diff options
author | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2016-02-09 10:46:59 -0800 |
---|---|---|
committer | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2016-02-09 10:46:59 -0800 |
commit | 3dd85882b42d42706dd9a44b62581569ec7944cf (patch) | |
tree | 84a416fd4d297b836b490c83d515fd595b3811b1 | |
parent | 509c67cc1ce57b66ae66e6fd37c7d2b8bc39835a (diff) | |
parent | 768f31543eb8a2b0237e7e2cf3daf28b8e4c4fbc (diff) | |
download | mailman2-3dd85882b42d42706dd9a44b62581569ec7944cf.tar.gz mailman2-3dd85882b42d42706dd9a44b62581569ec7944cf.tar.xz mailman2-3dd85882b42d42706dd9a44b62581569ec7944cf.zip |
German translation updates by Mirian Margiani.
-rw-r--r-- | NEWS | 2 | ||||
-rwxr-xr-x | messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po | 95 |
2 files changed, 61 insertions, 36 deletions
@@ -34,6 +34,8 @@ Here is a history of user visible changes to Mailman. i18n + - The German translation has been updated by Mirian Margiani. + - The Russian translation has been updated by Danil Smirnov. - Merged a minor change from Bernhard Schmidt into the German newlist.txt diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po index d9c35d0a..d62fd197 100755 --- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Holger Jahn <holja@t-online.de>, 2001-2002,. # Peer Heinlein <p.heinlein@heinlein-support.de.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 und. # Ralf Hildebrandt <ralf.hildebrandt@charite.de>, 2013. -# Mirian Margiani <mirian@margiani.ch>, 2015. +# Mirian Margiani <mirian@margiani.ch>, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" "POT-Creation-Date: Tue Feb 2 17:09:05 2016\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-19 22:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 18:06+0100\n" "Last-Translator: Mirian Margiani <mirian@margiani.ch>\n" "Language-Team: German <mailman-i18n@python.org>\n" "Language: de\n" @@ -7596,11 +7596,12 @@ msgstr "" # Mailman/Gui/Privacy.py:190 #: Mailman/Gui/Privacy.py:233 -#, fuzzy msgid "" "Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n" " before automatic moderation." -msgstr "Obergrenze der Empfängeranzahl einer Veröffentlichung." +msgstr "" +"Obergrenze der Veröffentlichungen eines Mitglieds, pro Intervall,\n" +" vor der automatischen Moderation." #: Mailman/Gui/Privacy.py:236 msgid "" @@ -7622,6 +7623,24 @@ msgid "" " this can be triggered by a single post cross-posted to\n" " multiple lists or by a single post to an umbrella list." msgstr "" +"Wenn ein Mitglied diese Anzahl Male in einer angegebenen Zeitspanne\n" +" Nachrichten verfasst, wird es automatisch auf \"moderiert\" " +"umgeschaltet.\n" +" Verwenden Sie 0 zum Abschalten. Unter\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval\">" +"member_verbosity_interval</a>\n" +" finden Sie weitere Informationen über die Zeitspanne.\n" +"\n" +" <p>Diese Einstellung ist dazu gedacht, Mitglieder, die sich " +"nur in\n" +" einer Liste eintragen, um viele Spam-Nachrichten in einer " +"kurzen Zeit\n" +" zu verschicken, zu sperren.\n" +"\n" +" <p>Seien Sie vorsichtig. Ist der Wert zu tief, kann es schon " +"durch eine\n" +" einzelne Nachricht, die an mehrere Listen geschrieben wird, " +"ausgelöst werden.\n" #: Mailman/Gui/Privacy.py:249 msgid "" @@ -7629,6 +7648,10 @@ msgid "" " member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n" " member." msgstr "" +"Anzahl Sekunden, die Nachrichten an diese Liste vorgehalten werden sollen,\n" +" um member_verbosity_threshold für die automatische Moderation " +"eines\n" +" Mitglieds zu ermitteln." #: Mailman/Gui/Privacy.py:253 msgid "" @@ -7642,6 +7665,13 @@ msgid "" " member_verbosity_threshold enabled that arrived within that\n" " list's member_verbosity_interval." msgstr "" +"Wenn die Gesamtanzahl Nachrichten eines Mitglieds an alle Listen\n" +" dieser Installation mit der Option member_verbosity_threshold\n" +" den Wert von member_verbosity_threshold erreicht, so wird das\n" +" Mitglied auf dieser Liste auf \"moderiert\" umgestellt.\n" +"\n" +" <p>Hierbei werden alle Nachrichten gezählt, die während\n" +" einer Zeitspanne member_verbosity_interval eingetroffen sind." #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 msgid "" @@ -7803,18 +7833,16 @@ msgstr "" " geliefert werden." #: Mailman/Gui/Privacy.py:334 -#, fuzzy msgid "" "Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n" " From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n" " p=reject" msgstr "" "Soll die obige dmarc_moderation_action auf Nachrichten\n" -" von Domains mit DMARC p=quarantine und as " -"p=reject angewendet werden" +" von Domains mit DMARC p=none, p=quarantine und p=reject " +" angewendet werden?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:338 -#, fuzzy msgid "" "<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n" " only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n" @@ -7832,24 +7860,23 @@ msgid "" " domain's DMARC policy were stronger." msgstr "" "<ul><li><b>Nein</b> -- Dies wendet dmarc_moderation_action nur auf\n" -" die Nachrichten von einer Domain mit DMARC p=reject an. Dies " -"ist\n" -" passend, wenn Sie Schwierigkeiten mit der Zustellung haben,\n" -" aber dmarc_moderation_action auf möglichst wenige " -"Nachrichten\n" -" anwenden wollen.\n" +" die Nachrichten von einer Domain mit DMARC p=reject und " +"möglicherweise\n" +" auch p=quarantine an, abhängig von der Einstellung von\n" +" dmarc_quarantine_moderation_action.\n" " <p><li><b>Ja</b> -- Dies wendet dmarc_moderation_action auf\n" -" Nachrichten von einer Domain mit DMARC p=reject oder " -"p=quarantine an.\n" -" </ul><p>Ist eine Nachricht von einer Domain mit DMARC " -"p=quarantine\n" -" und dmarc_moderation_action ist nicht angegeben (dies ist auf " -"\"Nein\" gesetzt\"),\n" -" so wird die Nachricht voraussichtlich nicht abgewiesen " -"werden, aber dem\n" -" Empfänger in den Spam-Ordner oder an einen anderen schwer zu " -"findenden Ort\n" -" geliefert werden." +" Nachrichten von einer Domain mit DMARC p=none an, wenn\n" +" dmarc_moderation_action auf \"Absender verschleiern\" oder\n" +" \"Nachricht zusammenfassen\" sowie " +"dmarc_quarantine_moderation_action\n" +" auf \"Ja\" gesetzt ist.\n" +" <p>Die Absicht dieser Einstellung ist, möglichst " +"Fehlerberichte an den\n" +" Besitzer einer Domain auszuschliessen, die DMARC p=none " +"setzt,\n" +" indem die Nachrichten verarbeitet werden, als wenn die " +"DMARC-Regulierung\n" +" stärker wäre." #: Mailman/Gui/Privacy.py:352 msgid "" @@ -9103,9 +9130,8 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:355 #: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 -#, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" -msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)" +msgstr "%(realname)s via %(lrn)s" #: Mailman/Handlers/Emergency.py:29 msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" @@ -11565,7 +11591,6 @@ msgid "matching mailing lists found:" msgstr "Passende Mailinglisten gefunden: " #: bin/list_members:19 -#, fuzzy msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -11653,10 +11678,10 @@ msgstr "" " --nomail[=why] / -n [why]\n" " Listet Mitglieder, deren Account deaktiviert ist. Optional können " "Sie\n" -" nach der Ursache der Deaktivierung filtern: \"byadmin\", \"byuser" -"\", \n" +" nach der Ursache der Deaktivierung filtern: \"byadmin\", \"byuser\", " +"\n" " \"bybounce\", oder \"unknown\". Sie können auch \"enabled\"\n" -" angeben, das listet alle normalen Nutzer auf.\n" +" angeben, das listet alle normalen Nutzer auf.\n" "\n" " --fullnames / -f\n" " Gibt auch den Realnamen der User mit aus.\n" @@ -11665,8 +11690,7 @@ msgstr "" " -p\n" " Behält die Schreibweise der Mitglieder-E-Mail-Adressen so bei, wie " "sie\n" -" eingetragen wurden. Ansonsten werden die Adressen in " -"Kleinbuchstaben\n" +" eingetragen wurden. Ansonsten werden die Adressen in Kleinbuchstaben\n" " umgewandelt.\n" "\n" " --invalid / -i\n" @@ -11687,8 +11711,7 @@ msgstr "" "Mitglieder ausgegeben werden (zuerst die normalen Mitglieder, gefolgt von\n" "den Mitgliedern der Nachrichtenübersichten (Digests)). Es wird allerdings\n" "keine gesonderte Statusanzeige mit ausgegeben. Somit ist nicht sichtbar, in\n" -"welcher Katagorie ein Benutzer Mitglied ist\n" -".\n" +"welcher Katagorie ein Benutzer Mitglied ist.\n" #: bin/list_members:198 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" @@ -11702,7 +11725,7 @@ msgstr "Falsche --digest Option: %(kind)s" #: bin/list_members:213 bin/list_members:217 bin/list_members:221 #: bin/list_members:225 msgid "Only one of -m, -M, -i or -u may be specified." -msgstr "" +msgstr "Nur eine der Optionen -m, -M, -i oder -u darf angegeben werden." #: bin/list_members:243 msgid "Could not open file for writing:" |