aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2008-03-24 08:13:48 -0700
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2008-03-24 08:13:48 -0700
commitb332cbdac66519318f900d8b4ab70a9fcebcb33c (patch)
tree8a0362781759ab28e58ed6e7c74b1402905d3bb1
parent8cea3dc5a5294e09aa687ef119c2856e2dd495d5 (diff)
downloadmailman2-b332cbdac66519318f900d8b4ab70a9fcebcb33c.tar.gz
mailman2-b332cbdac66519318f900d8b4ab70a9fcebcb33c.tar.xz
mailman2-b332cbdac66519318f900d8b4ab70a9fcebcb33c.zip
Updated Italian translation from Simone Piunno.
-rw-r--r--messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po44
-rw-r--r--templates/it/admindbdetails.html70
2 files changed, 47 insertions, 67 deletions
diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
index efba5bb3..c69e80e7 100644
--- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# translation of mailman.po to
-# Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>, 2003, 2004, 2005.
-# translation of mailman.po to
+# Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>, 2003, 2004, 2005, 2008.
# Mailman
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
"POT-Creation-Date: Mon Dec 3 20:27:32 2007\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-11 15:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-24 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
@@ -344,7 +343,7 @@ msgstr ""
"pubblico\n"
" su %(hostname)s. Clicca sul nome di\n"
" una lista per visitare la relativa pagina di\n"
-" configurazione. "
+" configurazione."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:242
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:143
@@ -756,7 +755,7 @@ msgstr "E"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1053
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
-msgstr "<b>cancella</b> -- clicca questo per cancellare l'iscritto"
+msgstr "<b>cancella</b> -- clicca questo per cancellare l'iscritto."
#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
msgid ""
@@ -2930,7 +2929,7 @@ msgstr "Devi indicare una lista."
#: Mailman/Cgi/private.py:72
msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL."
-msgstr ""
+msgstr "Archivio privato - \"./\" e \"../\" non permessi nell'URL."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:99
#: Mailman/Cgi/private.py:109
@@ -3984,7 +3983,7 @@ msgstr "Iscritti digest:"
#: Mailman/Defaults.py:1341
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabo"
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:780
#: Mailman/Defaults.py:1342
@@ -4117,7 +4116,7 @@ msgstr "Ucraino"
#: Mailman/Defaults.py:1373
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamita"
#: Mailman/Defaults.py:1374
msgid "Chinese (China)"
@@ -4957,7 +4956,7 @@ msgstr ""
" degli allegati il messaggio rimane vuoto.\n"
"\n"
" <p>Nota che quest'azione non viene intrapresa se\n"
-" dopo il filtraggio degli allegati il messaggio contiene\n"
+" dopo il filtraggio il messaggio contiene\n"
" ancora qualcosa. In questo caso il messaggio viene\n"
" sempre inoltrato agli iscritti della lista.\n"
"\n"
@@ -4967,8 +4966,8 @@ msgstr ""
" rigettati o inoltrati al proprietario della lista,\n"
" viene inserito il motivo che ha provocanto l'azione\n"
" nella notifica di errore che viene inviata indietro\n"
-" al mittente. Quando dei messaggi viene conservata una\n"
-" copia, vengono salvati in una speciale directory coda\n"
+" al mittente. Quando viene conservata una copia dei\n"
+" messaggi, essi vengono salvati in una speciale directory coda\n"
" sul disco, cos&igrave; che l'amministratore del server\n"
" possa vederlo (e possibilmente recuperarlo), ma non\n"
" viene fatto altro. Questa ultima opzione &egrave;\n"
@@ -5408,8 +5407,8 @@ msgstr ""
" che comunque le identifichi\n"
" Puoi anche aggiungere un numero progressivo\n"
" inserendo la direttiva %%d, ad esempio\n"
-" [nomelista %%d] -> [nomelista 123]\n"
-" (nomelista %%05d) -> (nomelista 00123)\n"
+" [nomelista %%d] -> [nomelista 123]\n"
+" (nomelista %%05d) -> (nomelista 00123)\n"
" "
#: Mailman/Gui/General.py:157
@@ -8534,9 +8533,8 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s appartiene a %(owner)s (deve appartenere a %(user)s"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:354
-#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "i permessi per %(file)s devono essere 066x (invece di %(octmode)s)"
+msgstr "i permessi per %(dbfile)s devono essere 066x (invece di %(octmode)s)"
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242
#: Mailman/MailList.py:216
@@ -11143,7 +11141,6 @@ msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Premi invio per notificare il proprietario di %(listname)s..."
#: bin/qrunner:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
"\n"
@@ -11265,6 +11262,10 @@ msgstr ""
"runner è richiesto a meno che siano presenti le opzioni -l o -h, e deve "
"essere uno\n"
"dei nomi mostrati dallo switch -l.\n"
+"\n"
+"Nota inoltre che questo script dovrebbe essere esguito da mailmanctl\n"
+"come una normale operazione. È utile eseguirlo separatamente solo\n"
+"per motivi di debug.\n"
#: bin/qrunner:178
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
@@ -11337,7 +11338,6 @@ msgstr ""
"Non sarà supportato.\n"
#: bin/remove_members:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove members from a list.\n"
"\n"
@@ -11421,7 +11421,6 @@ msgstr ""
" nomelista è il nome della lista da utilizzare.\n"
"\n"
" indir1 ... sono indirizzi addizionali da rimuovere.\n"
-"\n"
#: bin/remove_members:156
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
@@ -12878,10 +12877,3 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " who\n"
#~ " Ottieni un elenco degli iscritti a questa lista.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
-#~ "## captured on %(when)s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "## configurazione della lista \"%(listname)s\" -*- python -*-\n"
-#~ "## catturata il %(when)s\n"
diff --git a/templates/it/admindbdetails.html b/templates/it/admindbdetails.html
index 072c0065..7d3961fc 100644
--- a/templates/it/admindbdetails.html
+++ b/templates/it/admindbdetails.html
@@ -9,52 +9,40 @@ testo del messaggio.
<p>In entrambe le pagine sono disponibili queste opzioni:
-<ul>
-<li><b>Rimando la decisione</b> -- Rimanda la decisione ad un momento
- successivo. Non viene intrapresa alcuna azione in merito a questa
- richiesta amministrativa pendente, ma per i messaggi in attesa
- &egrave; comunque possibile inoltrarli o conservarli (vedi pi&ugrave;
- aventi).
+<ul> <li><b>Rimando la decisione</b> -- Rimanda la decisione ad un momento
+successivo. Non viene intrapresa alcuna azione in merito a questa richiesta
+amministrativa pendente, ma per i messaggi in attesa &egrave; comunque
+possibile inoltrarli o conservarli (vedi sotto).
-<li><b>Approvo</b> -- Approva il messaggio inviandolo alla lista.
- Se si tratta della richiesta di iscrizione o cancellazione, approva
- la modifica dello stato.
+<li><b>Approvo</b> -- Approva il messaggio inviandolo alla lista. Se si tratta
+della richiesta di iscrizione o cancellazione, approva la modifica dello stato.
-<li><b>Rigetta</b> -- Rifiuta il messaggio, invia un messaggio
- al mittente che lo informa del rifiuto e scarta il messaggio.
- Se si tratta di una richiesta di iscrizione o cancellazione, rifiuta
- il cambiamento della modifica dello stato. In ogni caso, si
- dovrebbe includere una motivazione del rifiuto nell'apposita
- casella di testo.
+<li><b>Rigetta</b> -- Rifiuta il messaggio, invia un messaggio al mittente che
+lo informa del rifiuto e scarta il messaggio. Se si tratta di una richiesta di
+iscrizione o cancellazione, rifiuta il cambiamento della modifica dello stato.
+In ogni caso, si dovrebbe includere una motivazione del rifiuto nell'apposita
+casella di testo.
-<li><b>Scarta</b> -- Scarta il messaggio senza inviare alcuna
- informazione al mittente. Se si tratta di una richiesta di
- iscrizione o cancellazione, la richiesta viene semplicemente
- scartata senza inviare alcune informazione a chi ha presentato
- la richiesta. Di solito, questa azione &egrave; riservata
- ai messaggi di spam.
-</ul>
+<li><b>Scarta</b> -- Scarta il messaggio senza inviare alcuna informazione al
+mittente. Se si tratta di una richiesta di iscrizione o cancellazione, la
+richiesta viene semplicemente scartata senza inviare alcune informazione a chi
+ha presentato la richiesta. Di solito, questa azione &egrave; riservata ai
+messaggi di spam. </ul>
-<p>Per conservare i messaggi, abilita l'opzione <b>Conserva i
-messaggi per l'amministratore di Mailman</b>
-se desideri salvare una copia del messaggio per l'amministratore
-del sito. Questa &egrave; un'opzione utile per i messaggi di abuso
-che vuoi scartare, ma dei quali vuoi tenere una copia
-per usi futuri.
+<p>Per i messaggi mendenti, abilita l'opzione <b>Conserva</b> se desideri
+salvare una copia del messaggio per l'amministratore del sito. Questa &egrave;
+un'opzione utile per i messaggi di abuso che vuoi scartare, ma dei quali vuoi
+tenere una copia per usi futuri.
-<p>Puoi abilitare l'opzione <b>Inoltra i messaggi
-(uno per volta) a:</b> ed indicare l'indirizzo a cui inoltrare i
-messaggi per inviare i messaggi a qualcuno che non &egrave;
-iscritto alla lista. Se desideri modificare un messaggio prima
-di inviarlo alla lista devi inoltrarlo a te (o ad un altro
-gestore della lista) e scartare il messaggio originale. Quindi,
-quando ricevi il messaggio, apporta le modifiche che desideri
-ed invia di nuovo il messaggio alla lista includendo nella
-prima riga del messaggio (o negli header, se il tuo programma di
-posta elettronica lo consente) il campo <tt>Approved:</tt> con
-la password della lista. In questo caso, la Netiquette richiede
-che nel messaggio inviato venga inclusa una nota che indica che
-il testo del messaggio &egrave; stato modificato.
+<p>Abilita l'opzione <b>Inoltra a</b> ed indica l'indirizzo a cui inoltrare i
+messaggi per inviare i messaggi a qualcuno che non &egrave; iscritto alla
+lista. Se desideri modificare un messaggio prima che sia inviato alla lista
+devi inoltrarlo a te (o ad un altro gestore della lista) e scartare il
+messaggio originale. Quando ricevi il messaggio apporta le modifiche che
+desideri ed invia di nuovo il messaggio alla lista includendo nella prima riga
+del messaggio il campo <tt>Approved:</tt> con la password della lista. In
+questo caso, la Netiquette richiede che nel messaggio inviato venga inclusa una
+nota che indica che il testo del messaggio &egrave; stato modificato.
<p>Se il mittente del messaggio &egrave; un membro sottoposto
a moderazione, &egrave; possibile rimuovere lo stato di