1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
|
# German
# Copyright (C) 2004 Kalle Wallin
# This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
# Ingmar Gebert, 2004
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-27 13:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-28 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Monika Brinkert <moni@sunpig.de>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: src/i18n.h:41
msgid "y"
msgstr "j"
#: src/i18n.h:42
msgid "n"
msgstr "n"
#: src/main.c:214
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Verbinde mit %s... [%s drücken, um abzubrechen]"
#: src/main.c:232
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
#: src/main.c:246
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Verbunden mit %s"
#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
#. translators: caption of the browser screen
#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Stöbern"
#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr "Liedtexte"
#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
msgid "Outputs"
msgstr "Ausgabegeräte"
#: src/screen.c:172
#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Lautstärke n/a "
#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Lautstärke %d%%"
#: src/screen.c:281
msgid "Playing:"
msgstr "Spiele:"
#: src/screen.c:284
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
#: src/screen.c:600
msgid "Repeat is on"
msgstr "Wiederholung ist an"
#: src/screen.c:601
msgid "Repeat is off"
msgstr "Wiederholung ist aus"
#: src/screen.c:605
msgid "Random is on"
msgstr "Zufallswiedergabe ist an"
#: src/screen.c:606
msgid "Random is off"
msgstr "Zufallswiedergabe ist aus"
#: src/screen.c:609
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "%d Sekunden Crossfade"
#: src/screen.c:612
msgid "Database updated"
msgstr "Datenbank aktualisiert"
#: src/screen.c:745
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Playlist gemischt"
#: src/screen.c:749
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Playlist gelöscht"
#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
#: src/screen.c:804
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Suchmodus: Wrapped"
#: src/screen.c:805
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Suchmodus: Normal"
#: src/screen.c:810
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Autozentriermodus: an"
#: src/screen.c:811
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Autozentriermodus: aus"
#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Alle Stücke"
#: src/screen_artist.c:382
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle Künstler"
#: src/screen_artist.c:387
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Alben des Künstlers: %s"
#: src/screen_artist.c:396
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
#: src/screen_browser.c:238
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Lade Playlist %s..."
#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu\n"
#. translators: a directory is being added the to playlist
#: src/screen_browser.c:316
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n"
#: src/screen_utils.c:31
msgid "Find: "
msgstr "Suche: "
#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find backward: "
msgstr "Suche rückwärts: "
#: src/screen_utils.c:113
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: src/screen_utils.c:202
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kann '%s' nicht finden"
#: src/screen_play.c:227
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Speichere Playlist als: "
#: src/screen_play.c:260
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ?"
#. translators: a dialog was aborted by the user
#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
msgid "Aborted"
msgstr "Abbruch"
#. success
#: src/screen_play.c:289
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s gespeichert"
#: src/screen_play.c:365
msgid "Add: "
msgstr "Hinzufügen: "
#: src/screen_play.c:473
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist auf %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#: src/screen_file.c:127
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
#: src/screen_file.c:134
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
#: src/screen_file.c:149
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Playlist gelöscht"
#: src/screen_file.c:261
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
#: src/screen_search.c:39
msgid "artist"
msgstr "Künstler"
#: src/screen_search.c:40
msgid "album"
msgstr "Album"
#: src/screen_search.c:41
msgid "title"
msgstr "Titel"
#: src/screen_search.c:42
msgid "track"
msgstr "Stück"
#: src/screen_search.c:43
msgid "name"
msgstr "Name"
#: src/screen_search.c:44
msgid "genre"
msgstr "Genre"
#: src/screen_search.c:45
msgid "date"
msgstr "Datum"
#: src/screen_search.c:46
msgid "composer"
msgstr "Komponist"
#: src/screen_search.c:47
msgid "performer"
msgstr "Aufführung"
#: src/screen_search.c:48
msgid "comment"
msgstr "Anmerkung"
#: src/screen_search.c:49
msgid "file"
msgstr "Datei"
#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: src/screen_search.c:82
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#: src/screen_search.c:83
msgid "Artist + Title"
msgstr "Künstler + Titel"
#: src/screen_search.c:245
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
#: src/screen_search.c:249
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Kein Argument für Tag %s"
#: src/screen_search.c:309
msgid "Search: "
msgstr "Suche: "
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#: src/screen_search.c:369
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
#: src/screen_search.c:397
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Suche: %s"
#: src/screen_search.c:400
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Suchmodus: %s"
#: src/screen_keydef.c:40
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden "
#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
#: src/screen_keydef.c:69
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung"
#: src/screen_keydef.c:71
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tastenbelegung unverändert."
#: src/screen_keydef.c:81
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen"
#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fehler: %s - %s"
#: src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s geschrieben"
#: src/screen_keydef.c:136
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
#: src/screen_keydef.c:157
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
#: src/screen_keydef.c:168
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
#: src/screen_keydef.c:178
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
#: src/screen_keydef.c:216
msgid "Add new key"
msgstr "Füge neue Taste hinzu"
#: src/screen_keydef.c:275
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
#: src/screen_keydef.c:282
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editiere Tastenbelegungen"
#: src/screen_keydef.c:284
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editiere Tasten für %s"
#: src/screen_help.c:37
msgid "Movement"
msgstr "Bewegung"
#: src/screen_help.c:63
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
msgid "Playlist screen"
msgstr "Playlistenanzeige"
#: src/screen_help.c:95
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
#: src/screen_help.c:98
msgid "Move song up"
msgstr "Stück nach oben bewegen"
#: src/screen_help.c:99
msgid "Move song down"
msgstr "Stück nach unten bewegen"
#: src/screen_help.c:102
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
msgid "Browse screen"
msgstr "Anzeige durchstöbern"
#: src/screen_help.c:109
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
#: src/screen_help.c:113
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lösche Playlist"
#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
msgid "Search screen"
msgstr "Suchanzeige"
#: src/screen_help.c:124
msgid "Select and play"
msgstr "Auswählen und abspielen"
#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Liedtextanzeige"
#: src/screen_help.c:135
msgid "View Lyrics"
msgstr "Liedtext lesen"
#: src/screen_help.c:136
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Text (neu) laden"
#: src/screen_help.c:137
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Laden unterbrechen"
#: src/screen_help.c:138
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "Texte explizit herunterladen"
#: src/screen_help.c:139
msgid "Save lyrics"
msgstr "Liedtext speichern"
#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
msgid "Outputs screen"
msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
#: src/screen_help.c:146
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren"
#. translators: no lyrics were found for the song
#: src/screen_lyrics.c:104
msgid "No lyrics"
msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#: src/screen_lyrics.c:206
msgid "loading..."
msgstr "lade..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
#: src/screen_lyrics.c:241
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Liedtext gespeichert"
#: src/screen_outputs.c:57
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert"
#: src/screen_outputs.c:63
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
#: src/screen_song.c:105
msgid "Song viewer"
msgstr "Liedbetrachter"
#: src/screen_song.c:190
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
#: src/screen_song.c:191
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/screen_song.c:192
msgid "Disc"
msgstr "CD"
#: src/screen_song.c:193
msgid "Track"
msgstr "Stück"
#: src/screen_song.c:194
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/screen_song.c:195
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: src/screen_song.c:196
msgid "Comment"
msgstr "Anmerkung"
#: src/command.c:68
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
#: src/command.c:71
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: src/command.c:75
msgid "Move cursor up"
msgstr "Cursor nach oben bewegen"
#: src/command.c:77
msgid "Move cursor down"
msgstr "Cursor nach unten bewegen"
#: src/command.c:79 src/command.c:259
msgid "Home"
msgstr "Pos1"
#: src/command.c:81 src/command.c:261
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: src/command.c:83
msgid "Page up"
msgstr "Bild auf"
#: src/command.c:85
msgid "Page down"
msgstr "Bild ab"
#: src/command.c:90
msgid "Help screen"
msgstr "Hilfeanzeige"
#: src/command.c:99
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen"
#: src/command.c:101
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/command.c:103
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/command.c:105
msgid "Crop"
msgstr "Playlist auf das markierte Lied reduzieren"
#: src/command.c:107
msgid "Next track"
msgstr "Nächstes Stück"
#: src/command.c:109
msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriges Stück"
#: src/command.c:111
msgid "Seek forward"
msgstr "Vorspulen"
#: src/command.c:113
msgid "Seek backward"
msgstr "Zurückspulen"
#: src/command.c:115
msgid "Increase volume"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
#: src/command.c:117
msgid "Decrease volume"
msgstr "Lautstärke verringern"
#: src/command.c:119
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Wähle Stück in der Playlist an/ab"
#: src/command.c:121
msgid "Select all listed items"
msgstr "Alle angezeigten Lieder zur Playlist hinzufügen"
#: src/command.c:123
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Lösche Song aus der Playlist"
#: src/command.c:125
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Mische Playlist"
#: src/command.c:127
msgid "Clear playlist"
msgstr "Lösche Playlist"
#: src/command.c:129
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Schalte Wiederholungswiedergabe ein/aus"
#: src/command.c:131
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus"
#: src/command.c:133
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
#: src/command.c:135
msgid "Start a music database update"
msgstr "Starte eine Aktualisierung der Musikdatenbank"
#: src/command.c:137
msgid "Save playlist"
msgstr "Speichere Playlist"
#: src/command.c:139
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu"
#: src/command.c:142
msgid "Go to root directory"
msgstr "Basis-Verzeichnis öffnen"
#: src/command.c:144
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen"
#: src/command.c:148
msgid "View the song"
msgstr "Lied anzeigen"
#: src/command.c:152
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Lied in Datenbank orten"
#: src/command.c:156
msgid "Move item up"
msgstr "Bewege es nach oben"
#: src/command.c:158
msgid "Move item down"
msgstr "Bewege es nach unten"
#: src/command.c:160
msgid "Refresh screen"
msgstr "Aktualisiere Anzeige"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
#: src/command.c:167
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Wechsle den Suchmodus"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
#: src/command.c:171
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus"
#: src/command.c:176
msgid "Next screen"
msgstr "Nächste Anzeige"
#: src/command.c:178
msgid "Previous screen"
msgstr "Vorherige Anzeige"
#: src/command.c:183
msgid "Forward find"
msgstr "Vorwärtssuche"
#: src/command.c:185
msgid "Forward find next"
msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
#: src/command.c:187
msgid "Backward find"
msgstr "Rückwärtssuche"
#: src/command.c:189
msgid "Backward find previous"
msgstr "Rückwärtssuche fortsetzen"
#: src/command.c:195
msgid "Artist screen"
msgstr "Künstlerdatenbank"
#: src/command.c:201
msgid "Change search mode"
msgstr "Suchmodus wechseln"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
#: src/command.c:210
msgid "Interrupt action"
msgstr "Kommando Unterbrechen"
#: src/command.c:212
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Liedtext aktualisieren"
#: src/command.c:241
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
#: src/command.c:243
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"
#: src/command.c:245
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/command.c:247
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: src/command.c:249
msgid "Delete"
msgstr "Entf"
#: src/command.c:251
msgid "Up"
msgstr "Oben"
#: src/command.c:253
msgid "Down"
msgstr "Unten"
#: src/command.c:255
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/command.c:257
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/command.c:263
msgid "PageDown"
msgstr "Bild ab"
#: src/command.c:265
msgid "PageUp"
msgstr "Bild auf"
#: src/command.c:267
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/command.c:269
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
#: src/command.c:271
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: src/command.c:273
msgid "Insert"
msgstr "Einfg"
#: src/command.c:485
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)"
#: src/command.c:492 src/command.c:499
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "Fehler: Taste %s ist %s und %s zugeordnet\n"
#: src/colors.c:163
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
#: src/colors.c:206
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
#: src/colors.c:238
#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel\n"
#: src/colors.c:248
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben\n"
#. To translators: prefix for error messages
#: src/conf.c:87
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
#: src/conf.c:131
msgid "Unknown command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
#. the hotkey configuration line is incomplete
#: src/conf.c:144
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
#. translators: ncmpc supports displaying the
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#: src/conf.c:176
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ungültige Anzeigeart"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
#: src/conf.c:191
msgid "Missing '='"
msgstr "Es fehlt ein '='"
#: src/conf.c:247
msgid "Bad color name"
msgstr "Ungültiger Farbname"
#: src/conf.c:256
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
#: src/conf.c:262
msgid "Invalid number"
msgstr "Ungültige Zahl"
#: src/conf.c:270
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
#: src/conf.c:305
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Unbekannter Anzeigenname"
#: src/conf.c:454
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
#: src/options.c:216 src/options.c:219
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#~ msgid "You can only delete playlists"
#~ msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen"
#~ msgid "Browse: %s"
#~ msgstr "Stöbern: %s"
#~ msgid "Home "
#~ msgstr "Anfang "
#~ msgid "End "
#~ msgstr "Ende "
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "Anzeige aktualisiert!"
#~ msgid "Welcome to the key editor!"
#~ msgstr "Willkommen im Tasteneditor!"
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Uhr"
#~ msgid "Lyrics [No connection]"
#~ msgstr "Liedtext [keine Verbindung]"
#~ msgid "Lyrics [Not found]"
#~ msgstr "Liedtext [Text nicht gefunden]"
#~ msgid "Lyrics [retrieving]"
#~ msgstr "Liedtexte [Lade...]"
#~ msgid "Clock screen"
#~ msgstr "Uhr-Anzeige"
#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
#~ msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach %s konvertieren"
#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
#~ msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach UTF-8 konvertieren"
#, fuzzy
#~ msgid "playlist browse"
#~ msgstr "Playlist auf %s"
#, fuzzy
#~ msgid "charset: %s\n"
#~ msgstr "Stöbern: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "playlist"
#~ msgstr "Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "help"
#~ msgstr "Hilfe"
#, fuzzy
#~ msgid "search"
#~ msgstr "Suche"
#, fuzzy
#~ msgid "clock"
#~ msgstr "Uhr"
#, fuzzy
#~ msgid "U"
#~ msgstr "Oben"
#, fuzzy
#~ msgid "Saving playlist as '%s '...\n"
#~ msgstr "Lade Playlist %s..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Playlist> %s"
#~ msgstr "Playlist auf %s"
#, fuzzy
#~ msgid "filename"
#~ msgstr "Dateiname"
#, fuzzy
#~ msgid "%artist%"
#~ msgstr "Künstler"
#, fuzzy
#~ msgid "%title%"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "quit"
#~ msgstr "Beenden"
#, fuzzy
#~ msgid "down"
#~ msgstr "Unten"
#, fuzzy
#~ msgid "home"
#~ msgstr "Pos1"
#, fuzzy
#~ msgid "end"
#~ msgstr "Ende"
#, fuzzy
#~ msgid "screen-playlist"
#~ msgstr "Lösche Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "play"
#~ msgstr "Abspielen"
#, fuzzy
#~ msgid "pause"
#~ msgstr "Pause"
#, fuzzy
#~ msgid "stop"
#~ msgstr "Stop"
#, fuzzy
#~ msgid "next"
#~ msgstr "Einfg"
#, fuzzy
#~ msgid "seek-forward"
#~ msgstr "Vorspulen"
#, fuzzy
#~ msgid "seek-backward"
#~ msgstr "Zurückspulen"
#, fuzzy
#~ msgid "select"
#~ msgstr "Entf"
#, fuzzy
#~ msgid "delete"
#~ msgstr "Entf"
#, fuzzy
#~ msgid "crossfade"
#~ msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
#, fuzzy
#~ msgid "move-down"
#~ msgstr "Stück nach unten bewegen"
#, fuzzy
#~ msgid "autocenter-mode"
#~ msgstr "Autozentriermodus: an"
#, fuzzy
#~ msgid "find"
#~ msgstr "Undefiniert"
#, fuzzy
#~ msgid "find-next"
#~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
#, fuzzy
#~ msgid "rfind-next"
#~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
#, fuzzy
#~ msgid "search-mode"
#~ msgstr "Suchmodus: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "list"
#~ msgstr "Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "black"
#~ msgstr "Uhr"
#, fuzzy
#~ msgid "white"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "mouse"
#~ msgstr "Pause"
#, fuzzy
#~ msgid "Read configuration from file"
#~ msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
#, fuzzy
#~ msgid " artist-screen"
#~ msgstr "Playlistenanzeige"
#, fuzzy
#~ msgid " search-screen"
#~ msgstr "Suchanzeige"
#, fuzzy
#~ msgid " key-screen"
#~ msgstr "Nächste Anzeige"
#, fuzzy
#~ msgid " clock-screen"
#~ msgstr "Uhr-Anzeige"
|