diff options
author | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2008-03-24 08:13:48 -0700 |
---|---|---|
committer | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2008-03-24 08:13:48 -0700 |
commit | b332cbdac66519318f900d8b4ab70a9fcebcb33c (patch) | |
tree | 8a0362781759ab28e58ed6e7c74b1402905d3bb1 | |
parent | 8cea3dc5a5294e09aa687ef119c2856e2dd495d5 (diff) | |
download | mailman2-b332cbdac66519318f900d8b4ab70a9fcebcb33c.tar.gz mailman2-b332cbdac66519318f900d8b4ab70a9fcebcb33c.tar.xz mailman2-b332cbdac66519318f900d8b4ab70a9fcebcb33c.zip |
Updated Italian translation from Simone Piunno.
-rw-r--r-- | messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | templates/it/admindbdetails.html | 70 |
2 files changed, 47 insertions, 67 deletions
diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po index efba5bb3..c69e80e7 100644 --- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1,18 +1,17 @@ # translation of mailman.po to -# Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>, 2003, 2004, 2005. -# translation of mailman.po to +# Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>, 2003, 2004, 2005, 2008. # Mailman msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" "POT-Creation-Date: Mon Dec 3 20:27:32 2007\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-11 15:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-24 12:33+0100\n" "Last-Translator: Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123 @@ -344,7 +343,7 @@ msgstr "" "pubblico\n" " su %(hostname)s. Clicca sul nome di\n" " una lista per visitare la relativa pagina di\n" -" configurazione. " +" configurazione." # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:242 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:143 @@ -756,7 +755,7 @@ msgstr "E" #: Mailman/Cgi/admin.py:1053 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." -msgstr "<b>cancella</b> -- clicca questo per cancellare l'iscritto" +msgstr "<b>cancella</b> -- clicca questo per cancellare l'iscritto." #: Mailman/Cgi/admin.py:1055 msgid "" @@ -2930,7 +2929,7 @@ msgstr "Devi indicare una lista." #: Mailman/Cgi/private.py:72 msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL." -msgstr "" +msgstr "Archivio privato - \"./\" e \"../\" non permessi nell'URL." # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:99 #: Mailman/Cgi/private.py:109 @@ -3984,7 +3983,7 @@ msgstr "Iscritti digest:" #: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabo" # /home/mailman/Mailman/Utils.py:780 #: Mailman/Defaults.py:1342 @@ -4117,7 +4116,7 @@ msgstr "Ucraino" #: Mailman/Defaults.py:1373 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnamita" #: Mailman/Defaults.py:1374 msgid "Chinese (China)" @@ -4957,7 +4956,7 @@ msgstr "" " degli allegati il messaggio rimane vuoto.\n" "\n" " <p>Nota che quest'azione non viene intrapresa se\n" -" dopo il filtraggio degli allegati il messaggio contiene\n" +" dopo il filtraggio il messaggio contiene\n" " ancora qualcosa. In questo caso il messaggio viene\n" " sempre inoltrato agli iscritti della lista.\n" "\n" @@ -4967,8 +4966,8 @@ msgstr "" " rigettati o inoltrati al proprietario della lista,\n" " viene inserito il motivo che ha provocanto l'azione\n" " nella notifica di errore che viene inviata indietro\n" -" al mittente. Quando dei messaggi viene conservata una\n" -" copia, vengono salvati in una speciale directory coda\n" +" al mittente. Quando viene conservata una copia dei\n" +" messaggi, essi vengono salvati in una speciale directory coda\n" " sul disco, così che l'amministratore del server\n" " possa vederlo (e possibilmente recuperarlo), ma non\n" " viene fatto altro. Questa ultima opzione è\n" @@ -5408,8 +5407,8 @@ msgstr "" " che comunque le identifichi\n" " Puoi anche aggiungere un numero progressivo\n" " inserendo la direttiva %%d, ad esempio\n" -" [nomelista %%d] -> [nomelista 123]\n" -" (nomelista %%05d) -> (nomelista 00123)\n" +" [nomelista %%d] -> [nomelista 123]\n" +" (nomelista %%05d) -> (nomelista 00123)\n" " " #: Mailman/Gui/General.py:157 @@ -8534,9 +8533,8 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s appartiene a %(owner)s (deve appartenere a %(user)s" #: Mailman/MTA/Postfix.py:354 -#, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "i permessi per %(file)s devono essere 066x (invece di %(octmode)s)" +msgstr "i permessi per %(dbfile)s devono essere 066x (invece di %(octmode)s)" # /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242 #: Mailman/MailList.py:216 @@ -11143,7 +11141,6 @@ msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Premi invio per notificare il proprietario di %(listname)s..." #: bin/qrunner:20 -#, fuzzy msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" "\n" @@ -11265,6 +11262,10 @@ msgstr "" "runner è richiesto a meno che siano presenti le opzioni -l o -h, e deve " "essere uno\n" "dei nomi mostrati dallo switch -l.\n" +"\n" +"Nota inoltre che questo script dovrebbe essere esguito da mailmanctl\n" +"come una normale operazione. È utile eseguirlo separatamente solo\n" +"per motivi di debug.\n" #: bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" @@ -11337,7 +11338,6 @@ msgstr "" "Non sarà supportato.\n" #: bin/remove_members:20 -#, fuzzy msgid "" "Remove members from a list.\n" "\n" @@ -11421,7 +11421,6 @@ msgstr "" " nomelista è il nome della lista da utilizzare.\n" "\n" " indir1 ... sono indirizzi addizionali da rimuovere.\n" -"\n" #: bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." @@ -12878,10 +12877,3 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ " who\n" #~ " Ottieni un elenco degli iscritti a questa lista.\n" - -#~ msgid "" -#~ "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -#~ "## captured on %(when)s\n" -#~ msgstr "" -#~ "## configurazione della lista \"%(listname)s\" -*- python -*-\n" -#~ "## catturata il %(when)s\n" diff --git a/templates/it/admindbdetails.html b/templates/it/admindbdetails.html index 072c0065..7d3961fc 100644 --- a/templates/it/admindbdetails.html +++ b/templates/it/admindbdetails.html @@ -9,52 +9,40 @@ testo del messaggio. <p>In entrambe le pagine sono disponibili queste opzioni: -<ul> -<li><b>Rimando la decisione</b> -- Rimanda la decisione ad un momento - successivo. Non viene intrapresa alcuna azione in merito a questa - richiesta amministrativa pendente, ma per i messaggi in attesa - è comunque possibile inoltrarli o conservarli (vedi più - aventi). +<ul> <li><b>Rimando la decisione</b> -- Rimanda la decisione ad un momento +successivo. Non viene intrapresa alcuna azione in merito a questa richiesta +amministrativa pendente, ma per i messaggi in attesa è comunque +possibile inoltrarli o conservarli (vedi sotto). -<li><b>Approvo</b> -- Approva il messaggio inviandolo alla lista. - Se si tratta della richiesta di iscrizione o cancellazione, approva - la modifica dello stato. +<li><b>Approvo</b> -- Approva il messaggio inviandolo alla lista. Se si tratta +della richiesta di iscrizione o cancellazione, approva la modifica dello stato. -<li><b>Rigetta</b> -- Rifiuta il messaggio, invia un messaggio - al mittente che lo informa del rifiuto e scarta il messaggio. - Se si tratta di una richiesta di iscrizione o cancellazione, rifiuta - il cambiamento della modifica dello stato. In ogni caso, si - dovrebbe includere una motivazione del rifiuto nell'apposita - casella di testo. +<li><b>Rigetta</b> -- Rifiuta il messaggio, invia un messaggio al mittente che +lo informa del rifiuto e scarta il messaggio. Se si tratta di una richiesta di +iscrizione o cancellazione, rifiuta il cambiamento della modifica dello stato. +In ogni caso, si dovrebbe includere una motivazione del rifiuto nell'apposita +casella di testo. -<li><b>Scarta</b> -- Scarta il messaggio senza inviare alcuna - informazione al mittente. Se si tratta di una richiesta di - iscrizione o cancellazione, la richiesta viene semplicemente - scartata senza inviare alcune informazione a chi ha presentato - la richiesta. Di solito, questa azione è riservata - ai messaggi di spam. -</ul> +<li><b>Scarta</b> -- Scarta il messaggio senza inviare alcuna informazione al +mittente. Se si tratta di una richiesta di iscrizione o cancellazione, la +richiesta viene semplicemente scartata senza inviare alcune informazione a chi +ha presentato la richiesta. Di solito, questa azione è riservata ai +messaggi di spam. </ul> -<p>Per conservare i messaggi, abilita l'opzione <b>Conserva i -messaggi per l'amministratore di Mailman</b> -se desideri salvare una copia del messaggio per l'amministratore -del sito. Questa è un'opzione utile per i messaggi di abuso -che vuoi scartare, ma dei quali vuoi tenere una copia -per usi futuri. +<p>Per i messaggi mendenti, abilita l'opzione <b>Conserva</b> se desideri +salvare una copia del messaggio per l'amministratore del sito. Questa è +un'opzione utile per i messaggi di abuso che vuoi scartare, ma dei quali vuoi +tenere una copia per usi futuri. -<p>Puoi abilitare l'opzione <b>Inoltra i messaggi -(uno per volta) a:</b> ed indicare l'indirizzo a cui inoltrare i -messaggi per inviare i messaggi a qualcuno che non è -iscritto alla lista. Se desideri modificare un messaggio prima -di inviarlo alla lista devi inoltrarlo a te (o ad un altro -gestore della lista) e scartare il messaggio originale. Quindi, -quando ricevi il messaggio, apporta le modifiche che desideri -ed invia di nuovo il messaggio alla lista includendo nella -prima riga del messaggio (o negli header, se il tuo programma di -posta elettronica lo consente) il campo <tt>Approved:</tt> con -la password della lista. In questo caso, la Netiquette richiede -che nel messaggio inviato venga inclusa una nota che indica che -il testo del messaggio è stato modificato. +<p>Abilita l'opzione <b>Inoltra a</b> ed indica l'indirizzo a cui inoltrare i +messaggi per inviare i messaggi a qualcuno che non è iscritto alla +lista. Se desideri modificare un messaggio prima che sia inviato alla lista +devi inoltrarlo a te (o ad un altro gestore della lista) e scartare il +messaggio originale. Quando ricevi il messaggio apporta le modifiche che +desideri ed invia di nuovo il messaggio alla lista includendo nella prima riga +del messaggio il campo <tt>Approved:</tt> con la password della lista. In +questo caso, la Netiquette richiede che nel messaggio inviato venga inclusa una +nota che indica che il testo del messaggio è stato modificato. <p>Se il mittente del messaggio è un membro sottoposto a moderazione, è possibile rimuovere lo stato di |