mailman-Footer>\n" -"</BODY>\n" -"</HTML>" +#~ msgid "" +#~ "<!-- $Revision: 7880 $ -->\n" +#~ "<HTML>\n" +#~ " <HEAD>\n" +#~ " <TITLE><MM-List-Name> Info Page</TITLE>\n" +#~ " \n" +#~ " </HEAD>\n" +#~ " <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +#~ "\n" +#~ " <P>\n" +#~ " <TABLE COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5" +#~ "\">\n" +#~ "\t<TR>\n" +#~ "\t <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER" +#~ "\">\n" +#~ "\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"><MM-List-Name> --\n" +#~ "\t<MM-List-Description></FONT></B>\n" +#~ "\t </TD>\n" +#~ "\t</TR>\n" +#~ "\t<tr>\n" +#~ "\t <td colspan=\"2\">\n" +#~ "\t <p> \n" +#~ "\t </td>\n" +#~ "\t </tr>\n" +#~ "\t <tr>\n" +#~ "\t <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" +#~ "\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">About <MM-List-Name></FONT></B>\n" +#~ "\t </TD>\n" +#~ " <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" +#~ " <MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs>\n" +#~ " <MM-form-end>\n" +#~ " <MM-Subscribe-Form-Start>\n" +#~ " </TD>\n" +#~ "\t </TR>\n" +#~ "\t <tr>\n" +#~ "\t <td colspan=\"2\">\n" +#~ "\t\t<P><MM-List-Info></P>\n" +#~ "\t <p> To see the collection of prior postings to the list,\n" +#~ "\t visit the <MM-Archive><MM-List-Name>\n" +#~ "\t\t Archives</MM-Archive>.\n" +#~ "\t <MM-Restricted-List-Message>\n" +#~ "\t </p>\n" +#~ "\t</TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " <TR>\n" +#~ "\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" +#~ "\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">Using <MM-List-Name></FONT></B>\n" +#~ "\t</TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ "\t<td colspan=\"2\">\n" +#~ "\t To post a message to all the list members, send email to\n" +#~ "\t <A HREF=\"mailto:<MM-Posting-Addr>\"><MM-Posting-Addr></A>.\n" +#~ "\n" +#~ "\t <p>You can subscribe to the list, or change your existing\n" +#~ "\t subscription, in the sections below.\n" +#~ "\t</td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " <TR>\n" +#~ "\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" +#~ "\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">Subscribing to <MM-List-Name></FONT></B>\n" +#~ "\t</TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ "\t<td colspan=\"2\">\n" +#~ "\t <P>\n" +#~ "\t Subscribe to <MM-List-Name> by filling out the following\n" +#~ "\t form.\n" +#~ "\t <MM-List-Subscription-Msg>\n" +#~ "\t <ul>\n" +#~ "\t <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\"\n" +#~ "\t\tWIDTH=\"70%\" HEIGHT= \"112\">\n" +#~ "\t\t<TR>\n" +#~ "\t\t <TD BGCOLOR=\"#dddddd\" WIDTH=\"55%\">Your email address:</TD>\n" +#~ "\t\t <TD WIDTH=\"33%\"><MM-Subscribe-Box>\n" +#~ "\t</TD>\n" +#~ "\t<TD WIDTH=\"12%\"> </TD></TR>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ " <td bgcolor=\"#dddddd\" width=\"55%\">Your name (optional):</td>\n" +#~ " <td width=\"33%\"><mm-fullname-box></td>\n" +#~ "\t<TD WIDTH=\"12%\"> </TD></TR>\n" +#~ " <TR>\n" +#~ "\t<TD COLSPAN=\"3\"><FONT SIZE=-1>You may enter a\n" +#~ "\t privacy password below. This provides only mild security,\n" +#~ "\t but should prevent others from messing with your\n" +#~ "\t subscription. <b>Do not use a valuable password</b> as\n" +#~ "\t it will occasionally be emailed back to you in cleartext.\n" +#~ "\n" +#~ " <p>If you choose not to enter a password, one will be\n" +#~ " automatically generated for you, and it will be sent to\n" +#~ " you once you've confirmed your subscription. You can\n" +#~ " always request a mail-back of your password when you edit\n" +#~ " your personal options.\n" +#~ "\t <MM-Reminder>\n" +#~ "\t</TD>\n" +#~ " </TR> \n" +#~ " <TR>\n" +#~ "\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Pick a password:</TD>\n" +#~ "\t<TD><MM-New-Password-Box></TD>\n" +#~ "\t<TD> </TD></TR>\n" +#~ " <TR> \n" +#~ "\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Reenter password to confirm:</TD>\n" +#~ "\t<TD><MM-Confirm-Password></TD>\n" +#~ "\t<TD> </TD></TR>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ " <TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Which language do you prefer to display " +#~ "your messages?</TD> \n" +#~ " <TD> <MM-list-langs></TD>\n" +#~ " <TD> </TD></TR>\n" +#~ " <mm-digest-question-start>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ "\t<td>Would you like to receive list mail batched in a daily\n" +#~ "\t digest?\n" +#~ "\t </td>\n" +#~ "\t<td><MM-Undigest-Radio-Button> No\n" +#~ "\t <MM-Digest-Radio-Button> Yes\n" +#~ "\t</TD>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " <mm-digest-question-end>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ "\t<td colspan=\"3\">\n" +#~ "\t <center><MM-Subscribe-Button></P></center>\n" +#~ " </TABLE>\n" +#~ " <MM-Form-End>\n" +#~ " </ul>\n" +#~ " </td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " <TR>\n" +#~ " <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" +#~ "\t<a name=\"subscribers\">\n" +#~ " <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-List-Name> Subscribers</FONT></B></" +#~ "a>\n" +#~ " </TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ " <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\">\n" +#~ "\t<MM-Roster-Form-Start>\n" +#~ "\t<MM-Roster-Option>\n" +#~ "\t <MM-Form-End>\n" +#~ "\t <p>\n" +#~ "\t<MM-Options-Form-Start>\n" +#~ "\t<MM-Editing-Options>\n" +#~ "\t\t<MM-Form-End>\n" +#~ " </td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " </table>\n" +#~ "<MM-Mailman-Footer>\n" +#~ "</BODY>\n" +#~ "</HTML>" +#~ msgstr "" +#~ "<!-- $Revision: 2.4 $ -->\n" +#~ "<html dir=\"rtl\">\n" +#~ " <HEAD>\n" +#~ " <TITLE><MM-List-Name> صفحة المعلومات</TITLE>\n" +#~ " <META http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8" +#~ "\"> \n" +#~ " </HEAD>\n" +#~ " <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +#~ "\n" +#~ " <P>\n" +#~ " <TABLE COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5" +#~ "\">\n" +#~ "\t<TR>\n" +#~ "\t <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER" +#~ "\">\n" +#~ "\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"><MM-List-Name> --\n" +#~ "\t<MM-List-Description></FONT></B>\n" +#~ "\t </TD>\n" +#~ "\t</TR>\n" +#~ "\t<tr>\n" +#~ "\t <td colspan=\"2\">\n" +#~ "\t <p> \n" +#~ "\t </td>\n" +#~ "\t </tr>\n" +#~ "\t <tr>\n" +#~ "\t <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" +#~ "\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">حول <MM-List-Name></FONT></B>\n" +#~ "\t </TD>\n" +#~ " <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" +#~ " <MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs>\n" +#~ " <MM-form-end>\n" +#~ " <MM-Subscribe-Form-Start>\n" +#~ " </TD>\n" +#~ "\t </TR>\n" +#~ "\t <tr>\n" +#~ "\t <td colspan=\"2\">\n" +#~ "\t\t<P><MM-List-Info></P>\n" +#~ "\t <p> لترى مجموعة الإرسالات السابقة لهذه القائمة،\n" +#~ "\t اذهب إلى أرشيف <MM-Archive><MM-List-Name>\n" +#~ "\t\t </MM-Archive>.\n" +#~ "\t <MM-Restricted-List-Message>\n" +#~ "\t </p>\n" +#~ "\t</TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " <TR>\n" +#~ "\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" +#~ "\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">باستعمال <MM-List-Name></FONT></B>\n" +#~ "\t</TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ "\t<td colspan=\"2\">\n" +#~ "\t لإرسال رسالة إلى جميع أعضاء القائمة أرسل البريد إلى\n" +#~ "\t <A HREF=\"mailto:<MM-Posting-Addr>\"><MM-Posting-Addr></A>.\n" +#~ "\n" +#~ "\t <p>يمكنك الاشتراك في هذه القائمة أو أن تغير اشتراكك الحالي\n" +#~ "\t في الأقسام تحت.\n" +#~ "\t</td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " <TR>\n" +#~ "\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" +#~ "\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">الاشتراك في <MM-List-Name></FONT></B>\n" +#~ "\t</TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ "\t<td colspan=\"2\">\n" +#~ "\t <P>\n" +#~ "\t اشترك في <MM-List-Name> عن طريق تعبئة النموذج التالي.\n" +#~ "\t <MM-List-Subscription-Msg>\n" +#~ "\t <ul>\n" +#~ "\t <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\"\n" +#~ "\t\tWIDTH=\"70%\" HEIGHT= \"112\">\n" +#~ "\t\t<TR>\n" +#~ "\t\t <TD BGCOLOR=\"#dddddd\" WIDTH=\"55%\">عنوانك الإلكتروني:</TD>\n" +#~ "\t\t <TD WIDTH=\"33%\"><MM-Subscribe-Box>\n" +#~ "\t</TD>\n" +#~ "\t<TD WIDTH=\"12%\"> </TD></TR>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ " <td bgcolor=\"#dddddd\" width=\"55%\">اسمك )اختياري(:</td>\n" +#~ " <td width=\"33%\"><mm-fullname-box></td>\n" +#~ "\t<TD WIDTH=\"12%\"> </TD></TR>\n" +#~ " <TR>\n" +#~ "\t<TD COLSPAN=\"3\"><FONT SIZE=-1>يمكنك إدخال كلمة سر\n" +#~ "\t الخصوصية تحت. هذا يعطيك أمناً بسيطاً ولكن سيمنع\n" +#~ "\t الآخرين من اللعب باشتراكك. <b>لا تستعمل كلمة سر مهمة</b> حيث " +#~ "أنها \n" +#~ "\t سترسل إليك بعض الأوقات بشكل نص واضح.\n" +#~ "\n" +#~ " <p>إذا اخترت أن لا تدخل كلمة سر فسيتم تكوين\n" +#~ "\t كلمة سر لك تلقائياً وسيتم إرسالها إليك عندما تقوم \n" +#~ "\t بتأكيد اشتراكك. يمكنك دائماً طلب رسالة تعيد إليك\n" +#~ "\t كلمة سرك عندما تعدل خياراتك الشخصية.\n" +#~ "\t <MM-Reminder>\n" +#~ "\t</TD>\n" +#~ " </TR> \n" +#~ " <TR>\n" +#~ "\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">اختر كلمة سر:</TD>\n" +#~ "\t<TD><MM-New-Password-Box></TD>\n" +#~ "\t<TD> </TD></TR>\n" +#~ " <TR> \n" +#~ "\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">أعد إدخال كلمة السر للتأكيد:</TD>\n" +#~ "\t<TD><MM-Confirm-Password></TD>\n" +#~ "\t<TD> </TD></TR>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ " <TD BGCOLOR=\"#dddddd\">ما اللغة التي تفضلها لإظهار رسائلك؟</" +#~ "TD> \n" +#~ " <TD> <MM-list-langs></TD>\n" +#~ " <TD> </TD></TR>\n" +#~ " <mm-digest-question-start>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ "\t<td>هل تحب أن تستقبل البريد يومياً على شكل دفعات؟\n" +#~ "\t </td>\n" +#~ "\t<td><MM-Undigest-Radio-Button> No\n" +#~ "\t <MM-Digest-Radio-Button> Yes\n" +#~ "\t</TD>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " <mm-digest-question-end>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ "\t<td colspan=\"3\">\n" +#~ "\t <center><MM-Subscribe-Button></P></center>\n" +#~ " </TABLE>\n" +#~ " <MM-Form-End>\n" +#~ " </ul>\n" +#~ " </td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " <TR>\n" +#~ " <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n" +#~ "\t<a name=\"subscribers\">\n" +#~ " <B><FONT COLOR=\"#000000\">المشتركين في القائمة <MM-List-Name></" +#~ "FONT></B></a>\n" +#~ " </TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ " <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\">\n" +#~ "\t<MM-Roster-Form-Start>\n" +#~ "\t<MM-Roster-Option>\n" +#~ "\t <MM-Form-End>\n" +#~ "\t <p>\n" +#~ "\t<MM-Options-Form-Start>\n" +#~ "\t<MM-Editing-Options>\n" +#~ "\t\t<MM-Form-End>\n" +#~ " </td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " </table>\n" +#~ "<MM-Mailman-Footer>\n" +#~ "</BODY>\n" +#~ "</HTML>" -#: templates/en/masthead.txt:1 -msgid "" -"Send %(real_name)s mailing list submissions to\n" -"\t%(got_list_email)s\n" -"\n" -"To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit\n" -"\t%(got_listinfo_url)s\n" -"or, via email, send a message with subject or body 'help' to\n" -"\t%(got_request_email)s\n" -"\n" -"You can reach the person managing the list at\n" -"\t%(got_owner_email)s\n" -"\n" -"When replying, please edit your Subject line so it is more specific than\n" -"\"Re: Contents of %(real_name)s digest...\"" -msgstr "" -"أرسل الإرسالات الخاصة بالقائمة البريدية %(real_name)s على العنوان\n" -"\t%(got_list_email)s\n" -"\n" -"للاشتراك أو إلغاء الاشتراك عن طريق الشبكة العنكبوتية اذهب إلى:\n" -"\t%(got_listinfo_url)s\n" -"ولفعل ذلك عن طريق البريد أرسل رسالة عنوانها أو نصحها 'help' إلى العنوان:\n" -"\t%(got_request_email)s\n" -"\n" -"يمكنك الوصول إلى الشخص الذي يدير القائمة على العنوان:\n" -"\t%(got_owner_email)s\n" -"\n" -"عندما ترد الرجاء عدل سطر العنوان ليصبح أكثر تحديداً من العنوان \n" -"\"Re: محتويات دفعة القائمة البريدية %(real_name)s\"" +#~ msgid "" +#~ "Send %(real_name)s mailing list submissions to\n" +#~ "\t%(got_list_email)s\n" +#~ "\n" +#~ "To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit\n" +#~ "\t%(got_listinfo_url)s\n" +#~ "or, via email, send a message with subject or body 'help' to\n" +#~ "\t%(got_request_email)s\n" +#~ "\n" +#~ "You can reach the person managing the list at\n" +#~ "\t%(got_owner_email)s\n" +#~ "\n" +#~ "When replying, please edit your Subject line so it is more specific than\n" +#~ "\"Re: Contents of %(real_name)s digest...\"" +#~ msgstr "" +#~ "أرسل الإرسالات الخاصة بالقائمة البريدية %(real_name)s على العنوان\n" +#~ "\t%(got_list_email)s\n" +#~ "\n" +#~ "للاشتراك أو إلغاء الاشتراك عن طريق الشبكة العنكبوتية اذهب إلى:\n" +#~ "\t%(got_listinfo_url)s\n" +#~ "ولفعل ذلك عن طريق البريد أرسل رسالة عنوانها أو نصحها 'help' إلى العنوان:\n" +#~ "\t%(got_request_email)s\n" +#~ "\n" +#~ "يمكنك الوصول إلى الشخص الذي يدير القائمة على العنوان:\n" +#~ "\t%(got_owner_email)s\n" +#~ "\n" +#~ "عندما ترد الرجاء عدل سطر العنوان ليصبح أكثر تحديداً من العنوان \n" +#~ "\"Re: محتويات دفعة القائمة البريدية %(real_name)s\"" -#: templates/en/newlist.txt:1 -msgid "" -"The mailing list `%(listname)s' has just been created for you. The\n" -"following is some basic information about your mailing list.\n" -"\n" -"Your mailing list password is:\n" -"\n" -" %(password)s\n" -"\n" -"You need this password to configure your mailing list. You also need\n" -"it to handle administrative requests, such as approving mail if you\n" -"choose to run a moderated list.\n" -"\n" -"You can configure your mailing list at the following web page:\n" -"\n" -" %(admin_url)s\n" -"\n" -"The web page for users of your mailing list is: \n" -"\n" -" %(listinfo_url)s\n" -"\n" -"You can even customize these web pages from the list configuration\n" -"page. However, you do need to know HTML to be able to do this.\n" -"\n" -"There is also an email-based interface for users (not administrators)\n" -"of your list; you can get info about using it by sending a message\n" -"with just the word `help' as subject or in the body, to:\n" -"\n" -" %(requestaddr)s\n" -"\n" -"To unsubscribe a user: from the mailing list 'listinfo' web page,\n" -"click on or enter the user's email address as if you were that user.\n" -"Where that user would put in their password to unsubscribe, put in\n" -"your admin password. You can also use your password to change\n" -"member's options, including digestification, delivery disabling, etc.\n" -"\n" -"Please address all questions to %(siteowner)s." -msgstr "" -"الآن تم إنشاء القائمة البريدية `%(listname)s' من أجلك. والتالي هو معلومات " -"أساسية حول قائمتك البريدية.\n" -"\n" -"كلمة سر قائمتك البريدية هي:\n" -"\n" -" %(password)s\n" -"\n" -"تحتاج كلمة السر هذه لتضبط قائمتك البريدية. تحتاجها أيضاً\n" -"لتأخذ على عاتقك الطلبات الإشرافية، مثل قبول رسالة إذا كنت\n" -"تشغل قائمة منظمة.\n" -"\n" -"يمكنك ضبط قائمتك البريدية في الصفحة التالية:\n" -"\n" -" %(admin_url)s\n" -"\n" -"صفحة الويب الخاصة بمستخدمي قائمتك البريدية هي:\n" -"\n" -" %(listinfo_url)s\n" -"\n" -"يمكنك تخصيص هذه الصفحات من صفحة ضبط القائمة.\n" -"تحتاج أن تكون على علم بلغة HTML لتستطيع ذلك.\n" -"\n" -"وهناك أيضاً واجهة تعتمد رسائل البريد للمستخدمين (غير المشرفين)\n" -"لقائمتك، يمكنك الحصول على طريقة استخدام هذه الواجهة\n" -"بإرسال رسالة فيها فقط الكلمة `help' كعنوان أو في النص إلى:\n" -"\n" -" %(requestaddr)s\n" -"\n" -"لإلغاء اشتراك مستخدم: من صفحة الويب الخاصة بمعلومات القائمة\n" -"اضغط على أو أدخل العنوان الإلكتروني الخاص بالمستخدم كما لو كنت\n" -"أنت المستخدم. وحيث سيضع ذلك المستخدم كلمة سره ليلغي اشتراكه، ضع\n" -"كلمة سر المدير الخاصة بك. يمكنك أيضاً استعمال كلمة سرك لتغيير\n" -"خيارات عضو، وتضمين الدفعات، وإلغاء الإرسال، إلخ.\n" -"\n" -"الرجاء أرسل جميع الأسئلة إلى %(siteowner)s." - -#: templates/en/nomoretoday.txt:1 -msgid "" -"We have received a message from your address `%(sender)s' requesting\n" -"an automated response from the %(listname)s mailing list. We have\n" -"seen %(num)s such messages from you today. In order to avoid problems\n" -"such as mail loops between email robots, we will not be sending you\n" -"any further email responses today. Please try again tomorrow.\n" -"\n" -"If you believe this message is in error, or if you have any questions,\n" -"please contact the list owner at %(owneremail)s." -msgstr "" -"تلقينا رسالة من عنوانك `%(sender)s' تطلب رداً تلقائياً من القائمة البريدية \n" -" %(listname)s. لقد رأينا %(num)s مثل هذه الرسائل منك اليوم. من أجل منع \n" -" مشاكل مثل حلقات البريد بين المدراء الآليين للبريد، لن يتم إرسال\n" -" أي ردود بريدية أخرى اليوم. الرجاء إعادة المحاولة غداً.\n" -"\n" -"إذا كنت تعتقد أن هذه الرسالة خاطئة، أو لديك أي أسئلة\n" -"الرجاء الاتصال بمالك القائمة على العنوان %(owneremail)s." - -#: templates/en/options.html:1 -msgid "" -"<html>\n" -"<head>\n" -" <link rel=\"SHORTCUT ICON\" href=\"<mm-favicon>\">\n" -" <title><MM-Presentable-User> membership configuration for <MM-List-" -"Name>\n" -" </title>\n" -"</head>\n" -"<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\"><B>\n" -" <FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=+1>\n" -" <MM-List-Name> mailing list membership configuration for\n" -" <MM-Presentable-User>\n" -" </FONT></B></TD></TR>\n" -" </TABLE>\n" -"<p>\n" -"<table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"5\" cellpadding=\"5\">\n" -" <tr><td>\n" -" <b><MM-Presentable-User></b>'s subscription status,\n" -" password, and options for the <MM-List-Name> mailing list.\n" -" </td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>\n" -" </tr><tr>\n" -" <td colspan=\"2\">\n" -" <MM-Case-Preserved-User>\n" -"\n" -" <MM-Disabled-Notice>\n" -"\n" -" <p><mm-results>\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -"</table>\n" -"\n" -"<MM-Form-Start>\n" -"<p>\n" -"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\" colspan=\"2\">\n" -" <FONT COLOR=\"#000000\">\n" -" <B>Changing your <MM-List-Name> membership information</B>\n" -" </FONT></TD></TR>\n" -" <tr><td colspan=\"2\">You can change the address that you are " -"subscribed\n" -" to the mailing list with by entering the new address in the\n" -" fields below. Note that a confirmation email will be sent to\n" -" the new address, and the change must be confirmed before it is\n" -" processed.\n" -"\n" -" <p>Confirmations time out after about <mm-pending-days>.\n" -"\n" -" <p>You can also optionally set or change your real name\n" -" (i.e. <em>John Smith</em>).\n" -"\n" -" <p>If you want to make the membership changes for all the\n" -" lists that you are subscribed to at <mm-host>, turn on the\n" -" <em>Change globally</em> check box.\n" -"\n" -" </td></tr>\n" -" <tr><td><center>\n" -" <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=\"80%" -"\" cols=\"2\">\n" -" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">New address:</div></" -"td>\n" -" <td><mm-new-address-box></td>\n" -" </tr>\n" -" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Again to\n" -" confirm:</div></td> \n" -" <td><mm-confirm-address-box></td>\n" -" </tr>\n" -" </tr></table></center>\n" -" </td>\n" -" <td><center>\n" -" <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=\"80%" -"\" cols=\"2\">\n" -" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Your name\n" -" (optional):</div></td>\n" -" <td><mm-fullname-box></td>\n" -" </tr>\n" -" </table></center>\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -" <tr><td colspan=\"2\"><center><mm-change-address-button>\n" -" <p><mm-global-change-of-address>Change globally</center></td>\n" -" </tr>\n" -"</table>\n" -"\n" -"<p>\n" -"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"5\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR><TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" -" <B>Unsubscribing from <MM-List-Name></B></td>\n" -"\n" -" <TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" -" <B>Your other <MM-Host> subscriptions</B>\n" -" </FONT></TD></TR>\n" -"\n" -" <tr><td>\n" -" Turn on the confirmation checkbox and hit this button to\n" -" unsubscribe from this mailing list. <strong>Warning:</strong>\n" -" This action will be taken immediately!\n" -" <p>\n" -" <center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>\n" -" <td>\n" -" You can view a list of all the other mailing lists at\n" -" <mm-host> for which you are a member. Use this if you want to\n" -" make the same membership option changes to this other\n" -" subscriptions.\n" -"\n" -" <p>\n" -" <center><MM-Other-Subscriptions-Submit></center>\n" -" </TD></TR>\n" -"</table>\n" -"\n" -"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR><TD COLSPAN=2 WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=" -"\"#000000\">\n" -" <B>Your <MM-List-Name> Password</B>\n" -" </FONT></TD></TR>\n" -"\n" -" <tr valign=\"TOP\"><td WIDTH=\"50%\">\n" -" <a name=reminder>\n" -" <center>\n" -" <h3>Forgotten Your Password?</h3>\n" -" </center>\n" -" Click this button to have your password emailed to your\n" -" membership address.\n" -" <p><MM-Umbrella-Notice>\n" -" <center>\n" -" <MM-Email-My-Pw>\n" -" </center>\n" -" </td>\n" -"\n" -" <td WIDTH=\"50%\">\n" -" <a name=changepw>\n" -" <center>\n" -" <h3>Change Your Password</h3>\n" -" <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\" WIDTH=\"70%" -"\" COLS=2>\n" -" <TR><TD BGCOLOR=\"#dddddd\"><div align=\"right\">New\n" -" password:</div></TD>\n" -" <TD><MM-New-Pass-Box></TD>\n" -" </TR>\n" -" <TR>\n" -" <TD BGCOLOR=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Again to\n" -" confirm:</div></TD>\n" -" <TD><MM-Confirm-Pass-Box></TD>\n" -" </TR>\n" -" </table>\n" -"\n" -" <MM-Change-Pass-Button>\n" -" <p><center><mm-global-pw-changes-button>Change globally.\n" -" </center>\n" -"</TABLE>\n" -"\n" -"<p>\n" -"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" -" <B>Your <MM-List-Name> Subscription Options</B>\n" -" </FONT></TD></TR>\n" -"</table>\n" -"\n" -"<p>\n" -"<i><strong>Current values are checked.</strong></i>\n" -"\n" -"<p>Note that some of the options have a <em>Set globally</em>\n" -"checkbox. Checking this field will cause the changes to be made to\n" -"every mailing list that you are a member of on <mm-host>. Click on\n" -"<em>List my other subscriptions</em> above to see which other mailing\n" -"lists you are subscribed to.\n" -"<p>\n" -"<TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"3\" CELLPADDING=\"4\" WIDTH=\"100%\">\n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <a name=\"disable\">\n" -" <strong>Mail delivery</strong></a><p>\n" -" Set this option to <em>Enabled</em> to receive messages posted\n" -" to this mailing list. Set it to <em>Disabled</em> if you want\n" -" to stay subscribed, but don't want mail delivered to you for a\n" -" while (e.g. you're going on vacation). If you disable mail\n" -" delivery, don't forget to re-enable it when you come back; it\n" -" will not be automatically re-enabled.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-delivery-enable-button>Enabled<br>\n" -" <mm-delivery-disable-button>Disabled<p>\n" -" <mm-global-deliver-button><i>Set globally</i>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Set Digest Mode</strong><p>\n" -" If you turn digest mode on, you'll get posts bundled together\n" -" (usually one per day but possibly more on busy lists), instead\n" -" of singly when they're sent. If digest mode is changed from\n" -" on to off, you may receive one last digest.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <MM-Undigest-Radio-Button>Off<br>\n" -" <MM-Digest-Radio-Button>On\n" -" </td></tr>\n" -" \n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Get MIME or Plain Text Digests?</strong><p>\n" -" Your mail reader may or may not support MIME digests. In\n" -" general MIME digests are preferred, but if you have a problem\n" -" reading them, select plain text digests.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>\n" -" <MM-Plain-Digests-Button>Plain Text<p>\n" -" <mm-global-mime-button><i>Set globally</i>\n" -" </td></tr>\n" -" \n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Receive your own posts to the list?</strong><p>\n" -" Ordinarily, you will get a copy of every message you post to\n" -" the list. If you don't want to receive this copy, set this\n" -" option to <em>No</em>.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-dont-receive-own-mail-button>No<br>\n" -" <mm-receive-own-mail-button>Yes\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Receive acknowledgement mail when you send mail to\n" -" the list?</strong><p>\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-dont-ack-posts-button>No<br>\n" -" <mm-ack-posts-button>Yes\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Get password reminder email for this list?</strong><p>\n" -" Once a month, you will get an email containing a password\n" -" reminder for every list at this host to which you are\n" -" subscribed. You can turn this off on a per-list basis by\n" -" selecting <em>No</em> for this option. If you turn off\n" -" password reminders for all the lists you are subscribed to, no\n" -" reminder email will be sent to you.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-dont-get-password-reminder-button>No<br>\n" -" <mm-get-password-reminder-button>Yes<p>\n" -" <mm-global-remind-button><i>Set globally</i>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Conceal yourself from subscriber list?</strong><p>\n" -" When someone views the list membership, your email address is\n" -" normally shown (in an obscured fashion to thwart spam\n" -" harvesters). If you do not want your email address to show up\n" -" on this membership roster at all, select <em>Yes</em> for this " -"option.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <MM-Public-Subscription-Button>No<br>\n" -" <MM-Hide-Subscription-Button>Yes\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>What language do you prefer?</strong><p>\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <MM-list-langs>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Which topic categories would you like to subscribe\n" -" to?</strong><p>\n" -" By selecting one or more topics, you can filter the\n" -" traffic on the mailing list, so as to receive only a\n" -" subset of the messages. If a message matches one of\n" -" your selected topics, then you will get the message,\n" -" otherwise you will not.\n" -"\n" -" <p>If a message does not match any topic, the delivery\n" -" rule depends on the setting of the option below. If\n" -" you do not select any topics of interest, you will get\n" -" all the messages sent to the mailing list.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-topics>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Do you want to receive messages that do not match any\n" -" topic filter?</strong><p>\n" -"\n" -" This option only takes effect if you've subscribed to\n" -" at least one topic above. It describes what the\n" -" default delivery rule is for messages that don't match\n" -" any topic filter. Selecting <em>No</em> says that if\n" -" the message does not match any topic filters, then you\n" -" won't get the message, while selecting <em>Yes</em>\n" -" says to deliver such non-matching messages to you.\n" -"\n" -" <p>If no topics of interest are selected above, then\n" -" you will receive every message sent to the mailing\n" -" list.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-suppress-nonmatching-topics>No<br>\n" -" <mm-receive-nonmatching-topics>Yes\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <strong>Avoid duplicate copies of messages?</strong><p>\n" -"\n" -" When you are listed explicitly in the <tt>To:</tt> or\n" -" <tt>Cc:</tt> headers of a list message, you can opt to\n" -" not receive another copy from the mailing list.\n" -" Select <em>Yes</em> to avoid receiving copies from the\n" -" mailing list; select <em>No</em> to receive copies.\n" -"\n" -" <p>If the list has member personalized messages\n" -" enabled, and you elect to receive copies, every copy\n" -" will have a <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt> header added\n" -" to it.\n" -"\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-receive-duplicates-button>No<br>\n" -" <mm-dont-receive-duplicates-button>Yes<p>\n" -" <mm-global-nodupes-button><i>Set globally</i>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><TD colspan=\"2\">\n" -" <center><MM-options-Submit-button></center>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -"</table>\n" -"</center>\n" -"<p>\n" -"<MM-Form-End>\n" -"\n" -"<MM-Mailman-Footer>\n" -"</body>\n" -"</html>" -msgstr "" -"<html dir=\"rtl\">\n" -"<head>\n" -" <META http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8" -"\"> \n" -" <link rel=\"SHORTCUT ICON\" href=\"<mm-favicon>\">\n" -" <title>ضبط اشتراك المستخدم <MM-Presentable-User> في القائمة البريدية <MM-" -"List-Name>\n" -" </title>\n" -"</head>\n" -"<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\"><B>\n" -" <FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=+1>\n" -" ضبط القائمة البريدية <MM-List-Name> للمستخدم\n" -" <MM-Presentable-User>\n" -" </FONT></B></TD></TR>\n" -" </TABLE>\n" -"<p>\n" -"<table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"5\" cellpadding=\"5\">\n" -" <tr><td>\n" -" حالة اشتراك المستخدم <b><MM-Presentable-User></b>,\n" -" وكلمة السر وخيارات القائمة البريدية <MM-List-Name>.\n" -" </td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>\n" -" </tr><tr>\n" -" <td colspan=\"2\">\n" -" <MM-Case-Preserved-User>\n" -"\n" -" <MM-Disabled-Notice>\n" -"\n" -" <p><mm-results>\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -"</table>\n" -"\n" -"<MM-Form-Start>\n" -"<p>\n" -"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\" colspan=\"2\">\n" -" <FONT COLOR=\"#000000\">\n" -" <B>تغيير معلومات اشتراكك في القائمة <MM-List-Name></B>\n" -" </FONT></TD></TR>\n" -" <tr><td colspan=\"2\">يمكنك تغيير العنوان الذي اشتركت به في القائمة " -"البريدية \n" -" عن طريق إدخال العنوان الجديد في الحقول تحت. لاحظ أن \n" -" رسالة تأكيد سوف يتم إرسالها إلى العنوان الجديد، ويجب \n" -" أن يتم تأكيد التغيير قبل أن يتم عمله.\n" -" \n" -" <p>تنتهي فترة السماح بالتأكيد بعد حوالي <mm-pending-days> يوماً.\n" -"\n" -" <p>يمكنك بشكل اختياري أيضاً وضع أو تغيير اسمك الحقيقي \n" -" (مثل <em>عبد الله بن عبد الرحمن</em>).\n" -"\n" -" <p>إن كنت تريد عمل تغييرات في الاشتراك لجميع القوائم المشترك فيها \n" -"\tفي الموقع <mm-host>, فعل الخيار \n" -" <em>تغيير عام</em>.\n" -"\n" -" </td></tr>\n" -" <tr><td><center>\n" -" <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=\"80%" -"\" cols=\"2\">\n" -" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">العنوان الجديد:</" -"div></td>\n" -" <td><mm-new-address-box></td>\n" -" </tr>\n" -" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">مرة أخرى للتأكيد:</" -"div></td> \n" -" <td><mm-confirm-address-box></td>\n" -" </tr>\n" -" </tr></table></center>\n" -" </td>\n" -" <td><center>\n" -" <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=\"80%" -"\" cols=\"2\">\n" -" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">اسمك )اختياري(:" -"</div></td>\n" -" <td><mm-fullname-box></td>\n" -" </tr>\n" -" </table></center>\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -" <tr><td colspan=\"2\"><center><mm-change-address-button>\n" -" <p><mm-global-change-of-address>تغيير عام</center></td>\n" -" </tr>\n" -"</table>\n" -"\n" -"<p>\n" -"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"5\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR><TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" -" <B>إلغاء الاشتراك في القائمة <MM-List-Name></B></td>\n" -"\n" -" <TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" -" <B>اشتراكاتك الأخرى في الموقع <MM-Host></B>\n" -" </FONT></TD></TR>\n" -"\n" -" <tr><td>\n" -" فعل خيار التأكيد واضغط على هذا الزر لإلغاء الاشتراك من القائمة " -"البريدية.\n" -"\t<strong>تحذير:</strong>\n" -" هذا الإجراء سيتم مباشرة.\n" -" <p>\n" -" <center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>\n" -" <td>\n" -" يمكنك رؤية قائمة بجميع القوائم البريدية الأخرى في الموقع\n" -"\t<mm-host> والتي أنت عضو مشترك فيها. استعمل هذا إذا \n" -"\tكنت تريد عمل نفس تعديلات خيارات الاشتراك للاشتراكات الأخرى.\n" -"\t\n" -" <p>\n" -" <center><MM-Other-Subscriptions-Submit></center>\n" -" </TD></TR>\n" -"</table>\n" -"\n" -"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR><TD COLSPAN=2 WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=" -"\"#000000\">\n" -" <B>كلمة سرك للقائمة البريدية <MM-List-Name></B>\n" -" </FONT></TD></TR>\n" -"\n" -" <tr valign=\"TOP\"><td WIDTH=\"50%\">\n" -" <a name=reminder>\n" -" <center>\n" -" <h3>هل نسيت كلمة سرك؟</h3>\n" -" </center>\n" -" انقر هذا الزر ليتم إرسال كلمة سرك برسالة إلى عنوان اشتراكك.\n" -"\t<p><MM-Umbrella-Notice>\n" -" <center>\n" -" <MM-Email-My-Pw>\n" -" </center>\n" -" </td>\n" -"\n" -" <td WIDTH=\"50%\">\n" -" <a name=changepw>\n" -" <center>\n" -" <h3>غير كلمة سرك</h3>\n" -" <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\" WIDTH=\"70%" -"\" COLS=2>\n" -" <TR><TD BGCOLOR=\"#dddddd\"><div align=\"right\">كلمة السر " -"الجديدة:</div></TD>\n" -" <TD><MM-New-Pass-Box></TD>\n" -" </TR>\n" -" <TR>\n" -" <TD BGCOLOR=\"#dddddd\"><div align=\"right\">مرة أخرى " -"للتأكيد:</div></TD>\n" -" <TD><MM-Confirm-Pass-Box></TD>\n" -" </TR>\n" -" </table>\n" -"\n" -" <MM-Change-Pass-Button>\n" -" <p><center><mm-global-pw-changes-button>تغيير عام\n" -" </center>\n" -"</TABLE>\n" -"\n" -"<p>\n" -"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" -" <B>خيارات اشتراكك في القائمة <MM-List-Name></B>\n" -" </FONT></TD></TR>\n" -"</table>\n" -"\n" -"<p>\n" -"<i><strong>القيم الحالية مختارة.</strong></i>\n" -"\n" -"<p>لاحظ أن بعض الخيارات لها مربع خيار <em>حدد بشكل عام</em>\n" -"يسبب اختيار هذا الحقل أن يحصل التعديل على جميع القوائم البريدية التي أنت \n" -"عضو فيها على الموقع <mm-host>. انقر على <em>اعرض اشتراكاتي الأخرى</em> فوق " -"لترى \n" -"ما هي القوائم البريدية الأخرى المشترك فيها.\n" -"<p>\n" -"<TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"3\" CELLPADDING=\"4\" WIDTH=\"100%\">\n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <a name=\"disable\">\n" -" <strong>توصيل البريد</strong></a><p>\n" -" اجعل هذا الخيار <em>ممكن</em> لتستقبل الرسائل المرسلة إلى\n" -"\tهذه القائمة البريدية. واجعله <em>معطل</em> إذا كنت \n" -"\tتريد أن تبقى مشتركاً ولكن لا تريد أن يصلك أي رسائل لفترة مثل \n" -"\tأن تكون في إجازة. إذا قمت بتعديل توصيل البريد فلا تنسى أن تعيد\n" -"\tتفعيله عندما تعود، لأنه لن تتم إعادة تفعيله تلقائياً.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-delivery-enable-button>ممكن<br>\n" -" <mm-delivery-disable-button>معطل<p>\n" -" <mm-global-deliver-button><i>حدد بشكل عام</i>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>حدد نظام الدفعات</strong><p>\n" -" إذا فعلت نظام الدفعات ستحصل على الإرسالات بشكل مجموعات \n" -"\t)عادة مرة في اليوم ولكن من الممكن أكثر في القوائم المزدحمة(،\n" -"\tعوضاً عن أن تحصل عليها منفردة عندما يرسلونها. عندما يتم تغيير\n" -"\tنظام الدفعات من ممكن إلى معطل فقد تستلم دفعة أخيرة واحدة.\n" -"\t</td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <MM-Undigest-Radio-Button>معطل<br>\n" -" <MM-Digest-Radio-Button>ممكن\n" -" </td></tr>\n" -" \n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>هل تريد دفعات بنص عادي أم متعدد الأنواع MIME؟</strong><p>\n" -" قد يدعم برنامج قراءة البريد الخاص بك الدفعات متعددة الأنواع MIME\n" -"\tوبشكل عام الدفعات المتعددة الأنواع مفضلة ولكن إن كان عندك \n" -"\tمشكلة في قراءتها فاختر دفعات نص عادي.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <MM-Mime-Digests-Button>متعددة الأنواع MIME<br>\n" -" <MM-Plain-Digests-Button>نص عادي<p>\n" -" <mm-global-mime-button><i>حدد بشكل عام</i>\n" -" </td></tr>\n" -" \n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>هل تريد الحصول على إستلام إرسالاتك الخاصة إلى القائمة؟</" -"strong><p>\n" -" ستستلم بشكل عادي بإذن الله نسخة من كل رسالة ترسلها\n" -"\tإلى القائمة. إن كنت لا تريد استلام نسخة اختر لهذا الخيار <em>لا</em>.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-dont-receive-own-mail-button>لا<br>\n" -" <mm-receive-own-mail-button>نعم\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>هل تريد أن تستلم رسالة إعلام بالوصول عندما ترسل رسالة إلى " -"القائمة؟</strong><p>\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-dont-ack-posts-button>لا<br>\n" -" <mm-ack-posts-button>نعم\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <strong>هل تريد رسائل تذكير بكلمة سر هذه القائمة؟</strong><p>\n" -" ستستلم بإذن الله في كل شهر رسالة تحتوي على تذكير بكلمة السر\n" -"\tلكل قائمة أنت مشترك بها على هذا الموقع. يمكنك أن تعطل هذا \n" -"\tلكل قائمة على حدة باختيار <em>لا</em> لهذا الخيار.\n" -"\tإذا قمت بتعطيل مذكرات كلمة السر لجميع القوائم التي تشترك فيها\n" -"\tفلن يتم إرسال أي رسائل تذكير إليك.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-dont-get-password-reminder-button>لا<br>\n" -" <mm-get-password-reminder-button>نعم<p>\n" -" <mm-global-remind-button><i>حدد بشكل عام</i>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>أظهر نفسك في قائمة المشتركين؟</strong><p>\n" -" عندما يرى أحد ما قائمة المشتركين، فسوف يتم إظهار عنوانك الإلكتروني\n" -"\tبطريقة مبهمة ليتم تضليل المنقبات الخاصة بمرسلي الرسائل الغير مرغوبة. \n" -"\tإن كنت لا تريد أن يتم عرض عنوانك البريدي في قائمة المشتركين أبداً فاختر \n" -"\t <em>نعم</em> لهذا الخيار.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <MM-Public-Subscription-Button>لا<br>\n" -" <MM-Hide-Subscription-Button>نعم\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" -" <strong>ما هي اللغة التي تفضلها؟</strong><p>\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <MM-list-langs>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <strong>ما هي تصنيفات المواضيع التي تريد أن تشترك فيها؟</strong><p>\n" -" باختيار موضوع أو أكثر يمكنك أن تصفي الحركة على قائمتك " -"البريدية،\n" -"\t\tبحيث تستلم فقط قسم من الرسائل. إذا تطابقت رسالة أحد \n" -"\t\tمواضيعك المختارة فسوف تحصل على الرسالة وإلا فلا.\n" -"\n" -" <p>إذا لم تتطابق رسالة مع أي موضوع فسوف يتم تحديد\n" -"\t\tقاعدة التوصيل بناءاً على ضبط الخيار في الأسفل. \n" -"\t\tإذا لم تختر اي موضوع فسوف تستلم جميع الرسائل المرسلة\n" -"\t\tإلى القائمة البريدية.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-topics>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <strong>هل تريد استلام الرسائل التي لا تتطابق مع أي مصفي للموضوعات؟</" -"strong><p>\n" -"\n" -" يؤثر هذا الخيار فقط إذا اشتركت في موضوع واحد على الأقل " -"فوق. \n" -"\t\tهذا الخيار يحدد قاعدة التوصيل الافتراضية للرسائل التي لا تطابق\n" -"\t\tأي مصفي موضوع. باختيار <em>لا</em> فإنك تقول أنه إذا لم تطابق الرسالة\n" -"\t\tأي مصفي موضوع فإنك لا تريد أن تحصل على الرسالة، بينما اختيار \n" -"\t\t<em>نعم</em> يعني توصيل هذه الرسائل الغير مطابقة إليك.\n" -"\n" -" <p>إن لم يتم اختيار أي موضوع في الأعلى فسوف \n" -"\t\tتستلم جميع الرسائل المرسلة إلى القائمة البريدية.\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-suppress-nonmatching-topics>لا<br>\n" -" <mm-receive-nonmatching-topics>نعم\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <strong>امنع النسخ المكررة من الرسائل؟</strong><p>\n" -"\n" -" عندما يتم وضعك بشكل صريح في ترويسة <tt>إلى:</tt>\n" -"\t\tأو <tt>نسخة إلى:</tt> خاصة برسالة إلى القائمة، فيمكنك اختيار\n" -"\t\tعدم استلام نسخة أخرى من القائمة البريدية.\n" -"\t\tاختر <em>نعم</em> لمنع استلام نسخ من القائمة\n" -"\t\tالبريدية واختر <em>لا</em> لاستلام النسخ.\n" -"\n" -" <p>إذا كان تم تفعيل رسائل الأعضاء الشخصية واخترت استلام\n" -"\t\tالنسخ فسوف يتم إضافة ترويسة <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt>\n" -"\t\tفي كل نسخة.\n" -"\n" -" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" -" <mm-receive-duplicates-button>لا<br>\n" -" <mm-dont-receive-duplicates-button>نعم<p>\n" -" <mm-global-nodupes-button><i>حدد بشكل عام</i>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -" <tr><TD colspan=\"2\">\n" -" <center><MM-options-Submit-button></center>\n" -" </td></tr>\n" -"\n" -"</table>\n" -"</center>\n" -"<p>\n" -"<MM-Form-End>\n" -"\n" -"<MM-Mailman-Footer>\n" -"</body>\n" -"</html>" +#~ msgid "" +#~ "The mailing list `%(listname)s' has just been created for you. The\n" +#~ "following is some basic information about your mailing list.\n" +#~ "\n" +#~ "Your mailing list password is:\n" +#~ "\n" +#~ " %(password)s\n" +#~ "\n" +#~ "You need this password to configure your mailing list. You also need\n" +#~ "it to handle administrative requests, such as approving mail if you\n" +#~ "choose to run a moderated list.\n" +#~ "\n" +#~ "You can configure your mailing list at the following web page:\n" +#~ "\n" +#~ " %(admin_url)s\n" +#~ "\n" +#~ "The web page for users of your mailing list is: \n" +#~ "\n" +#~ " %(listinfo_url)s\n" +#~ "\n" +#~ "You can even customize these web pages from the list configuration\n" +#~ "page. However, you do need to know HTML to be able to do this.\n" +#~ "\n" +#~ "There is also an email-based interface for users (not administrators)\n" +#~ "of your list; you can get info about using it by sending a message\n" +#~ "with just the word `help' as subject or in the body, to:\n" +#~ "\n" +#~ " %(requestaddr)s\n" +#~ "\n" +#~ "To unsubscribe a user: from the mailing list 'listinfo' web page,\n" +#~ "click on or enter the user's email address as if you were that user.\n" +#~ "Where that user would put in their password to unsubscribe, put in\n" +#~ "your admin password. You can also use your password to change\n" +#~ "member's options, including digestification, delivery disabling, etc.\n" +#~ "\n" +#~ "Please address all questions to %(siteowner)s." +#~ msgstr "" +#~ "الآن تم إنشاء القائمة البريدية `%(listname)s' من أجلك. والتالي هو " +#~ "معلومات أساسية حول قائمتك البريدية.\n" +#~ "\n" +#~ "كلمة سر قائمتك البريدية هي:\n" +#~ "\n" +#~ " %(password)s\n" +#~ "\n" +#~ "تحتاج كلمة السر هذه لتضبط قائمتك البريدية. تحتاجها أيضاً\n" +#~ "لتأخذ على عاتقك الطلبات الإشرافية، مثل قبول رسالة إذا كنت\n" +#~ "تشغل قائمة منظمة.\n" +#~ "\n" +#~ "يمكنك ضبط قائمتك البريدية في الصفحة التالية:\n" +#~ "\n" +#~ " %(admin_url)s\n" +#~ "\n" +#~ "صفحة الويب الخاصة بمستخدمي قائمتك البريدية هي:\n" +#~ "\n" +#~ " %(listinfo_url)s\n" +#~ "\n" +#~ "يمكنك تخصيص هذه الصفحات من صفحة ضبط القائمة.\n" +#~ "تحتاج أن تكون على علم بلغة HTML لتستطيع ذلك.\n" +#~ "\n" +#~ "وهناك أيضاً واجهة تعتمد رسائل البريد للمستخدمين (غير المشرفين)\n" +#~ "لقائمتك، يمكنك الحصول على طريقة استخدام هذه الواجهة\n" +#~ "بإرسال رسالة فيها فقط الكلمة `help' كعنوان أو في النص إلى:\n" +#~ "\n" +#~ " %(requestaddr)s\n" +#~ "\n" +#~ "لإلغاء اشتراك مستخدم: من صفحة الويب الخاصة بمعلومات القائمة\n" +#~ "اضغط على أو أدخل العنوان الإلكتروني الخاص بالمستخدم كما لو كنت\n" +#~ "أنت المستخدم. وحيث سيضع ذلك المستخدم كلمة سره ليلغي اشتراكه، ضع\n" +#~ "كلمة سر المدير الخاصة بك. يمكنك أيضاً استعمال كلمة سرك لتغيير\n" +#~ "خيارات عضو، وتضمين الدفعات، وإلغاء الإرسال، إلخ.\n" +#~ "\n" +#~ "الرجاء أرسل جميع الأسئلة إلى %(siteowner)s." -#: templates/en/postack.txt:1 -msgid "" -"Your message entitled\n" -"\n" -" %(subject)s\n" -"\n" -"was successfully received by the %(listname)s mailing list.\n" -"\n" -"List info page: %(listinfo_url)s\n" -"Your preferences: %(optionsurl)s" -msgstr "" -"رسالتك المعنونة:\n" -"\n" -" %(subject)s\n" -"\n" -"استلمت بنجاح من قبل القائمة البريدية %(listname)s.\n" -"\n" -"صفحة معلومات القائمة: %(listinfo_url)s\n" -"صفحة خياراتك: %(optionsurl)s" - -#: templates/en/postauth.txt:1 -msgid "" -"As list administrator, your authorization is requested for the\n" -"following mailing list posting:\n" -"\n" -" List: %(listname)s@%(hostname)s\n" -" From: %(sender)s\n" -" Subject: %(subject)s\n" -" Reason: %(reason)s\n" -"\n" -"At your convenience, visit:\n" -"\n" -" %(admindb_url)s\n" -" \n" -"to approve or deny the request." -msgstr "" -"كمدير قائمة، إذنك مطلوب للإرسالات التالية إلى القائمة البريدية:\n" -"\n" -" القائمة: %(listname)s@%(hostname)s\n" -" من قبل: %(sender)s\n" -" العنوان: %(subject)s\n" -" السبب: %(reason)s\n" -"\n" -"وللسهولة، قم بزيارة الرابط:\n" -"\n" -" %(admindb_url)s\n" -" \n" -"لتقبل أو ترفضل الطلب." - -#: templates/en/postheld.txt:1 -msgid "" -"Your mail to '%(listname)s' with the subject\n" -"\n" -" %(subject)s\n" -"\n" -"Is being held until the list moderator can review it for approval.\n" -"\n" -"The reason it is being held:\n" -"\n" -" %(reason)s\n" -"\n" -"Either the message will get posted to the list, or you will receive\n" -"notification of the moderator's decision. If you would like to cancel\n" -"this posting, please visit the following URL:\n" -"\n" -" %(confirmurl)s" -msgstr "" -"تم تعليق بريدك إلى القائمة '%(listname)s' والذي له العنوان\n" -"\n" -" %(subject)s\n" -"\n" -"إلى أن يقوم منظم القائمة بمعاينته للموافقة.\n" -"\n" -"سبب التعليق هو:\n" -"\n" -" %(reason)s\n" -"\n" -"إما أنه سيتم إرسال الرسالة إلى القائمة أو أنك ستستلم تنبيهاً \n" -"بقرار المنظم. وإن كنت تريد إلغاء إرسالك الرجاء الذهاب إلى الارتباط التالي:\n" -"\n" -" %(confirmurl)s" - -#: templates/en/private.html:1 -msgid "" -"<html>\n" -"<head>\n" -" <title>%(realname)s Private Archives Authentication</title>\n" -"</head>\n" -"<body bgcolor=\"#ffffff\">\n" -"<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(action)s\">\n" -"%(message)s\n" -" <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR>\n" -" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER" -"\">\n" -"\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">%(realname)s Private\n" -"\t Archives Authentication</FONT></B>\n" -" </TD>\n" -" </TR>\n" -" <tr>\n" -" <TD><div ALIGN=\"Right\">Email address:</div></TD>\n" -" <TD><INPUT TYPE=\"text\" NAME=\"username\" SIZE=\"30\"></TD>\n" -" </tr>\n" -" <tr>\n" -" <TD><div ALIGN=\"Right\">Password:</div></TD>\n" -" <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"password\" SIZE=\"30\"></TD>\n" -" </tr>\n" -" <tr>\n" -" <td colspan=2 align=\"middle\"><INPUT type=\"SUBMIT\"\n" -" name=\"submit\"\n" -"\t\t\t\t\t value=\"Let me in...\">\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -" </TABLE>\n" -" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you\n" -" must have cookies enabled in your browser, otherwise\n" -" you will have to re-authenticate with every operation.\n" -"\n" -" <p>Session cookies are used in Mailman's\n" -" private archive interface so that you don't need to\n" -" re-authenticate with every operation. This\n" -" cookie will expire automatically when you exit your browser, or\n" -" you can explicitly expire the cookie by visiting your\n" -" member options page and clicking the\n" -" <em>Log out</em> button.\n" -"</FORM>\n" -"</body>\n" -"</html>" -msgstr "" -"<html dir=\"rtl\">\n" -"<head>\n" -" <title>التحقق من الشخصية للأرشيف الخاص بالقائمة %(realname)s</title>\n" -" <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\">\n" -"</head>\n" -"<body bgcolor=\"#ffffff\">\n" -"<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(action)s/\">\n" -"%(message)s\n" -" <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR>\n" -" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER" -"\">\n" -"\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">التحقق من الشخصية للأرشيف الخاص " -"بالقائمة %(realname)s</FONT></B>\n" -" </TD>\n" -" </TR>\n" -" <tr>\n" -" <TD><div ALIGN=\"Right\">العنوان الإلكتروني:</div></TD>\n" -" <TD><INPUT TYPE=\"text\" NAME=\"username\" SIZE=\"30\"></TD>\n" -" </tr>\n" -" <tr>\n" -" <TD><div ALIGN=\"Right\">كلمة السر</div></TD>\n" -" <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"password\" SIZE=\"30\"></TD>\n" -" </tr>\n" -" <tr>\n" -" <td colspan=2 align=\"middle\"><INPUT type=\"SUBMIT\"\n" -" name=\"submit\"\n" -"\t\t\t\t\t value=\"اسمح لي بالدخول...\">\n" -" </td>\n" -" </tr>\n" -" </TABLE>\n" -" <p><strong><em>هام:</em></strong> من هذا النقطة يجب أن تكون\n" -" الكوكيز مفعلة في برنامج الاستعراض الذي تستخدمه،\n" -" وإلا فإنك ستضطر لوضع كلمة السر لكل عملية تقوم بها.\n" -"\n" -" <p>كوكيات الجلسة مستخدمة في واجهة الأرشيف الخاص بحيث لا تحتاج إلى " -"إعادة إدخال كلمة سرك لكل عملية. سوف تفقد هذه الكوكي\n" -" صلاحيتها عندما تغلق مستعرضك، أو يمكنك إنهاء صلاحية الكوكي بشكل\n" -"صريح عن طريق زيارة صفحة خيارات الأعضاء والضغط على زر <em>تسجيل الخروج</em>.\n" -"</FORM>\n" -"</body>\n" -"</html>" - -#: templates/en/probe.txt:1 -msgid "" -"This is a probe message. You can ignore this message.\n" -"\n" -"The %(listname)s mailing list has received a number of bounces from you,\n" -"indicating that there may be a problem delivering messages to %(address)s.\n" -"A bounce sample is attached below. Please examine this message to make " -"sure\n" -"there are no problems with your email address. You may want to check with\n" -"your mail administrator for more help.\n" -"\n" -"If you are reading this, you don't need to do anything to remain an enabled\n" -"member of the mailing list. If this message had bounced, you would not be\n" -"reading it, and your membership would have been disabled. Normally when " -"you\n" -"are disabled, you receive occasional messages asking you to re-enable your\n" -"subscription.\n" -"\n" -"You can also visit your membership page at\n" -"\n" -" %(optionsurl)s\n" -"\n" -"On your membership page, you can change various delivery options such\n" -"as your email address and whether you get digests or not.\n" -"\n" -"If you have any questions or problems, you can contact the list owner\n" -"at\n" -"\n" -" %(owneraddr)s" -msgstr "" -"هذه رسالة تجريبية. يمكنك أن تتجاهل هذه الرسالة\n" -"\n" -"تلقت القائمة البريدية %(listname)s عدداً من ردود الرفض من قبلك،\n" -"وذلك يؤشر على انه قد يكون هناك مشكلة في توصيل الرسائل إلى %(address)s.\n" -"وتم إرفاق نموذج عن رد الرفض. الرجاء تفحص هذه الرسالة للتأكد من عدم وجود \n" -"مشكلة في عنوانك الإلكتروني. قد تريد أن تفحصه مع مدير بريدك لمساعدة أكبر.\n" -"\n" -"إن كنت تقرأ هذه الرسالة فأنت لا تحتاج إلى شيء لتبقى مشتركاً في القائمة \n" -"البريدية. وإن تم رد هذه الرسالة بالرفض فلن تكون تقرأها الآن، وقد يكون تم \n" -"تعطيل اشتراكك، عادة عندما يتم تعطيل اشتراكك تتلقى رسائل كل فترة تطلب\n" -"منك أن تعيد تفعيل اشتراكك.\n" -"\n" -"يمكنك أن تزور صفحة اشتراكك على الارتباط:\n" -"\n" -" %(optionsurl)s\n" -"\n" -"يمكنك في صفحة اشتراكك أن تغير عدة خيارات توصيل مثل عنوانك وكذلك \n" -"الإرسال بالدفعات أو لا. وكتذكير فإن كلمة سر اشتراكك هي:\n" -"\n" -" %(password)s\n" -"\n" -"إن كان عندك أي سؤال أو مشكلة يمكنك الاتصال بمالك القائمة على العنوان:\n" -"\n" -" %(owneraddr)s" +#~ msgid "" +#~ "We have received a message from your address `%(sender)s' requesting\n" +#~ "an automated response from the %(listname)s mailing list. We have\n" +#~ "seen %(num)s such messages from you today. In order to avoid problems\n" +#~ "such as mail loops between email robots, we will not be sending you\n" +#~ "any further email responses today. Please try again tomorrow.\n" +#~ "\n" +#~ "If you believe this message is in error, or if you have any questions,\n" +#~ "please contact the list owner at %(owneremail)s." +#~ msgstr "" +#~ "تلقينا رسالة من عنوانك `%(sender)s' تطلب رداً تلقائياً من القائمة " +#~ "البريدية \n" +#~ " %(listname)s. لقد رأينا %(num)s مثل هذه الرسائل منك اليوم. من أجل " +#~ "منع \n" +#~ " مشاكل مثل حلقات البريد بين المدراء الآليين للبريد، لن يتم إرسال\n" +#~ " أي ردود بريدية أخرى اليوم. الرجاء إعادة المحاولة غداً.\n" +#~ "\n" +#~ "إذا كنت تعتقد أن هذه الرسالة خاطئة، أو لديك أي أسئلة\n" +#~ "الرجاء الاتصال بمالك القائمة على العنوان %(owneremail)s." -#: templates/en/refuse.txt:1 -msgid "" -"Your request to the %(listname)s mailing list\n" -"\n" -" %(request)s\n" -"\n" -"has been rejected by the list moderator. The moderator gave the\n" -"following reason for rejecting your request:\n" -"\n" -"\"%(reason)s\"\n" -"\n" -"Any questions or comments should be directed to the list administrator \n" -"at:\n" -"\n" -" %(adminaddr)s" -msgstr "" -"تم رفض طلبك \n" -"\n" -" %(request)s\n" -"\n" -"\n" -"إلى القائمة البريدية %(listname)s من قبل منظم القائمة.\n" -"أعطى المنظم السبب التالي لرفض طلبك:\n" -"\n" -"\"%(reason)s\"\n" -"\n" -"يجب أن يتم توجيه أي أسئلة أو ملاحظات إلى عنوان مدير القائمة في:\n" -"\n" -" %(adminaddr)s" +#~ msgid "" +#~ "<html>\n" +#~ "<head>\n" +#~ " <link rel=\"SHORTCUT ICON\" href=\"<mm-favicon>\">\n" +#~ " <title><MM-Presentable-User> membership configuration for <MM-List-" +#~ "Name>\n" +#~ " </title>\n" +#~ "</head>\n" +#~ "<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +#~ " <TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5" +#~ "\">\n" +#~ " <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\"><B>\n" +#~ " <FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=+1>\n" +#~ " <MM-List-Name> mailing list membership configuration for\n" +#~ " <MM-Presentable-User>\n" +#~ " </FONT></B></TD></TR>\n" +#~ " </TABLE>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"5\" cellpadding=\"5\">\n" +#~ " <tr><td>\n" +#~ " <b><MM-Presentable-User></b>'s subscription status,\n" +#~ " password, and options for the <MM-List-Name> mailing list.\n" +#~ " </td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>\n" +#~ " </tr><tr>\n" +#~ " <td colspan=\"2\">\n" +#~ " <MM-Case-Preserved-User>\n" +#~ "\n" +#~ " <MM-Disabled-Notice>\n" +#~ "\n" +#~ " <p><mm-results>\n" +#~ " </td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ "</table>\n" +#~ "\n" +#~ "<MM-Form-Start>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" +#~ " <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\" colspan=\"2\">\n" +#~ " <FONT COLOR=\"#000000\">\n" +#~ " <B>Changing your <MM-List-Name> membership information</B>\n" +#~ " </FONT></TD></TR>\n" +#~ " <tr><td colspan=\"2\">You can change the address that you are " +#~ "subscribed\n" +#~ " to the mailing list with by entering the new address in the\n" +#~ " fields below. Note that a confirmation email will be sent to\n" +#~ " the new address, and the change must be confirmed before it is\n" +#~ " processed.\n" +#~ "\n" +#~ " <p>Confirmations time out after about <mm-pending-days>.\n" +#~ "\n" +#~ " <p>You can also optionally set or change your real name\n" +#~ " (i.e. <em>John Smith</em>).\n" +#~ "\n" +#~ " <p>If you want to make the membership changes for all the\n" +#~ " lists that you are subscribed to at <mm-host>, turn on the\n" +#~ " <em>Change globally</em> check box.\n" +#~ "\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ " <tr><td><center>\n" +#~ " <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=" +#~ "\"80%\" cols=\"2\">\n" +#~ " <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">New address:</" +#~ "div></td>\n" +#~ " <td><mm-new-address-box></td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Again to\n" +#~ " confirm:</div></td> \n" +#~ " <td><mm-confirm-address-box></td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " </tr></table></center>\n" +#~ " </td>\n" +#~ " <td><center>\n" +#~ " <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=" +#~ "\"80%\" cols=\"2\">\n" +#~ " <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Your name\n" +#~ " (optional):</div></td>\n" +#~ " <td><mm-fullname-box></td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " </table></center>\n" +#~ " </td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " <tr><td colspan=\"2\"><center><mm-change-address-button>\n" +#~ " <p><mm-global-change-of-address>Change globally</center></td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ "</table>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"5\" CELLPADDING=\"5\">\n" +#~ " <TR><TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" +#~ " <B>Unsubscribing from <MM-List-Name></B></td>\n" +#~ "\n" +#~ " <TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" +#~ " <B>Your other <MM-Host> subscriptions</B>\n" +#~ " </FONT></TD></TR>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr><td>\n" +#~ " Turn on the confirmation checkbox and hit this button to\n" +#~ " unsubscribe from this mailing list. <strong>Warning:</strong>\n" +#~ " This action will be taken immediately!\n" +#~ " <p>\n" +#~ " <center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>\n" +#~ " <td>\n" +#~ " You can view a list of all the other mailing lists at\n" +#~ " <mm-host> for which you are a member. Use this if you want to\n" +#~ " make the same membership option changes to this other\n" +#~ " subscriptions.\n" +#~ "\n" +#~ " <p>\n" +#~ " <center><MM-Other-Subscriptions-Submit></center>\n" +#~ " </TD></TR>\n" +#~ "</table>\n" +#~ "\n" +#~ "<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" +#~ " <TR><TD COLSPAN=2 WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=" +#~ "\"#000000\">\n" +#~ " <B>Your <MM-List-Name> Password</B>\n" +#~ " </FONT></TD></TR>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr valign=\"TOP\"><td WIDTH=\"50%\">\n" +#~ " <a name=reminder>\n" +#~ " <center>\n" +#~ " <h3>Forgotten Your Password?</h3>\n" +#~ " </center>\n" +#~ " Click this button to have your password emailed to your\n" +#~ " membership address.\n" +#~ " <p><MM-Umbrella-Notice>\n" +#~ " <center>\n" +#~ " <MM-Email-My-Pw>\n" +#~ " </center>\n" +#~ " </td>\n" +#~ "\n" +#~ " <td WIDTH=\"50%\">\n" +#~ " <a name=changepw>\n" +#~ " <center>\n" +#~ " <h3>Change Your Password</h3>\n" +#~ " <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\" WIDTH=" +#~ "\"70%\" COLS=2>\n" +#~ " <TR><TD BGCOLOR=\"#dddddd\"><div align=\"right\">New\n" +#~ " password:</div></TD>\n" +#~ " <TD><MM-New-Pass-Box></TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " <TR>\n" +#~ " <TD BGCOLOR=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Again to\n" +#~ " confirm:</div></TD>\n" +#~ " <TD><MM-Confirm-Pass-Box></TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " </table>\n" +#~ "\n" +#~ " <MM-Change-Pass-Button>\n" +#~ " <p><center><mm-global-pw-changes-button>Change globally.\n" +#~ " </center>\n" +#~ "</TABLE>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" +#~ " <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" +#~ " <B>Your <MM-List-Name> Subscription Options</B>\n" +#~ " </FONT></TD></TR>\n" +#~ "</table>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i><strong>Current values are checked.</strong></i>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>Note that some of the options have a <em>Set globally</em>\n" +#~ "checkbox. Checking this field will cause the changes to be made to\n" +#~ "every mailing list that you are a member of on <mm-host>. Click on\n" +#~ "<em>List my other subscriptions</em> above to see which other mailing\n" +#~ "lists you are subscribed to.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"3\" CELLPADDING=\"4\" WIDTH=\"100%\">\n" +#~ " <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +#~ " <a name=\"disable\">\n" +#~ " <strong>Mail delivery</strong></a><p>\n" +#~ " Set this option to <em>Enabled</em> to receive messages posted\n" +#~ " to this mailing list. Set it to <em>Disabled</em> if you want\n" +#~ " to stay subscribed, but don't want mail delivered to you for a\n" +#~ " while (e.g. you're going on vacation). If you disable mail\n" +#~ " delivery, don't forget to re-enable it when you come back; it\n" +#~ " will not be automatically re-enabled.\n" +#~ " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <mm-delivery-enable-button>Enabled<br>\n" +#~ " <mm-delivery-disable-button>Disabled<p>\n" +#~ " <mm-global-deliver-button><i>Set globally</i>\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +#~ " <strong>Set Digest Mode</strong><p>\n" +#~ " If you turn digest mode on, you'll get posts bundled together\n" +#~ " (usually one per day but possibly more on busy lists), instead\n" +#~ " of singly when they're sent. If digest mode is changed from\n" +#~ " on to off, you may receive one last digest.\n" +#~ " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <MM-Undigest-Radio-Button>Off<br>\n" +#~ " <MM-Digest-Radio-Button>On\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ " \n" +#~ " <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +#~ " <strong>Get MIME or Plain Text Digests?</strong><p>\n" +#~ " Your mail reader may or may not support MIME digests. In\n" +#~ " general MIME digests are preferred, but if you have a problem\n" +#~ " reading them, select plain text digests.\n" +#~ " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>\n" +#~ " <MM-Plain-Digests-Button>Plain Text<p>\n" +#~ " <mm-global-mime-button><i>Set globally</i>\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ " \n" +#~ " <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +#~ " <strong>Receive your own posts to the list?</strong><p>\n" +#~ " Ordinarily, you will get a copy of every message you post to\n" +#~ " the list. If you don't want to receive this copy, set this\n" +#~ " option to <em>No</em>.\n" +#~ " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <mm-dont-receive-own-mail-button>No<br>\n" +#~ " <mm-receive-own-mail-button>Yes\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +#~ " <strong>Receive acknowledgement mail when you send mail to\n" +#~ " the list?</strong><p>\n" +#~ " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <mm-dont-ack-posts-button>No<br>\n" +#~ " <mm-ack-posts-button>Yes\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <strong>Get password reminder email for this list?</strong><p>\n" +#~ " Once a month, you will get an email containing a password\n" +#~ " reminder for every list at this host to which you are\n" +#~ " subscribed. You can turn this off on a per-list basis by\n" +#~ " selecting <em>No</em> for this option. If you turn off\n" +#~ " password reminders for all the lists you are subscribed to, no\n" +#~ " reminder email will be sent to you.\n" +#~ " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <mm-dont-get-password-reminder-button>No<br>\n" +#~ " <mm-get-password-reminder-button>Yes<p>\n" +#~ " <mm-global-remind-button><i>Set globally</i>\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +#~ " <strong>Conceal yourself from subscriber list?</strong><p>\n" +#~ " When someone views the list membership, your email address is\n" +#~ " normally shown (in an obscured fashion to thwart spam\n" +#~ " harvesters). If you do not want your email address to show up\n" +#~ " on this membership roster at all, select <em>Yes</em> for this " +#~ "option.\n" +#~ " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <MM-Public-Subscription-Button>No<br>\n" +#~ " <MM-Hide-Subscription-Button>Yes\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +#~ " <strong>What language do you prefer?</strong><p>\n" +#~ " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <MM-list-langs>\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <strong>Which topic categories would you like to subscribe\n" +#~ " to?</strong><p>\n" +#~ " By selecting one or more topics, you can filter the\n" +#~ " traffic on the mailing list, so as to receive only a\n" +#~ " subset of the messages. If a message matches one of\n" +#~ " your selected topics, then you will get the message,\n" +#~ " otherwise you will not.\n" +#~ "\n" +#~ " <p>If a message does not match any topic, the delivery\n" +#~ " rule depends on the setting of the option below. If\n" +#~ " you do not select any topics of interest, you will get\n" +#~ " all the messages sent to the mailing list.\n" +#~ " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <mm-topics>\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <strong>Do you want to receive messages that do not match any\n" +#~ " topic filter?</strong><p>\n" +#~ "\n" +#~ " This option only takes effect if you've subscribed to\n" +#~ " at least one topic above. It describes what the\n" +#~ " default delivery rule is for messages that don't match\n" +#~ " any topic filter. Selecting <em>No</em> says that if\n" +#~ " the message does not match any topic filters, then you\n" +#~ " won't get the message, while selecting <em>Yes</em>\n" +#~ " says to deliver such non-matching messages to you.\n" +#~ "\n" +#~ " <p>If no topics of interest are selected above, then\n" +#~ " you will receive every message sent to the mailing\n" +#~ " list.\n" +#~ " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <mm-suppress-nonmatching-topics>No<br>\n" +#~ " <mm-receive-nonmatching-topics>Yes\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <strong>Avoid duplicate copies of messages?</strong><p>\n" +#~ "\n" +#~ " When you are listed explicitly in the <tt>To:</tt> or\n" +#~ " <tt>Cc:</tt> headers of a list message, you can opt to\n" +#~ " not receive another copy from the mailing list.\n" +#~ " Select <em>Yes</em> to avoid receiving copies from the\n" +#~ " mailing list; select <em>No</em> to receive copies.\n" +#~ "\n" +#~ " <p>If the list has member personalized messages\n" +#~ " enabled, and you elect to receive copies, every copy\n" +#~ " will have a <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt> header added\n" +#~ " to it.\n" +#~ "\n" +#~ " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <mm-receive-duplicates-button>No<br>\n" +#~ " <mm-dont-receive-duplicates-button>Yes<p>\n" +#~ " <mm-global-nodupes-button><i>Set globally</i>\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr><TD colspan=\"2\">\n" +#~ " <center><MM-options-Submit-button></center>\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ "\n" +#~ "</table>\n" +#~ "</center>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<MM-Form-End>\n" +#~ "\n" +#~ "<MM-Mailman-Footer>\n" +#~ "</body>\n" +#~ "</html>" +#~ msgstr "" +#~ "<html dir=\"rtl\">\n" +#~ "<head>\n" +#~ " <META http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8" +#~ "\"> \n" +#~ " <link rel=\"SHORTCUT ICON\" href=\"<mm-favicon>\">\n" +#~ " <title>ضبط اشتراك المستخدم <MM-Presentable-User> في القائمة البريدية " +#~ "<MM-List-Name>\n" +#~ " </title>\n" +#~ "</head>\n" +#~ "<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +#~ " <TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5" +#~ "\">\n" +#~ " <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\"><B>\n" +#~ " <FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=+1>\n" +#~ " ضبط القائمة البريدية <MM-List-Name> للمستخدم\n" +#~ " <MM-Presentable-User>\n" +#~ " </FONT></B></TD></TR>\n" +#~ " </TABLE>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"5\" cellpadding=\"5\">\n" +#~ " <tr><td>\n" +#~ " حالة اشتراك المستخدم <b><MM-Presentable-User></b>,\n" +#~ " وكلمة السر وخيارات القائمة البريدية <MM-List-Name>.\n" +#~ " </td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>\n" +#~ " </tr><tr>\n" +#~ " <td colspan=\"2\">\n" +#~ " <MM-Case-Preserved-User>\n" +#~ "\n" +#~ " <MM-Disabled-Notice>\n" +#~ "\n" +#~ " <p><mm-results>\n" +#~ " </td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ "</table>\n" +#~ "\n" +#~ "<MM-Form-Start>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" +#~ " <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\" colspan=\"2\">\n" +#~ " <FONT COLOR=\"#000000\">\n" +#~ " <B>تغيير معلومات اشتراكك في القائمة <MM-List-Name></B>\n" +#~ " </FONT></TD></TR>\n" +#~ " <tr><td colspan=\"2\">يمكنك تغيير العنوان الذي اشتركت به في القائمة " +#~ "البريدية \n" +#~ " عن طريق إدخال العنوان الجديد في الحقول تحت. لاحظ أن \n" +#~ " رسالة تأكيد سوف يتم إرسالها إلى العنوان الجديد، ويجب \n" +#~ " أن يتم تأكيد التغيير قبل أن يتم عمله.\n" +#~ " \n" +#~ " <p>تنتهي فترة السماح بالتأكيد بعد حوالي <mm-pending-days> يوماً.\n" +#~ "\n" +#~ " <p>يمكنك بشكل اختياري أيضاً وضع أو تغيير اسمك الحقيقي \n" +#~ " (مثل <em>عبد الله بن عبد الرحمن</em>).\n" +#~ "\n" +#~ " <p>إن كنت تريد عمل تغييرات في الاشتراك لجميع القوائم المشترك " +#~ "فيها \n" +#~ "\tفي الموقع <mm-host>, فعل الخيار \n" +#~ " <em>تغيير عام</em>.\n" +#~ "\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ " <tr><td><center>\n" +#~ " <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=" +#~ "\"80%\" cols=\"2\">\n" +#~ " <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">العنوان الجديد:</" +#~ "div></td>\n" +#~ " <td><mm-new-address-box></td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">مرة أخرى للتأكيد:" +#~ "</div></td> \n" +#~ " <td><mm-confirm-address-box></td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " </tr></table></center>\n" +#~ " </td>\n" +#~ " <td><center>\n" +#~ " <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=" +#~ "\"80%\" cols=\"2\">\n" +#~ " <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">اسمك )اختياري" +#~ "(:</div></td>\n" +#~ " <td><mm-fullname-box></td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " </table></center>\n" +#~ " </td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " <tr><td colspan=\"2\"><center><mm-change-address-button>\n" +#~ " <p><mm-global-change-of-address>تغيير عام</center></td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ "</table>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"5\" CELLPADDING=\"5\">\n" +#~ " <TR><TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" +#~ " <B>إلغاء الاشتراك في القائمة <MM-List-Name></B></td>\n" +#~ "\n" +#~ " <TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" +#~ " <B>اشتراكاتك الأخرى في الموقع <MM-Host></B>\n" +#~ " </FONT></TD></TR>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr><td>\n" +#~ " فعل خيار التأكيد واضغط على هذا الزر لإلغاء الاشتراك من القائمة " +#~ "البريدية.\n" +#~ "\t<strong>تحذير:</strong>\n" +#~ " هذا الإجراء سيتم مباشرة.\n" +#~ " <p>\n" +#~ " <center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>\n" +#~ " <td>\n" +#~ " يمكنك رؤية قائمة بجميع القوائم البريدية الأخرى في الموقع\n" +#~ "\t<mm-host> والتي أنت عضو مشترك فيها. استعمل هذا إذا \n" +#~ "\tكنت تريد عمل نفس تعديلات خيارات الاشتراك للاشتراكات الأخرى.\n" +#~ "\t\n" +#~ " <p>\n" +#~ " <center><MM-Other-Subscriptions-Submit></center>\n" +#~ " </TD></TR>\n" +#~ "</table>\n" +#~ "\n" +#~ "<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" +#~ " <TR><TD COLSPAN=2 WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=" +#~ "\"#000000\">\n" +#~ " <B>كلمة سرك للقائمة البريدية <MM-List-Name></B>\n" +#~ " </FONT></TD></TR>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr valign=\"TOP\"><td WIDTH=\"50%\">\n" +#~ " <a name=reminder>\n" +#~ " <center>\n" +#~ " <h3>هل نسيت كلمة سرك؟</h3>\n" +#~ " </center>\n" +#~ " انقر هذا الزر ليتم إرسال كلمة سرك برسالة إلى عنوان اشتراكك.\n" +#~ "\t<p><MM-Umbrella-Notice>\n" +#~ " <center>\n" +#~ " <MM-Email-My-Pw>\n" +#~ " </center>\n" +#~ " </td>\n" +#~ "\n" +#~ " <td WIDTH=\"50%\">\n" +#~ " <a name=changepw>\n" +#~ " <center>\n" +#~ " <h3>غير كلمة سرك</h3>\n" +#~ " <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\" WIDTH=" +#~ "\"70%\" COLS=2>\n" +#~ " <TR><TD BGCOLOR=\"#dddddd\"><div align=\"right\">كلمة السر " +#~ "الجديدة:</div></TD>\n" +#~ " <TD><MM-New-Pass-Box></TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " <TR>\n" +#~ " <TD BGCOLOR=\"#dddddd\"><div align=\"right\">مرة أخرى " +#~ "للتأكيد:</div></TD>\n" +#~ " <TD><MM-Confirm-Pass-Box></TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " </table>\n" +#~ "\n" +#~ " <MM-Change-Pass-Button>\n" +#~ " <p><center><mm-global-pw-changes-button>تغيير عام\n" +#~ " </center>\n" +#~ "</TABLE>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n" +#~ " <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n" +#~ " <B>خيارات اشتراكك في القائمة <MM-List-Name></B>\n" +#~ " </FONT></TD></TR>\n" +#~ "</table>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i><strong>القيم الحالية مختارة.</strong></i>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>لاحظ أن بعض الخيارات لها مربع خيار <em>حدد بشكل عام</em>\n" +#~ "يسبب اختيار هذا الحقل أن يحصل التعديل على جميع القوائم البريدية التي " +#~ "أنت \n" +#~ "عضو فيها على الموقع <mm-host>. انقر على <em>اعرض اشتراكاتي الأخرى</em> " +#~ "فوق لترى \n" +#~ "ما هي القوائم البريدية الأخرى المشترك فيها.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"3\" CELLPADDING=\"4\" WIDTH=\"100%\">\n" +#~ " <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +#~ " <a name=\"disable\">\n" +#~ " <strong>توصيل البريد</strong></a><p>\n" +#~ " اجعل هذا الخيار <em>ممكن</em> لتستقبل الرسائل المرسلة إلى\n" +#~ "\tهذه القائمة البريدية. واجعله <em>معطل</em> إذا كنت \n" +#~ "\tتريد أن تبقى مشتركاً ولكن لا تريد أن يصلك أي رسائل لفترة مثل \n" +#~ "\tأن تكون في إجازة. إذا قمت بتعديل توصيل البريد فلا تنسى أن تعيد\n" +#~ "\tتفعيله عندما تعود، لأنه لن تتم إعادة تفعيله تلقائياً.\n" +#~ " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <mm-delivery-enable-button>ممكن<br>\n" +#~ " <mm-delivery-disable-button>معطل<p>\n" +#~ " <mm-global-deliver-button><i>حدد بشكل عام</i>\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +#~ " <strong>حدد نظام الدفعات</strong><p>\n" +#~ " إذا فعلت نظام الدفعات ستحصل على الإرسالات بشكل مجموعات \n" +#~ "\t)عادة مرة في اليوم ولكن من الممكن أكثر في القوائم المزدحمة(،\n" +#~ "\tعوضاً عن أن تحصل عليها منفردة عندما يرسلونها. عندما يتم تغيير\n" +#~ "\tنظام الدفعات من ممكن إلى معطل فقد تستلم دفعة أخيرة واحدة.\n" +#~ "\t</td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <MM-Undigest-Radio-Button>معطل<br>\n" +#~ " <MM-Digest-Radio-Button>ممكن\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ " \n" +#~ " <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +#~ " <strong>هل تريد دفعات بنص عادي أم متعدد الأنواع MIME؟</" +#~ "strong><p>\n" +#~ " قد يدعم برنامج قراءة البريد الخاص بك الدفعات متعددة الأنواع MIME\n" +#~ "\tوبشكل عام الدفعات المتعددة الأنواع مفضلة ولكن إن كان عندك \n" +#~ "\tمشكلة في قراءتها فاختر دفعات نص عادي.\n" +#~ " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <MM-Mime-Digests-Button>متعددة الأنواع MIME<br>\n" +#~ " <MM-Plain-Digests-Button>نص عادي<p>\n" +#~ " <mm-global-mime-button><i>حدد بشكل عام</i>\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ " \n" +#~ " <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +#~ " <strong>هل تريد الحصول على إستلام إرسالاتك الخاصة إلى القائمة؟</" +#~ "strong><p>\n" +#~ " ستستلم بشكل عادي بإذن الله نسخة من كل رسالة ترسلها\n" +#~ "\tإلى القائمة. إن كنت لا تريد استلام نسخة اختر لهذا الخيار <em>لا</em>.\n" +#~ " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <mm-dont-receive-own-mail-button>لا<br>\n" +#~ " <mm-receive-own-mail-button>نعم\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +#~ " <strong>هل تريد أن تستلم رسالة إعلام بالوصول عندما ترسل رسالة إلى " +#~ "القائمة؟</strong><p>\n" +#~ " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <mm-dont-ack-posts-button>لا<br>\n" +#~ " <mm-ack-posts-button>نعم\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <strong>هل تريد رسائل تذكير بكلمة سر هذه القائمة؟</strong><p>\n" +#~ " ستستلم بإذن الله في كل شهر رسالة تحتوي على تذكير بكلمة السر\n" +#~ "\tلكل قائمة أنت مشترك بها على هذا الموقع. يمكنك أن تعطل هذا \n" +#~ "\tلكل قائمة على حدة باختيار <em>لا</em> لهذا الخيار.\n" +#~ "\tإذا قمت بتعطيل مذكرات كلمة السر لجميع القوائم التي تشترك فيها\n" +#~ "\tفلن يتم إرسال أي رسائل تذكير إليك.\n" +#~ " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <mm-dont-get-password-reminder-button>لا<br>\n" +#~ " <mm-get-password-reminder-button>نعم<p>\n" +#~ " <mm-global-remind-button><i>حدد بشكل عام</i>\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +#~ " <strong>أظهر نفسك في قائمة المشتركين؟</strong><p>\n" +#~ " عندما يرى أحد ما قائمة المشتركين، فسوف يتم إظهار عنوانك " +#~ "الإلكتروني\n" +#~ "\tبطريقة مبهمة ليتم تضليل المنقبات الخاصة بمرسلي الرسائل الغير مرغوبة. \n" +#~ "\tإن كنت لا تريد أن يتم عرض عنوانك البريدي في قائمة المشتركين أبداً " +#~ "فاختر \n" +#~ "\t <em>نعم</em> لهذا الخيار.\n" +#~ " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <MM-Public-Subscription-Button>لا<br>\n" +#~ " <MM-Hide-Subscription-Button>نعم\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n" +#~ " <strong>ما هي اللغة التي تفضلها؟</strong><p>\n" +#~ " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <MM-list-langs>\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <strong>ما هي تصنيفات المواضيع التي تريد أن تشترك فيها؟</" +#~ "strong><p>\n" +#~ " باختيار موضوع أو أكثر يمكنك أن تصفي الحركة على قائمتك " +#~ "البريدية،\n" +#~ "\t\tبحيث تستلم فقط قسم من الرسائل. إذا تطابقت رسالة أحد \n" +#~ "\t\tمواضيعك المختارة فسوف تحصل على الرسالة وإلا فلا.\n" +#~ "\n" +#~ " <p>إذا لم تتطابق رسالة مع أي موضوع فسوف يتم تحديد\n" +#~ "\t\tقاعدة التوصيل بناءاً على ضبط الخيار في الأسفل. \n" +#~ "\t\tإذا لم تختر اي موضوع فسوف تستلم جميع الرسائل المرسلة\n" +#~ "\t\tإلى القائمة البريدية.\n" +#~ " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <mm-topics>\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <strong>هل تريد استلام الرسائل التي لا تتطابق مع أي مصفي " +#~ "للموضوعات؟</strong><p>\n" +#~ "\n" +#~ " يؤثر هذا الخيار فقط إذا اشتركت في موضوع واحد على الأقل " +#~ "فوق. \n" +#~ "\t\tهذا الخيار يحدد قاعدة التوصيل الافتراضية للرسائل التي لا تطابق\n" +#~ "\t\tأي مصفي موضوع. باختيار <em>لا</em> فإنك تقول أنه إذا لم تطابق " +#~ "الرسالة\n" +#~ "\t\tأي مصفي موضوع فإنك لا تريد أن تحصل على الرسالة، بينما اختيار \n" +#~ "\t\t<em>نعم</em> يعني توصيل هذه الرسائل الغير مطابقة إليك.\n" +#~ "\n" +#~ " <p>إن لم يتم اختيار أي موضوع في الأعلى فسوف \n" +#~ "\t\tتستلم جميع الرسائل المرسلة إلى القائمة البريدية.\n" +#~ " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <mm-suppress-nonmatching-topics>لا<br>\n" +#~ " <mm-receive-nonmatching-topics>نعم\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <strong>امنع النسخ المكررة من الرسائل؟</strong><p>\n" +#~ "\n" +#~ " عندما يتم وضعك بشكل صريح في ترويسة <tt>إلى:</tt>\n" +#~ "\t\tأو <tt>نسخة إلى:</tt> خاصة برسالة إلى القائمة، فيمكنك اختيار\n" +#~ "\t\tعدم استلام نسخة أخرى من القائمة البريدية.\n" +#~ "\t\tاختر <em>نعم</em> لمنع استلام نسخ من القائمة\n" +#~ "\t\tالبريدية واختر <em>لا</em> لاستلام النسخ.\n" +#~ "\n" +#~ " <p>إذا كان تم تفعيل رسائل الأعضاء الشخصية واخترت استلام\n" +#~ "\t\tالنسخ فسوف يتم إضافة ترويسة <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt>\n" +#~ "\t\tفي كل نسخة.\n" +#~ "\n" +#~ " </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n" +#~ " <mm-receive-duplicates-button>لا<br>\n" +#~ " <mm-dont-receive-duplicates-button>نعم<p>\n" +#~ " <mm-global-nodupes-button><i>حدد بشكل عام</i>\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ "\n" +#~ " <tr><TD colspan=\"2\">\n" +#~ " <center><MM-options-Submit-button></center>\n" +#~ " </td></tr>\n" +#~ "\n" +#~ "</table>\n" +#~ "</center>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<MM-Form-End>\n" +#~ "\n" +#~ "<MM-Mailman-Footer>\n" +#~ "</body>\n" +#~ "</html>" + +#~ msgid "" +#~ "Your message entitled\n" +#~ "\n" +#~ " %(subject)s\n" +#~ "\n" +#~ "was successfully received by the %(listname)s mailing list.\n" +#~ "\n" +#~ "List info page: %(listinfo_url)s\n" +#~ "Your preferences: %(optionsurl)s" +#~ msgstr "" +#~ "رسالتك المعنونة:\n" +#~ "\n" +#~ " %(subject)s\n" +#~ "\n" +#~ "استلمت بنجاح من قبل القائمة البريدية %(listname)s.\n" +#~ "\n" +#~ "صفحة معلومات القائمة: %(listinfo_url)s\n" +#~ "صفحة خياراتك: %(optionsurl)s" + +#~ msgid "" +#~ "As list administrator, your authorization is requested for the\n" +#~ "following mailing list posting:\n" +#~ "\n" +#~ " List: %(listname)s@%(hostname)s\n" +#~ " From: %(sender)s\n" +#~ " Subject: %(subject)s\n" +#~ " Reason: %(reason)s\n" +#~ "\n" +#~ "At your convenience, visit:\n" +#~ "\n" +#~ " %(admindb_url)s\n" +#~ " \n" +#~ "to approve or deny the request." +#~ msgstr "" +#~ "كمدير قائمة، إذنك مطلوب للإرسالات التالية إلى القائمة البريدية:\n" +#~ "\n" +#~ " القائمة: %(listname)s@%(hostname)s\n" +#~ " من قبل: %(sender)s\n" +#~ " العنوان: %(subject)s\n" +#~ " السبب: %(reason)s\n" +#~ "\n" +#~ "وللسهولة، قم بزيارة الرابط:\n" +#~ "\n" +#~ " %(admindb_url)s\n" +#~ " \n" +#~ "لتقبل أو ترفضل الطلب." + +#~ msgid "" +#~ "Your mail to '%(listname)s' with the subject\n" +#~ "\n" +#~ " %(subject)s\n" +#~ "\n" +#~ "Is being held until the list moderator can review it for approval.\n" +#~ "\n" +#~ "The reason it is being held:\n" +#~ "\n" +#~ " %(reason)s\n" +#~ "\n" +#~ "Either the message will get posted to the list, or you will receive\n" +#~ "notification of the moderator's decision. If you would like to cancel\n" +#~ "this posting, please visit the following URL:\n" +#~ "\n" +#~ " %(confirmurl)s" +#~ msgstr "" +#~ "تم تعليق بريدك إلى القائمة '%(listname)s' والذي له العنوان\n" +#~ "\n" +#~ " %(subject)s\n" +#~ "\n" +#~ "إلى أن يقوم منظم القائمة بمعاينته للموافقة.\n" +#~ "\n" +#~ "سبب التعليق هو:\n" +#~ "\n" +#~ " %(reason)s\n" +#~ "\n" +#~ "إما أنه سيتم إرسال الرسالة إلى القائمة أو أنك ستستلم تنبيهاً \n" +#~ "بقرار المنظم. وإن كنت تريد إلغاء إرسالك الرجاء الذهاب إلى الارتباط " +#~ "التالي:\n" +#~ "\n" +#~ " %(confirmurl)s" + +#~ msgid "" +#~ "<html>\n" +#~ "<head>\n" +#~ " <title>%(realname)s Private Archives Authentication</title>\n" +#~ "</head>\n" +#~ "<body bgcolor=\"#ffffff\">\n" +#~ "<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(action)s\">\n" +#~ "%(message)s\n" +#~ " <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5" +#~ "\">\n" +#~ " <TR>\n" +#~ " <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER" +#~ "\">\n" +#~ "\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">%(realname)s Private\n" +#~ "\t Archives Authentication</FONT></B>\n" +#~ " </TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ " <TD><div ALIGN=\"Right\">Email address:</div></TD>\n" +#~ " <TD><INPUT TYPE=\"text\" NAME=\"username\" SIZE=\"30\"></TD>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ " <TD><div ALIGN=\"Right\">Password:</div></TD>\n" +#~ " <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"password\" SIZE=\"30\"></TD>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ " <td colspan=2 align=\"middle\"><INPUT type=\"SUBMIT\"\n" +#~ " name=\"submit\"\n" +#~ "\t\t\t\t\t value=\"Let me in...\">\n" +#~ " </td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " </TABLE>\n" +#~ " <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you\n" +#~ " must have cookies enabled in your browser, otherwise\n" +#~ " you will have to re-authenticate with every operation.\n" +#~ "\n" +#~ " <p>Session cookies are used in Mailman's\n" +#~ " private archive interface so that you don't need to\n" +#~ " re-authenticate with every operation. This\n" +#~ " cookie will expire automatically when you exit your browser, or\n" +#~ " you can explicitly expire the cookie by visiting your\n" +#~ " member options page and clicking the\n" +#~ " <em>Log out</em> button.\n" +#~ "</FORM>\n" +#~ "</body>\n" +#~ "</html>" +#~ msgstr "" +#~ "<html dir=\"rtl\">\n" +#~ "<head>\n" +#~ " <title>التحقق من الشخصية للأرشيف الخاص بالقائمة %(realname)s</title>\n" +#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8" +#~ "\">\n" +#~ "</head>\n" +#~ "<body bgcolor=\"#ffffff\">\n" +#~ "<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(action)s/\">\n" +#~ "%(message)s\n" +#~ " <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5" +#~ "\">\n" +#~ " <TR>\n" +#~ " <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER" +#~ "\">\n" +#~ "\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">التحقق من الشخصية للأرشيف الخاص " +#~ "بالقائمة %(realname)s</FONT></B>\n" +#~ " </TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ " <TD><div ALIGN=\"Right\">العنوان الإلكتروني:</div></TD>\n" +#~ " <TD><INPUT TYPE=\"text\" NAME=\"username\" SIZE=\"30\"></TD>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ " <TD><div ALIGN=\"Right\">كلمة السر</div></TD>\n" +#~ " <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"password\" SIZE=\"30\"></TD>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " <tr>\n" +#~ " <td colspan=2 align=\"middle\"><INPUT type=\"SUBMIT\"\n" +#~ " name=\"submit\"\n" +#~ "\t\t\t\t\t value=\"اسمح لي بالدخول...\">\n" +#~ " </td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " </TABLE>\n" +#~ " <p><strong><em>هام:</em></strong> من هذا النقطة يجب أن تكون\n" +#~ " الكوكيز مفعلة في برنامج الاستعراض الذي تستخدمه،\n" +#~ " وإلا فإنك ستضطر لوضع كلمة السر لكل عملية تقوم بها.\n" +#~ "\n" +#~ " <p>كوكيات الجلسة مستخدمة في واجهة الأرشيف الخاص بحيث لا تحتاج إلى " +#~ "إعادة إدخال كلمة سرك لكل عملية. سوف تفقد هذه الكوكي\n" +#~ " صلاحيتها عندما تغلق مستعرضك، أو يمكنك إنهاء صلاحية الكوكي بشكل\n" +#~ "صريح عن طريق زيارة صفحة خيارات الأعضاء والضغط على زر <em>تسجيل الخروج</" +#~ "em>.\n" +#~ "</FORM>\n" +#~ "</body>\n" +#~ "</html>" + +#~ msgid "" +#~ "This is a probe message. You can ignore this message.\n" +#~ "\n" +#~ "The %(listname)s mailing list has received a number of bounces from you,\n" +#~ "indicating that there may be a problem delivering messages to %(address)" +#~ "s.\n" +#~ "A bounce sample is attached below. Please examine this message to make " +#~ "sure\n" +#~ "there are no problems with your email address. You may want to check " +#~ "with\n" +#~ "your mail administrator for more help.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are reading this, you don't need to do anything to remain an " +#~ "enabled\n" +#~ "member of the mailing list. If this message had bounced, you would not " +#~ "be\n" +#~ "reading it, and your membership would have been disabled. Normally when " +#~ "you\n" +#~ "are disabled, you receive occasional messages asking you to re-enable " +#~ "your\n" +#~ "subscription.\n" +#~ "\n" +#~ "You can also visit your membership page at\n" +#~ "\n" +#~ " %(optionsurl)s\n" +#~ "\n" +#~ "On your membership page, you can change various delivery options such\n" +#~ "as your email address and whether you get digests or not.\n" +#~ "\n" +#~ "If you have any questions or problems, you can contact the list owner\n" +#~ "at\n" +#~ "\n" +#~ " %(owneraddr)s" +#~ msgstr "" +#~ "هذه رسالة تجريبية. يمكنك أن تتجاهل هذه الرسالة\n" +#~ "\n" +#~ "تلقت القائمة البريدية %(listname)s عدداً من ردود الرفض من قبلك،\n" +#~ "وذلك يؤشر على انه قد يكون هناك مشكلة في توصيل الرسائل إلى %(address)s.\n" +#~ "وتم إرفاق نموذج عن رد الرفض. الرجاء تفحص هذه الرسالة للتأكد من عدم " +#~ "وجود \n" +#~ "مشكلة في عنوانك الإلكتروني. قد تريد أن تفحصه مع مدير بريدك لمساعدة أكبر.\n" +#~ "\n" +#~ "إن كنت تقرأ هذه الرسالة فأنت لا تحتاج إلى شيء لتبقى مشتركاً في القائمة \n" +#~ "البريدية. وإن تم رد هذه الرسالة بالرفض فلن تكون تقرأها الآن، وقد يكون " +#~ "تم \n" +#~ "تعطيل اشتراكك، عادة عندما يتم تعطيل اشتراكك تتلقى رسائل كل فترة تطلب\n" +#~ "منك أن تعيد تفعيل اشتراكك.\n" +#~ "\n" +#~ "يمكنك أن تزور صفحة اشتراكك على الارتباط:\n" +#~ "\n" +#~ " %(optionsurl)s\n" +#~ "\n" +#~ "يمكنك في صفحة اشتراكك أن تغير عدة خيارات توصيل مثل عنوانك وكذلك \n" +#~ "الإرسال بالدفعات أو لا. وكتذكير فإن كلمة سر اشتراكك هي:\n" +#~ "\n" +#~ " %(password)s\n" +#~ "\n" +#~ "إن كان عندك أي سؤال أو مشكلة يمكنك الاتصال بمالك القائمة على العنوان:\n" +#~ "\n" +#~ " %(owneraddr)s" + +#~ msgid "" +#~ "Your request to the %(listname)s mailing list\n" +#~ "\n" +#~ " %(request)s\n" +#~ "\n" +#~ "has been rejected by the list moderator. The moderator gave the\n" +#~ "following reason for rejecting your request:\n" +#~ "\n" +#~ "\"%(reason)s\"\n" +#~ "\n" +#~ "Any questions or comments should be directed to the list administrator \n" +#~ "at:\n" +#~ "\n" +#~ " %(adminaddr)s" +#~ msgstr "" +#~ "تم رفض طلبك \n" +#~ "\n" +#~ " %(request)s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "إلى القائمة البريدية %(listname)s من قبل منظم القائمة.\n" +#~ "أعطى المنظم السبب التالي لرفض طلبك:\n" +#~ "\n" +#~ "\"%(reason)s\"\n" +#~ "\n" +#~ "يجب أن يتم توجيه أي أسئلة أو ملاحظات إلى عنوان مدير القائمة في:\n" +#~ "\n" +#~ " %(adminaddr)s" -#: templates/en/roster.html:1 #, fuzzy -msgid "" -"<!-- $Revision: 7880 $ -->\n" -"<HTML>\n" -" <HEAD>\n" -" <TITLE><MM-List-Name> Subscribers</TITLE>\n" -" \n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -"\n" -" <P>\n" -" <TABLE WIDTH=\"100%\" COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" " -"CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR>\n" -"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"><MM-List-Name>\n" -"\t\tSubscribers</FONT></B>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <TR>\n" -"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" ALIGN=\"CENTER\">\n" -"\t \n" -" <P align = \"right\"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>\n" -" <MM-list-langs><MM-form-end></p> \n" -"\n" -"\t <P>Click on your address to visit your subscription\n" -"\t options page.<br><I>(Parenthesized entries have list delivery \n" -"\t disabled.)</I></P>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <TR WIDTH=\"100%\" VALIGN=\"top\">\n" -"\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n" -"\t <center>\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Reg-Users>\n" -"\t\t Non-digested Members of <MM-List-Name>:</FONT></B>\n" -"\t </center>\n" -"\t</TD>\n" -"\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n" -"\t <center>\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Digesters> Digested\n" -"\t\t Members of <MM-List-Name>:</FONT></B> \n" -"\t </center>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <TR VALIGN=\"top\">\n" -"\t<td>\n" -"\t <P><MM-Regular-Users>\n" -"\t</td>\n" -"\t<td>\n" -"\t <P><MM-Digest-Users>\n" -"\t</td>\n" -" </tr>\n" -" </table>\n" -"<MM-Mailman-Footer>\n" -"</BODY>\n" -"</HTML>" -msgstr "" -"<!-- $Revision: 2.0 $ -->\n" -"<html dir=\"rtl\">\n" -" <HEAD>\n" -" <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\">\n" -" <TITLE><MM-List-Name> المشتركون</TITLE>\n" -" \n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -"\n" -" <P>\n" -" <TABLE WIDTH=\"100%\" COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" " -"CELLPADDING=\"5\">\n" -" <TR>\n" -"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"><MM-List-Name>\n" -"\t\tالمشتركون</FONT></B>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <TR>\n" -"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" ALIGN=\"CENTER\">\n" -"\t \n" -" <P align = \"right\"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>\n" -" <MM-list-langs><MM-form-end></p> \n" -"\n" -"\t <P>اضعط على عنوانك لتذهب إلى صفحة خيارات اشتراكك.<br><I>\n" -"\t (المدخلات التي بين قوسين معطل الإرسال إليها)</I></P>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <TR WIDTH=\"100%\" VALIGN=\"top\">\n" -"\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n" -"\t <center>\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Reg-Users>\n" -"\t\t أعضاء اللادفعات للقائمة <MM-List-Name>:</FONT></B>\n" -"\t </center>\n" -"\t</TD>\n" -"\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n" -"\t <center>\n" -"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Digesters> أعضاء الدفعات للقائمة " -"<MM-List-Name>:</FONT></B> \n" -"\t </center>\n" -"\t</TD>\n" -" </TR>\n" -" <TR VALIGN=\"top\">\n" -"\t<td>\n" -"\t <P><MM-Regular-Users>\n" -"\t</td>\n" -"\t<td>\n" -"\t <P><MM-Digest-Users>\n" -"\t</td>\n" -" </tr>\n" -" </table>\n" -"<MM-Mailman-Footer>\n" -"</BODY>\n" -"</HTML>" - -#: templates/en/subauth.txt:1 -msgid "" -"Your authorization is required for a mailing list subscription request\n" -"approval:\n" -"\n" -" For: %(username)s\n" -" List: %(listname)s@%(hostname)s\n" -"\n" -"At your convenience, visit:\n" -"\n" -" %(admindb_url)s\n" -"\t\n" -"to process the request." -msgstr "" -"أذنك مطلوب لقبول طلب اشتراك في قائمة بريدية:\n" -"\n" -" من أجل: %(username)s\n" -" القائمة: %(listname)s@%(hostname)s\n" -"\n" -"للسهولة قم بزيارة الرابط:\n" -"\n" -" %(admindb_url)s\n" -"\t\n" -"لمعالجة الطلب." - -#: templates/en/subscribe.html:1 +#~ msgid "" +#~ "<!-- $Revision: 7880 $ -->\n" +#~ "<HTML>\n" +#~ " <HEAD>\n" +#~ " <TITLE><MM-List-Name> Subscribers</TITLE>\n" +#~ " \n" +#~ " </HEAD>\n" +#~ " <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +#~ "\n" +#~ " <P>\n" +#~ " <TABLE WIDTH=\"100%\" COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" " +#~ "CELLPADDING=\"5\">\n" +#~ " <TR>\n" +#~ "\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n" +#~ "\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"><MM-List-Name>\n" +#~ "\t\tSubscribers</FONT></B>\n" +#~ "\t</TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " <TR>\n" +#~ "\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" ALIGN=\"CENTER\">\n" +#~ "\t \n" +#~ " <P align = \"right\"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>\n" +#~ " <MM-list-langs><MM-form-end></p> \n" +#~ "\n" +#~ "\t <P>Click on your address to visit your subscription\n" +#~ "\t options page.<br><I>(Parenthesized entries have list delivery \n" +#~ "\t disabled.)</I></P>\n" +#~ "\t</TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " <TR WIDTH=\"100%\" VALIGN=\"top\">\n" +#~ "\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n" +#~ "\t <center>\n" +#~ "\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Reg-Users>\n" +#~ "\t\t Non-digested Members of <MM-List-Name>:</FONT></B>\n" +#~ "\t </center>\n" +#~ "\t</TD>\n" +#~ "\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n" +#~ "\t <center>\n" +#~ "\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Digesters> Digested\n" +#~ "\t\t Members of <MM-List-Name>:</FONT></B> \n" +#~ "\t </center>\n" +#~ "\t</TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " <TR VALIGN=\"top\">\n" +#~ "\t<td>\n" +#~ "\t <P><MM-Regular-Users>\n" +#~ "\t</td>\n" +#~ "\t<td>\n" +#~ "\t <P><MM-Digest-Users>\n" +#~ "\t</td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " </table>\n" +#~ "<MM-Mailman-Footer>\n" +#~ "</BODY>\n" +#~ "</HTML>" +#~ msgstr "" +#~ "<!-- $Revision: 2.0 $ -->\n" +#~ "<html dir=\"rtl\">\n" +#~ " <HEAD>\n" +#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8" +#~ "\">\n" +#~ " <TITLE><MM-List-Name> المشتركون</TITLE>\n" +#~ " \n" +#~ " </HEAD>\n" +#~ " <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +#~ "\n" +#~ " <P>\n" +#~ " <TABLE WIDTH=\"100%\" COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" " +#~ "CELLPADDING=\"5\">\n" +#~ " <TR>\n" +#~ "\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n" +#~ "\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"><MM-List-Name>\n" +#~ "\t\tالمشتركون</FONT></B>\n" +#~ "\t</TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " <TR>\n" +#~ "\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" ALIGN=\"CENTER\">\n" +#~ "\t \n" +#~ " <P align = \"right\"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>\n" +#~ " <MM-list-langs><MM-form-end></p> \n" +#~ "\n" +#~ "\t <P>اضعط على عنوانك لتذهب إلى صفحة خيارات اشتراكك.<br><I>\n" +#~ "\t (المدخلات التي بين قوسين معطل الإرسال إليها)</I></P>\n" +#~ "\t</TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " <TR WIDTH=\"100%\" VALIGN=\"top\">\n" +#~ "\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n" +#~ "\t <center>\n" +#~ "\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Reg-Users>\n" +#~ "\t\t أعضاء اللادفعات للقائمة <MM-List-Name>:</FONT></B>\n" +#~ "\t </center>\n" +#~ "\t</TD>\n" +#~ "\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n" +#~ "\t <center>\n" +#~ "\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Digesters> أعضاء الدفعات للقائمة " +#~ "<MM-List-Name>:</FONT></B> \n" +#~ "\t </center>\n" +#~ "\t</TD>\n" +#~ " </TR>\n" +#~ " <TR VALIGN=\"top\">\n" +#~ "\t<td>\n" +#~ "\t <P><MM-Regular-Users>\n" +#~ "\t</td>\n" +#~ "\t<td>\n" +#~ "\t <P><MM-Digest-Users>\n" +#~ "\t</td>\n" +#~ " </tr>\n" +#~ " </table>\n" +#~ "<MM-Mailman-Footer>\n" +#~ "</BODY>\n" +#~ "</HTML>" + +#~ msgid "" +#~ "Your authorization is required for a mailing list subscription request\n" +#~ "approval:\n" +#~ "\n" +#~ " For: %(username)s\n" +#~ " List: %(listname)s@%(hostname)s\n" +#~ "\n" +#~ "At your convenience, visit:\n" +#~ "\n" +#~ " %(admindb_url)s\n" +#~ "\t\n" +#~ "to process the request." +#~ msgstr "" +#~ "أذنك مطلوب لقبول طلب اشتراك في قائمة بريدية:\n" +#~ "\n" +#~ " من أجل: %(username)s\n" +#~ " القائمة: %(listname)s@%(hostname)s\n" +#~ "\n" +#~ "للسهولة قم بزيارة الرابط:\n" +#~ "\n" +#~ " %(admindb_url)s\n" +#~ "\t\n" +#~ "لمعالجة الطلب." + #, fuzzy -msgid "" -"<!-- $Revision: 7880 $ -->\n" -"<html>\n" -"<head><title><MM-List-Name> Subscription results</title></head>\n" -"<body bgcolor=\"white\">\n" -"<h1><MM-List-Name> Subscription results</h1>\n" -"<MM-Results>\n" -"<MM-Mailman-Footer>\n" -"</body>\n" -"</html>" -msgstr "" -"<!-- $Revision: 2.1 $ -->\n" -"<html dir=\"rtl\">\n" -"<head>\n" -"<title><MM-List-Name> نتائج تسجيل الاشتراك</title>\n" -"<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\">\n" -"</head>\n" -"<body bgcolor=\"white\">\n" -"<h1><MM-List-Name> نتائج تسجيل الاشتراك</h1>\n" -"<MM-Results>\n" -"<MM-Mailman-Footer>\n" -"</body>\n" -"</html>" +#~ msgid "" +#~ "<!-- $Revision: 7880 $ -->\n" +#~ "<html>\n" +#~ "<head><title><MM-List-Name> Subscription results</title></head>\n" +#~ "<body bgcolor=\"white\">\n" +#~ "<h1><MM-List-Name> Subscription results</h1>\n" +#~ "<MM-Results>\n" +#~ "<MM-Mailman-Footer>\n" +#~ "</body>\n" +#~ "</html>" +#~ msgstr "" +#~ "<!-- $Revision: 2.1 $ -->\n" +#~ "<html dir=\"rtl\">\n" +#~ "<head>\n" +#~ "<title><MM-List-Name> نتائج تسجيل الاشتراك</title>\n" +#~ "<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\">\n" +#~ "</head>\n" +#~ "<body bgcolor=\"white\">\n" +#~ "<h1><MM-List-Name> نتائج تسجيل الاشتراك</h1>\n" +#~ "<MM-Results>\n" +#~ "<MM-Mailman-Footer>\n" +#~ "</body>\n" +#~ "</html>" -#: templates/en/subscribeack.txt:1 -msgid "" -"Welcome to the %(real_name)s@%(host_name)s mailing list!\n" -"%(welcome)s\n" -"To post to this list, send your email to:\n" -"\n" -" %(emailaddr)s\n" -"\n" -"General information about the mailing list is at:\n" -"\n" -" %(listinfo_url)s\n" -"\n" -"If you ever want to unsubscribe or change your options (eg, switch to or\n" -"from digest mode, change your password, etc.), visit your subscription\n" -"page at:\n" -"\n" -" %(optionsurl)s\n" -"%(umbrella)s\n" -"You can also make such adjustments via email by sending a message to:\n" -"\n" -" %(real_name)s-request@%(host_name)s\n" -"\n" -"with the word `help' in the subject or body (don't include the\n" -"quotes), and you will get back a message with instructions.\n" -"\n" -"You must know your password to change your options (including changing\n" -"the password, itself) or to unsubscribe. It is:\n" -"\n" -" %(password)s\n" -"\n" -"Normally, Mailman will remind you of your %(host_name)s mailing list\n" -"passwords once every month, although you can disable this if you\n" -"prefer. This reminder will also include instructions on how to\n" -"unsubscribe or change your account options. There is also a button on\n" -"your options page that will email your current password to you." -msgstr "" -"أهلاً وسهلاً بكم في القائمة البريدية %(real_name)s@%(host_name)s \n" -"%(welcome)s\n" -"للإرسال إلى هذه القائمة أرسل راسلتك إلى العنوان:\n" -"\n" -" %(emailaddr)s\n" -"\n" -"يمكنك الحصول على معلومات عامة عن القائمة في الصفحة:\n" -"\n" -" %(listinfo_url)s\n" -"\n" -"في أي وقت تريد إلغاء الاشتراك أو تغيير خياراتك مثل التحول من\n" -"الإرسال بالدفعات أو تغيير كلمة سرك أو إلخ... اذهب إلى صفحة اشتراكك \n" -"في:\n" -"\n" -" %(optionsurl)s\n" -"%(umbrella)s\n" -"ويمكنك أيضاً أن تعمل التعديلات عن طريق البريد بإرسال رسالة إلى:\n" -"\n" -" %(real_name)s-request@%(host_name)s\n" -"\n" -"وفيها الكلمة `help' في عنوان الرسالة أو في نصها )لا تضف علامات \n" -"علامات الاقتباس( وسوف يرجع لك رسالة فيها التعليمات.\n" -"\n" -"يجب أن تعرف كلمة سرك لتغير خياراتك بما في ذلك تغيير\n" -"السر نفسها أو لتقوم بإلغاء الاشتراك. وهي التالية:\n" -"\n" -" %(password)s\n" -"\n" -"عادة سيقوم برنامج ميلمان بتذكيرك بكلمة سر قائمتك البريدية %(host_name)s\n" -"كل شهر مرة، ويمكنك تعطيل هذا إن كنت تفضل ذلك. سيحتوي هذا التذكير أيضاً\n" -"على تعليمات حول كيفية إلغاء الاشتراك أو تغيير خيارات الحساب. وهناك أيضاً زر " -"في\n" -"صفحة خياراتك يرسل إليك كلمة سرك الحالية." +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the %(real_name)s@%(host_name)s mailing list!\n" +#~ "%(welcome)s\n" +#~ "To post to this list, send your email to:\n" +#~ "\n" +#~ " %(emailaddr)s\n" +#~ "\n" +#~ "General information about the mailing list is at:\n" +#~ "\n" +#~ " %(listinfo_url)s\n" +#~ "\n" +#~ "If you ever want to unsubscribe or change your options (eg, switch to or\n" +#~ "from digest mode, change your password, etc.), visit your subscription\n" +#~ "page at:\n" +#~ "\n" +#~ " %(optionsurl)s\n" +#~ "%(umbrella)s\n" +#~ "You can also make such adjustments via email by sending a message to:\n" +#~ "\n" +#~ " %(real_name)s-request@%(host_name)s\n" +#~ "\n" +#~ "with the word `help' in the subject or body (don't include the\n" +#~ "quotes), and you will get back a message with instructions.\n" +#~ "\n" +#~ "You must know your password to change your options (including changing\n" +#~ "the password, itself) or to unsubscribe. It is:\n" +#~ "\n" +#~ " %(password)s\n" +#~ "\n" +#~ "Normally, Mailman will remind you of your %(host_name)s mailing list\n" +#~ "passwords once every month, although you can disable this if you\n" +#~ "prefer. This reminder will also include instructions on how to\n" +#~ "unsubscribe or change your account options. There is also a button on\n" +#~ "your options page that will email your current password to you." +#~ msgstr "" +#~ "أهلاً وسهلاً بكم في القائمة البريدية %(real_name)s@%(host_name)s \n" +#~ "%(welcome)s\n" +#~ "للإرسال إلى هذه القائمة أرسل راسلتك إلى العنوان:\n" +#~ "\n" +#~ " %(emailaddr)s\n" +#~ "\n" +#~ "يمكنك الحصول على معلومات عامة عن القائمة في الصفحة:\n" +#~ "\n" +#~ " %(listinfo_url)s\n" +#~ "\n" +#~ "في أي وقت تريد إلغاء الاشتراك أو تغيير خياراتك مثل التحول من\n" +#~ "الإرسال بالدفعات أو تغيير كلمة سرك أو إلخ... اذهب إلى صفحة اشتراكك \n" +#~ "في:\n" +#~ "\n" +#~ " %(optionsurl)s\n" +#~ "%(umbrella)s\n" +#~ "ويمكنك أيضاً أن تعمل التعديلات عن طريق البريد بإرسال رسالة إلى:\n" +#~ "\n" +#~ " %(real_name)s-request@%(host_name)s\n" +#~ "\n" +#~ "وفيها الكلمة `help' في عنوان الرسالة أو في نصها )لا تضف علامات \n" +#~ "علامات الاقتباس( وسوف يرجع لك رسالة فيها التعليمات.\n" +#~ "\n" +#~ "يجب أن تعرف كلمة سرك لتغير خياراتك بما في ذلك تغيير\n" +#~ "السر نفسها أو لتقوم بإلغاء الاشتراك. وهي التالية:\n" +#~ "\n" +#~ " %(password)s\n" +#~ "\n" +#~ "عادة سيقوم برنامج ميلمان بتذكيرك بكلمة سر قائمتك البريدية %(host_name)s\n" +#~ "كل شهر مرة، ويمكنك تعطيل هذا إن كنت تفضل ذلك. سيحتوي هذا التذكير أيضاً\n" +#~ "على تعليمات حول كيفية إلغاء الاشتراك أو تغيير خيارات الحساب. وهناك أيضاً " +#~ "زر في\n" +#~ "صفحة خياراتك يرسل إليك كلمة سرك الحالية." -#: templates/en/unsub.txt:1 -msgid "" -"Mailing list removal confirmation notice for mailing list %(listname)s\n" -"\n" -"We have received a request%(remote)s for the removal of your email\n" -"address, \"%(email)s\" from the %(listaddr)s mailing list. To confirm\n" -"that you want to be removed from this mailing list, simply reply to\n" -"this message, keeping the Subject: header intact. Or visit this web\n" -"page:\n" -"\n" -" %(confirmurl)s\n" -"\n" -"Or include the following line -- and only the following line -- in a\n" -"message to %(requestaddr)s:\n" -"\n" -" confirm %(cookie)s\n" -"\n" -"Note that simply sending a `reply' to this message should work from\n" -"most mail readers, since that usually leaves the Subject: line in\n" -"the right form (additional \"Re:\" text in the Subject: is okay).\n" -"\n" -"If you do not wish to be removed from this list, please simply\n" -"disregard this message. If you think you are being maliciously\n" -"removed from the list, or have any other questions, send them to\n" -"%(listadmin)s." -msgstr "" -"ملاحظة تأكيد إلغاء الاشتراك في القائمة البريدية %(listname)s\n" -"\n" -"تلقينا طلب%(remote)s لإزالة عنوانك البريدي \n" -"\"%(email)s\" من القائمة البريدية %(listaddr)s. للتأكيد على \n" -"أنك تريد إلغاء الاشتراك من القائمة البريدية هذه، ببساطة رد \n" -"على هذه الرسالة واترك عنوان الرسالة كما هو. أو اذهب إلى الصفحة:\n" -"\n" -" %(confirmurl)s\n" -"\n" -"أو قم بإضافة السطر التالية -- وفقط السطر التالي -- في رسالة\n" -"إلى العنوان %(requestaddr)s:\n" -"\n" -" confirm %(cookie)s\n" -"\n" -"لاحظة أن عمل رد ببساطة يجب أن يؤدي الغرض باستخدام أغلب\n" -"برامج قارئي البريد، حيث أن ذلك يترك العنوان بالشكل الصحيح\n" -")عبارة Re: إضافية موافق عليها (.\n" -"\n" -"إن كنت لا تريد أن يتم إزالتك من هذه القائمة، الرجاء إهمال\n" -"هذه الرسالة ببساطة. وإن كنت تظن أن طلب الإزالة من هذه\n" -"القائمة كان مقصوداً للضرر أو عندك أي أسئلة أخرى، أرسلها إلى\n" -"العنوان %(listadmin)s." +#~ msgid "" +#~ "Mailing list removal confirmation notice for mailing list %(listname)s\n" +#~ "\n" +#~ "We have received a request%(remote)s for the removal of your email\n" +#~ "address, \"%(email)s\" from the %(listaddr)s mailing list. To confirm\n" +#~ "that you want to be removed from this mailing list, simply reply to\n" +#~ "this message, keeping the Subject: header intact. Or visit this web\n" +#~ "page:\n" +#~ "\n" +#~ " %(confirmurl)s\n" +#~ "\n" +#~ "Or include the following line -- and only the following line -- in a\n" +#~ "message to %(requestaddr)s:\n" +#~ "\n" +#~ " confirm %(cookie)s\n" +#~ "\n" +#~ "Note that simply sending a `reply' to this message should work from\n" +#~ "most mail readers, since that usually leaves the Subject: line in\n" +#~ "the right form (additional \"Re:\" text in the Subject: is okay).\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not wish to be removed from this list, please simply\n" +#~ "disregard this message. If you think you are being maliciously\n" +#~ "removed from the list, or have any other questions, send them to\n" +#~ "%(listadmin)s." +#~ msgstr "" +#~ "ملاحظة تأكيد إلغاء الاشتراك في القائمة البريدية %(listname)s\n" +#~ "\n" +#~ "تلقينا طلب%(remote)s لإزالة عنوانك البريدي \n" +#~ "\"%(email)s\" من القائمة البريدية %(listaddr)s. للتأكيد على \n" +#~ "أنك تريد إلغاء الاشتراك من القائمة البريدية هذه، ببساطة رد \n" +#~ "على هذه الرسالة واترك عنوان الرسالة كما هو. أو اذهب إلى الصفحة:\n" +#~ "\n" +#~ " %(confirmurl)s\n" +#~ "\n" +#~ "أو قم بإضافة السطر التالية -- وفقط السطر التالي -- في رسالة\n" +#~ "إلى العنوان %(requestaddr)s:\n" +#~ "\n" +#~ " confirm %(cookie)s\n" +#~ "\n" +#~ "لاحظة أن عمل رد ببساطة يجب أن يؤدي الغرض باستخدام أغلب\n" +#~ "برامج قارئي البريد، حيث أن ذلك يترك العنوان بالشكل الصحيح\n" +#~ ")عبارة Re: إضافية موافق عليها (.\n" +#~ "\n" +#~ "إن كنت لا تريد أن يتم إزالتك من هذه القائمة، الرجاء إهمال\n" +#~ "هذه الرسالة ببساطة. وإن كنت تظن أن طلب الإزالة من هذه\n" +#~ "القائمة كان مقصوداً للضرر أو عندك أي أسئلة أخرى، أرسلها إلى\n" +#~ "العنوان %(listadmin)s." -#: templates/en/unsubauth.txt:1 -msgid "" -"Your authorization is required for a mailing list unsubscription\n" -"request approval:\n" -"\n" -" By: %(username)s\n" -" From: %(listname)s@%(hostname)s\n" -"\n" -"At your convenience, visit:\n" -"\n" -" %(admindb_url)s\n" -"\n" -"to process the request." -msgstr "" -"أذنك مطلوب لقبول طلب إلغاء اشتراك في قائمة بريدية:\n" -"\n" -" من قبل: %(username)s\n" -" من القائمة: %(listname)s@%(hostname)s\n" -"\n" -"وللسهولة، قم بزيارة الرابط:\n" -"\n" -" %(admindb_url)s\n" -"\n" -"لمعالجة الطلب." +#~ msgid "" +#~ "Your authorization is required for a mailing list unsubscription\n" +#~ "request approval:\n" +#~ "\n" +#~ " By: %(username)s\n" +#~ " From: %(listname)s@%(hostname)s\n" +#~ "\n" +#~ "At your convenience, visit:\n" +#~ "\n" +#~ " %(admindb_url)s\n" +#~ "\n" +#~ "to process the request." +#~ msgstr "" +#~ "أذنك مطلوب لقبول طلب إلغاء اشتراك في قائمة بريدية:\n" +#~ "\n" +#~ " من قبل: %(username)s\n" +#~ " من القائمة: %(listname)s@%(hostname)s\n" +#~ "\n" +#~ "وللسهولة، قم بزيارة الرابط:\n" +#~ "\n" +#~ " %(admindb_url)s\n" +#~ "\n" +#~ "لمعالجة الطلب." -#: templates/en/userpass.txt:1 -msgid "" -"You, or someone posing as you, has requested a password reminder for\n" -"your membership on the mailing list %(fqdn_lname)s. You will need\n" -"this password in order to change your membership options (e.g. do you\n" -"want regular delivery or digest delivery), and having this password\n" -"makes it easier for you to unsubscribe from the mailing list.\n" -"\n" -"You are subscribed with the address: %(user)s\n" -"\n" -"Your %(listname)s password is: %(password)s\n" -"\n" -"To make changes to your membership options, log in and visit your\n" -"options web page:\n" -"\n" -" %(options_url)s\n" -"\n" -"You can also make such changes via email by sending a message to:\n" -"\n" -" %(requestaddr)s\n" -"\n" -"with the text \"help\" in the subject or body. The automatic reply will\n" -"contain more detailed instructions.\n" -"\n" -"Questions or comments? Please send them to the %(listname)s mailing\n" -"list administrator at %(owneraddr)s." -msgstr "" -"قمت أنت أو أحد من يدعي أنه أنت بطلب تذكير بكلمة سر\n" -"اشتراكك في القائمة البريدية %(fqdn_lname)s. ستحتاج كلمة السر هذه \n" -"من أجل تغيير خيارات اشتراكك مثل أن ترغب في إرسال عادي وليس على دفعات، \n" -"وبحصولك على هذه الكلمة تستطيع بشكل أسهل أن تلغي اشتراكك من القائمة " -"البريدية.\n" -"\n" -"أنت مشترك بالعنوان: %(user)s\n" -"\n" -"وكلمة سرك في القائمة %(listname)s هي: %(password)s\n" -"\n" -"لعمل تعديلات في خيارات اشتراكك سجل دخول في صفحة\n" -"موقع الخيارات الخاصة بك:\n" -"\n" -" %(options_url)s\n" -"\n" -"يمكنك أيضاً أن تعمل مثل هذه التعديلات عن طريق البريد بإرسال\n" -"رسالة إلى:\n" -"\n" -" %(requestaddr)s\n" -"\n" -"بالنص \"help\" في عنوان الرسالة أو في نصها. وسيحتوي الرد التلقائي على \n" -"تعليمات مفصلة أكثر.\n" -"\n" -"هل عندك أسئلة أو ملاحظات؟ الرجاء إرسالها إلى مدير القائمة\n" -"البريدية %(listname)s على العنوان %(owneraddr)s." +#~ msgid "" +#~ "You, or someone posing as you, has requested a password reminder for\n" +#~ "your membership on the mailing list %(fqdn_lname)s. You will need\n" +#~ "this password in order to change your membership options (e.g. do you\n" +#~ "want regular delivery or digest delivery), and having this password\n" +#~ "makes it easier for you to unsubscribe from the mailing list.\n" +#~ "\n" +#~ "You are subscribed with the address: %(user)s\n" +#~ "\n" +#~ "Your %(listname)s password is: %(password)s\n" +#~ "\n" +#~ "To make changes to your membership options, log in and visit your\n" +#~ "options web page:\n" +#~ "\n" +#~ " %(options_url)s\n" +#~ "\n" +#~ "You can also make such changes via email by sending a message to:\n" +#~ "\n" +#~ " %(requestaddr)s\n" +#~ "\n" +#~ "with the text \"help\" in the subject or body. The automatic reply will\n" +#~ "contain more detailed instructions.\n" +#~ "\n" +#~ "Questions or comments? Please send them to the %(listname)s mailing\n" +#~ "list administrator at %(owneraddr)s." +#~ msgstr "" +#~ "قمت أنت أو أحد من يدعي أنه أنت بطلب تذكير بكلمة سر\n" +#~ "اشتراكك في القائمة البريدية %(fqdn_lname)s. ستحتاج كلمة السر هذه \n" +#~ "من أجل تغيير خيارات اشتراكك مثل أن ترغب في إرسال عادي وليس على دفعات، \n" +#~ "وبحصولك على هذه الكلمة تستطيع بشكل أسهل أن تلغي اشتراكك من القائمة " +#~ "البريدية.\n" +#~ "\n" +#~ "أنت مشترك بالعنوان: %(user)s\n" +#~ "\n" +#~ "وكلمة سرك في القائمة %(listname)s هي: %(password)s\n" +#~ "\n" +#~ "لعمل تعديلات في خيارات اشتراكك سجل دخول في صفحة\n" +#~ "موقع الخيارات الخاصة بك:\n" +#~ "\n" +#~ " %(options_url)s\n" +#~ "\n" +#~ "يمكنك أيضاً أن تعمل مثل هذه التعديلات عن طريق البريد بإرسال\n" +#~ "رسالة إلى:\n" +#~ "\n" +#~ " %(requestaddr)s\n" +#~ "\n" +#~ "بالنص \"help\" في عنوان الرسالة أو في نصها. وسيحتوي الرد التلقائي على \n" +#~ "تعليمات مفصلة أكثر.\n" +#~ "\n" +#~ "هل عندك أسئلة أو ملاحظات؟ الرجاء إرسالها إلى مدير القائمة\n" +#~ "البريدية %(listname)s على العنوان %(owneraddr)s." -#: templates/en/verify.txt:1 -msgid "" -"Mailing list subscription confirmation notice for mailing list %(listname)s\n" -"\n" -"We have received a request%(remote)s for subscription of your email\n" -"address, \"%(email)s\", to the %(listaddr)s mailing list. To confirm\n" -"that you want to be added to this mailing list, simply reply to this\n" -"message, keeping the Subject: header intact. Or visit this web page:\n" -"\n" -" %(confirmurl)s\n" -"\n" -"Or include the following line -- and only the following line -- in a\n" -"message to %(requestaddr)s:\n" -"\n" -" confirm %(cookie)s\n" -"\n" -"Note that simply sending a `reply' to this message should work from\n" -"most mail readers, since that usually leaves the Subject: line in\n" -"the right form (additional \"Re:\" text in the Subject: is okay).\n" -"\n" -"If you do not wish to be subscribed to this list, please simply\n" -"disregard this message. If you think you are being maliciously\n" -"subscribed to the list, or have any other questions, send them to\n" -"%(listadmin)s." -msgstr "" -"ملاحظة تأكيد الاشتراك في القائمة البريدية %(listname)s\n" -"\n" -"تلقينا طلب %(remote)s for subscription of your email اشتراك لعنوانك\n" -"الإلكتروني، \"%(email)s\"، في القائمة البريدية %(listaddr)s. للتأكيد على " -"أنك \n" -"تريد أن تضاف إلى القائمة البريدية، رد ببساطة على هذه الرسالة،\n" -"واترك عنوان الرسالة من دون تغيير. أو اذهب إلى الصفحة هذه:\n" -"\n" -" %(confirmurl)s\n" -"\n" -"أو قم بإضافة السطر التالي -- وفقط السطر التالي - في رسالة\n" -"إلى العنوان %(requestaddr)s:\n" -"\n" -" confirm %(cookie)s\n" -"\n" -"لاحظ أن إرسال رد بسيط على هذه الرسالة يجب أن يفي\n" -"بالغرض من أغلب برامج قارئي البريد، حيث أن ذلك يترك سطر\n" -"العنوان بالطريقة الصيحيحة (عبارة Re: إضافية في العنوان موافق عليها(\n" -"\n" -"إن كنت لا تريد أن يتم اشتراكك في هذه القائمة، الرجاء\n" -"أهمل هذه الرسالة بكل بساطة. وإن كنت تظن أنه تم تسجيلك بطريقة\n" -"غير مقصودة للضرر إلى هذه القائمة أو عندك أي سؤال، أرسلهم إلى\n" -"%(listadmin)s." +#~ msgid "" +#~ "Mailing list subscription confirmation notice for mailing list %(listname)" +#~ "s\n" +#~ "\n" +#~ "We have received a request%(remote)s for subscription of your email\n" +#~ "address, \"%(email)s\", to the %(listaddr)s mailing list. To confirm\n" +#~ "that you want to be added to this mailing list, simply reply to this\n" +#~ "message, keeping the Subject: header intact. Or visit this web page:\n" +#~ "\n" +#~ " %(confirmurl)s\n" +#~ "\n" +#~ "Or include the following line -- and only the following line -- in a\n" +#~ "message to %(requestaddr)s:\n" +#~ "\n" +#~ " confirm %(cookie)s\n" +#~ "\n" +#~ "Note that simply sending a `reply' to this message should work from\n" +#~ "most mail readers, since that usually leaves the Subject: line in\n" +#~ "the right form (additional \"Re:\" text in the Subject: is okay).\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not wish to be subscribed to this list, please simply\n" +#~ "disregard this message. If you think you are being maliciously\n" +#~ "subscribed to the list, or have any other questions, send them to\n" +#~ "%(listadmin)s." +#~ msgstr "" +#~ "ملاحظة تأكيد الاشتراك في القائمة البريدية %(listname)s\n" +#~ "\n" +#~ "تلقينا طلب %(remote)s for subscription of your email اشتراك لعنوانك\n" +#~ "الإلكتروني، \"%(email)s\"، في القائمة البريدية %(listaddr)s. للتأكيد على " +#~ "أنك \n" +#~ "تريد أن تضاف إلى القائمة البريدية، رد ببساطة على هذه الرسالة،\n" +#~ "واترك عنوان الرسالة من دون تغيير. أو اذهب إلى الصفحة هذه:\n" +#~ "\n" +#~ " %(confirmurl)s\n" +#~ "\n" +#~ "أو قم بإضافة السطر التالي -- وفقط السطر التالي - في رسالة\n" +#~ "إلى العنوان %(requestaddr)s:\n" +#~ "\n" +#~ " confirm %(cookie)s\n" +#~ "\n" +#~ "لاحظ أن إرسال رد بسيط على هذه الرسالة يجب أن يفي\n" +#~ "بالغرض من أغلب برامج قارئي البريد، حيث أن ذلك يترك سطر\n" +#~ "العنوان بالطريقة الصيحيحة (عبارة Re: إضافية في العنوان موافق عليها(\n" +#~ "\n" +#~ "إن كنت لا تريد أن يتم اشتراكك في هذه القائمة، الرجاء\n" +#~ "أهمل هذه الرسالة بكل بساطة. وإن كنت تظن أنه تم تسجيلك بطريقة\n" +#~ "غير مقصودة للضرر إلى هذه القائمة أو عندك أي سؤال، أرسلهم إلى\n" +#~ "%(listadmin)s." + +#~ msgid "" +#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" +#~ "<HTML>\n" +#~ " <HEAD>\n" +#~ " <title>The %(listname)s Archives</title>\n" +#~ " <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" +#~ " %(meta)s\n" +#~ " </HEAD>\n" +#~ " <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +#~ " <h1>The %(listname)s Archives </h1>\n" +#~ " <p>\n" +#~ " You can get <a href=\"%(listinfo)s\">more information about this " +#~ "list</a>.\n" +#~ " </p>\n" +#~ " %(noarchive_msg)s\n" +#~ " %(archive_listing_start)s\n" +#~ " %(archive_listing)s\n" +#~ " %(archive_listing_end)s\n" +#~ " </BODY>\n" +#~ " </HTML>" +#~ msgstr "" +#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" +#~ "<html dir=\"rtl\">\n" +#~ " <HEAD>\n" +#~ " <title>أرشيفات القائمة %(listname)s</title>\n" +#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8" +#~ "\">\n" +#~ " <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" +#~ " %(meta)s\n" +#~ " </HEAD>\n" +#~ " <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +#~ " <h1>أرشيفات القائمة %(listname)s</h1>\n" +#~ " <p>\n" +#~ " You can get <a href=\"%(listinfo)s\">معلومات أكثر حول هذه القائمة</" +#~ "a>.\n" +#~ " </p>\n" +#~ " %(noarchive_msg)s\n" +#~ " %(archive_listing_start)s\n" +#~ " %(archive_listing)s\n" +#~ " %(archive_listing_end)s\n" +#~ " </BODY>\n" +#~ " </HTML>" -#: templates/en/archtocnombox.html:1 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" -"<HTML>\n" -" <HEAD>\n" -" <title>The %(listname)s Archives</title>\n" -" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" -" %(meta)s\n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <h1>The %(listname)s Archives </h1>\n" -" <p>\n" -" You can get <a href=\"%(listinfo)s\">more information about this list</" -"a>.\n" -" </p>\n" -" %(noarchive_msg)s\n" -" %(archive_listing_start)s\n" -" %(archive_listing)s\n" -" %(archive_listing_end)s\n" -" </BODY>\n" -" </HTML>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n" -"<html dir=\"rtl\">\n" -" <HEAD>\n" -" <title>أرشيفات القائمة %(listname)s</title>\n" -" <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\">\n" -" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n" -" %(meta)s\n" -" </HEAD>\n" -" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -" <h1>أرشيفات القائمة %(listname)s</h1>\n" -" <p>\n" -" You can get <a href=\"%(listinfo)s\">معلومات أكثر حول هذه القائمة</" -"a>.\n" -" </p>\n" -" %(noarchive_msg)s\n" -" %(archive_listing_start)s\n" -" %(archive_listing)s\n" -" %(archive_listing_end)s\n" -" </BODY>\n" -" </HTML>" - -#: templates/en/adminaddrchgack.txt:1 #, fuzzy -msgid "" -"Address for member %(name)s has been successfully changed\n" -"from %(oldaddr)s to %(newaddr)s for list %(listname)s.\n" -"\n" -msgstr "" -"تم اشتراك %(member)s بنجاح في القائمة %(listname)s.\n" -"\n" +#~ msgid "" +#~ "Address for member %(name)s has been successfully changed\n" +#~ "from %(oldaddr)s to %(newaddr)s for list %(listname)s.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "تم اشتراك %(member)s بنجاح في القائمة %(listname)s.\n" +#~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po index b0977b9c..208d1e01 100644 --- a/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,6 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman-2.1.8rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-23 14:12+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" @@ -12,7 +13,6 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" |