1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
|
# Hungarian translation for ncmpc
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:47+0100\n"
"Last-Translator: Laszlo Ashin <kodest@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-04 21:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/i18n.h:36
msgid "y"
msgstr "i"
#: src/i18n.h:37
msgid "n"
msgstr "n"
#: src/main.c:210
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s... [Nyomj %s gombot a megszakításhoz]"
#: src/main.c:228
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Hiba: a(z) %d.%d.%d MPD verzió túl régi (%s kell)"
#: src/main.c:242
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
#: src/screen.c:152
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
#: src/screen_lyrics.c:299
msgid "Lyrics"
msgstr "Dalszövegek"
#: src/screen.c:166
msgid "Volume n/a "
msgstr "Hangerő ismeretlen "
#: src/screen.c:168
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Hangerő %d%%"
#: src/screen.c:275
msgid "Playing:"
msgstr "Ami szól:"
#: src/screen.c:278
msgid "[Paused]"
msgstr "[Szüneteltetve]"
#: src/screen.c:398 src/screen.c:471
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi"
#: src/screen.c:594
msgid "Repeat is on"
msgstr "Ismétlés elindítva"
#: src/screen.c:595
msgid "Repeat is off"
msgstr "Ismétlés leállítva"
#: src/screen.c:599
msgid "Random is on"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás bekapcsolva"
#: src/screen.c:600
msgid "Random is off"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás kikapcsolva"
#: src/screen.c:603
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Egymásba mosás %d másodperc"
#: src/screen.c:606
msgid "Database updated"
msgstr "Adatbázis frissítve"
#: src/screen.c:739
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Lejátszólista összekeverve"
#: src/screen.c:743
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Lejátszólista törölve"
#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257
msgid "Database update started"
msgstr "Adatbázis frissítés elindult"
#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264
msgid "Database update running..."
msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..."
#: src/screen.c:798
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Keresési mód: újrakezdő"
#: src/screen.c:799
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Keresési mód: normál"
#: src/screen.c:804
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Középre igazítás bekapcsolva"
#: src/screen.c:805
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Középre igazítás kikapcsolva"
#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Minden szám"
#: src/screen_artist.c:382
msgid "All artists"
msgstr "Minden előadó"
#: src/screen_artist.c:387
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "%s előadó albumai"
#: src/screen_artist.c:396
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "%s előadó minden száma"
#: src/screen_browser.c:238
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához\n"
#: src/screen_browser.c:315
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "%s könyvtár hozzáadása...\n"
#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find: "
msgstr "Keresés: "
#: src/screen_utils.c:33
msgid "Find backward: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
#: src/screen_utils.c:203
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "'%s' nem található"
#: src/screen_play.c:211
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Lejátszólista mentése másként: "
#: src/screen_play.c:244
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? "
#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
#. success
#: src/screen_play.c:273
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s elmentve"
#: src/screen_play.c:349
msgid "Add: "
msgstr "Hozzáadás: "
#: src/screen_play.c:457
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lejátszólista itt: %s"
#: src/screen_file.c:124
msgid "You can only delete playlists"
msgstr "A lejátszólistákat csak törölni tudod"
#: src/screen_file.c:131
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? "
#: src/screen_file.c:143
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lejátszólista törölve"
#: src/screen_file.c:197
#, c-format
msgid "Browse: %s"
msgstr "Tallózás: %s"
#: src/screen_file.c:253
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött"
#: src/screen_search.c:39
msgid "artist"
msgstr "előadó"
#: src/screen_search.c:40
msgid "album"
msgstr "album"
#: src/screen_search.c:41
msgid "title"
msgstr "cím"
#: src/screen_search.c:42
msgid "track"
msgstr "szám"
#: src/screen_search.c:43
msgid "name"
msgstr "név"
#: src/screen_search.c:44
msgid "genre"
msgstr "műfaj"
#: src/screen_search.c:45
msgid "date"
msgstr "dátum"
#: src/screen_search.c:46
msgid "composer"
msgstr "zeneszerző"
#: src/screen_search.c:47
msgid "performer"
msgstr "előadó"
#: src/screen_search.c:48
msgid "comment"
msgstr "megjegyzés"
#: src/screen_search.c:49
msgid "file"
msgstr "fájl"
#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: src/screen_search.c:82
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
#: src/screen_search.c:83
msgid "Artist + Title"
msgstr "Előadó és Cím"
#: src/screen_search.c:245
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Hibás keresési elem %s"
#: src/screen_search.c:249
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Nincs argumentuma a(z) %s keresési elemnek"
#: src/screen_search.c:309
msgid "Search: "
msgstr "Keresés: "
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#: src/screen_search.c:369
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Új kereséshez nyomj %s gombot"
#: src/screen_search.c:397
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Keresés: %s"
#: src/screen_search.c:400
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Keresés: találatok a következőhöz %s [%s]"
#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Keresés: új kereséshez nyomj %s gombot [%s]"
#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Keresési mód: %s"
#: src/screen_keydef.c:40
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Alkalmaz és Menti a billentyű beállításokat "
#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Billentyű beállítások használata "
#: src/screen_keydef.c:69
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Új billentyű beállításaid vannak"
#: src/screen_keydef.c:71
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "A billentyű beállítások változatlanok."
#: src/screen_keydef.c:81
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Hiba: Nem sikerül létrehozni a ~/.ncmpc könyvtárat - %s"
#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Hiba: %s - %s"
#: src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s elmentve"
#: src/screen_keydef.c:136
msgid "Deleted"
msgstr "Törölve"
#: src/screen_keydef.c:157
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Nyomd meg az új gombot a következőhöz: %s: "
#: src/screen_keydef.c:168
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Hiba: %s gombot már a következő funkció használja: %s"
#: src/screen_keydef.c:178
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s hozzárendelve a következőhöz: %s"
#: src/screen_keydef.c:216
msgid "Add new key"
msgstr "Új gomb hozzáadása"
#: src/screen_keydef.c:275
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Észrevétel: nem felejtetted el érvényesíteni a változtatásaidat?"
#: src/screen_keydef.c:282
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Billentyűk változtatása"
#: src/screen_keydef.c:284
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Gombok módosítása a következőhöz: %s"
#: src/screen_help.c:37
msgid "Keys - Movement"
msgstr "Gombok - Mozgás"
#: src/screen_help.c:63
msgid "Keys - Global"
msgstr "Gombok - Általános"
#: src/screen_help.c:93
msgid "Keys - Playlist screen"
msgstr "Gombok - Lejátszólista"
#: src/screen_help.c:95
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
#: src/screen_help.c:98
msgid "Move song up"
msgstr "Szám mozgatása felfelé"
#: src/screen_help.c:99
msgid "Move song down"
msgstr "Szám mozgatása lefelé"
#: src/screen_help.c:102
msgid "Center"
msgstr "Közép"
#: src/screen_help.c:107
msgid "Keys - Browse screen"
msgstr "Gombok - Tallozás"
#: src/screen_help.c:109
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Könyvtár megadása/szám kiválasztása és lejátszása"
#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához"
#: src/screen_help.c:113
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Keys - Search screen"
msgstr "Gombok - Keresés"
#: src/screen_help.c:124
msgid "Select and play"
msgstr "Kiválasztás és lejátszás"
#: src/screen_help.c:133
msgid "Keys - Lyrics screen"
msgstr "Gombok - Dalszövegek"
#: src/screen_help.c:135
msgid "View Lyrics"
msgstr "Dalszövegek megtekintése"
#: src/screen_help.c:136
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Dalszövegek (újra)töltése"
#: src/screen_help.c:137
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Újrapróbálkozás megszakítása"
#: src/screen_help.c:138
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "Dalszövegek kifejezett letöltése"
#: src/screen_help.c:139
msgid "Save lyrics"
msgstr "Dalszövegek mentése"
#: src/screen_lyrics.c:166
msgid "No lyrics"
msgstr "Nincs dalszöveg"
#: src/screen_lyrics.c:290
msgid "loading..."
msgstr "betöltés..."
#: src/screen_lyrics.c:326
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Dalszövegek elmentve"
#: src/screen_song.c:105
msgid "Song viewer"
msgstr "Szám néző"
#: src/screen_song.c:190
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
#: src/screen_song.c:191
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/screen_song.c:192
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
#: src/screen_song.c:193
msgid "Track"
msgstr "Szám"
#: src/screen_song.c:194
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: src/screen_song.c:195
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
#: src/screen_song.c:196
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
#: src/command.c:67
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Billentyű beállító képernyő"
#: src/command.c:70
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"
#: src/command.c:74
msgid "Move cursor up"
msgstr "Kurzormozgatás felfelé"
#: src/command.c:76
msgid "Move cursor down"
msgstr "Kurzormozgatás lefelé"
#: src/command.c:78
msgid "Home "
msgstr "Eleje "
#: src/command.c:80
msgid "End "
msgstr "Vége "
#: src/command.c:82
msgid "Page up"
msgstr "Egy oldalt fel"
#: src/command.c:84
msgid "Page down"
msgstr "Egy oldalt le"
#: src/command.c:89
msgid "Help screen"
msgstr "Segítség"
#: src/command.c:91
msgid "Playlist screen"
msgstr "Lejátszólista"
#: src/command.c:93
msgid "Browse screen"
msgstr "Tallózás"
#: src/command.c:98
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Lejátszás/Belépés könyvtárba"
#: src/command.c:100
msgid "Pause"
msgstr "Szüneteltetés"
#: src/command.c:102
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
#: src/command.c:104
msgid "Crop"
msgstr "Vágás"
#: src/command.c:106
msgid "Next track"
msgstr "Következő szám"
#: src/command.c:108
msgid "Previous track"
msgstr "Előző szám"
#: src/command.c:110
msgid "Seek forward"
msgstr "Tekerés előre"
#: src/command.c:112
msgid "Seek backward"
msgstr "Tekerés hátra"
#: src/command.c:114
msgid "Increase volume"
msgstr "Hangerő növelése"
#: src/command.c:116
msgid "Decrease volume"
msgstr "Hangerő csökkentése"
#: src/command.c:118
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Szám kiválasztása a lejátszólistában"
#: src/command.c:120
msgid "Select all listed items"
msgstr "Minden listázott elem kiválasztása"
#: src/command.c:122
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Szám törlése a lejátszólistából"
#: src/command.c:124
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Lejátszólista összekeverése"
#: src/command.c:126
msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
#: src/command.c:128
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Ismétlő mód ki- és bekapcsolása"
#: src/command.c:130
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás ki- és bekapcsolása"
#: src/command.c:132
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Egymásba mosás ki- és bekapcsolása"
#: src/command.c:134
msgid "Start a music database update"
msgstr "A zenei adatbázis frissítésének indítása"
#: src/command.c:136
msgid "Save playlist"
msgstr "Lejátszólista mentése"
#: src/command.c:138
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "URL vagy fájl hozzáadása a lejátszólistához"
#: src/command.c:141
msgid "Go to root directory"
msgstr "Mozgás a gyökér könyvtárba"
#: src/command.c:143
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Mozgás a szülő könyvtárba"
#: src/command.c:147
msgid "View the song"
msgstr "A szám megtekintése"
#: src/command.c:151
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Szám megtekintése a tallozóban"
#: src/command.c:155
msgid "Move item up"
msgstr "Elem mozgatása fel"
#: src/command.c:157
msgid "Move item down"
msgstr "Elem mozgatása le"
#: src/command.c:159
msgid "Update screen"
msgstr "Képernyő frissítése"
#: src/command.c:164
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Kereső mód ki- és bekapcsolása"
#: src/command.c:166
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Középre igazítás ki- és bekapcsolása"
#: src/command.c:171
msgid "Next screen"
msgstr "Kövezkező képernyő"
#: src/command.c:173
msgid "Previous screen"
msgstr "Előző képernyő"
#: src/command.c:178
msgid "Forward find"
msgstr "Keresés előre"
#: src/command.c:180
msgid "Forward find next"
msgstr "Következő keresése előre"
#: src/command.c:182
msgid "Backward find"
msgstr "Keresés hátra"
#: src/command.c:184
msgid "Backward find previous"
msgstr "Előző keresése hátra"
#: src/command.c:190
msgid "Artist screen"
msgstr "Előadó képernyő"
#: src/command.c:194
msgid "Search screen"
msgstr "Kereső képernyő"
#: src/command.c:196
msgid "Change search mode"
msgstr "Kereső mód váltása"
#: src/command.c:201
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Dalszöveg képernyő"
#: src/command.c:203
msgid "Interrupt action"
msgstr "parancs megszakítása"
#: src/command.c:205
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Dalszövegek frissítése"
#: src/command.c:228
msgid "Undefined"
msgstr "Meghatározatlan"
#: src/command.c:230
msgid "Space"
msgstr "Szóköz"
#: src/command.c:232
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/command.c:234
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: src/command.c:236
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: src/command.c:238
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: src/command.c:240
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: src/command.c:242
msgid "Left"
msgstr "Left"
#: src/command.c:244
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: src/command.c:246
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/command.c:248
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/command.c:250
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
#: src/command.c:252
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
#: src/command.c:254
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/command.c:256
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
#: src/command.c:258
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: src/command.c:260
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/command.c:464
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
msgstr ""
"%s gomb hozzárendelve a következőkhöz: %s és %s (nyomj %s-t a szerkesztéshez)"
#: src/command.c:471 src/command.c:478
#, c-format
msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "Hiba: %s gomb hozzárendelve a következőkhöz: %s és %s\n"
#: src/colors.c:163
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen szín - %s\n"
#: src/colors.c:206
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen szín mező - %s\n"
#: src/colors.c:238
#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
msgstr "A terminál nem támogatja a színek változtatását\n"
#: src/colors.c:248
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "A terminál nem támogatja a színeket\n"
|