aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/fi.po
blob: 788d6f036ec1115f83e85096ad3106ceade86056 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mikko Rantalainen <mikko.rantalainen@peda.net>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: etherpad@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-06 11:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 11:13+0300\n"
"Last-Translator: Mikko Rantalainen <mikko.rantalainen@peda.net>\n"
"Language-Team: Peda.net\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"

#. Type: password
#. Default
#. Note: the translation of this string should match the prompt below
#: ../templates:1001
msgid "password"
msgstr "salasana"

#. Type: password
#. Description
#. Note: the translation of this string should match the default password above
#: ../templates:1002
msgid "Etherpad administrator password:"
msgstr "Etherpad-ylläpitäjän salasana:"

#. Type: password
#. Description
#. Note: the translation of this string should match the default password above
#: ../templates:1002
msgid ""
"The Etherpad system can be administrated with a browser. To make this safe, "
"a good password should be set for the administrator. The default is password "
"is \"password\" (THIS IS NOT SAFE)."
msgstr ""
"Etherpad-järjestelmää voidaan ylläpitää selaimella. Ylläpitäjällä tulee olla "
"hyvä salasana, jotta tämä olisi turvallista. Oletuksena salasana on "
"\"salasana\" (TÄMÄ EI OLE TURVALLINENN SALASANA)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Fully qualified domain name of the site:"
msgstr "Etherpad-palvelimen osoite (esimerkiksi example.com):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The system needs to know the fully qualified domain name of the site where "
"etherpad system is visible to the world. This may be different from the name "
"of the system where etherpad is installed (e.g. in case of reverse proxy or "
"port forwarding). Notice that if you enter \"example.com\" here, the service "
"will be available at \"http://example.com:9000\" by default."
msgstr ""
"Järjestelmän tulee tietää Etherpad-palvelun täydellinen julkinen domain-"
"nimi. Tämä voi olla eri kuin sen tietokoneen domain-nimi, johon palvelu "
"asennetaan (esimerkiksi kun käytetään porttien uudelleenohjausta tai reverse "
"proxy -määrityksiä). Huomaa, että jos syötät tässä \"example.com\", niin "
"palvelu on oletuksena nähtävillä osoitteessa \"http://example.com:9000\"."

#~ msgid "Please insert the administration password, default is password."
#~ msgstr ""
#~ "Koko Etherpad-asennuksen pääkäyttäjän salasana, oletus on \"salasana\"."

#~ msgid "Please insert the domain name of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Syötä tähän Etherpad-palvelimesi osoite. Varsinainen Etherpad-palvelu "
#~ "toimii oletuksena portissa 9000 (esimerkiksi http://example.com:9000)."