From 9b158884bb0d0031170f3c7acb2fe05226e81f7f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Max Kellermann Date: Tue, 25 Nov 2008 21:04:13 +0100 Subject: po: merged new strings in all languages Removed exclamation marks also from the translated strings. --- po/es.po | 379 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 186 insertions(+), 193 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 16fa2a0b7..b6fc0d21c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,20 +5,20 @@ # Johám-Luís Miguéns Vila, 2006. # Si tienes alguna sugerencia, encuentras algún error en la traducción o quieres colaborar con la misma, # puedes contactar conmigo a través del correo electrónico indicado más abajo. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc SVN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-17 19:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-19 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-25 20:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-25 20:29+0100\n" "Last-Translator: Monika Brinkert \n" "Language-Team: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" #: src/i18n.h:36 msgid "y" @@ -28,123 +28,124 @@ msgstr "s" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:211 +#: src/main.c:210 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:228 #, c-format -msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n" +msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "" "Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (necesitas por lo " -"menos la 0.11.0).\n" +"menos la %s)" #: src/main.c:242 #, c-format -msgid "Connected to %s!" -msgstr "Conectado a %s!" +msgid "Connected to %s" +msgstr "Conectado a %s" -#: src/screen.c:137 -msgid ":Help " -msgstr ":Ayuda " +#: src/screen.c:146 src/screen_help.c:205 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: src/screen.c:147 src/screen_play.c:451 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de canciones" -#: src/screen.c:141 -msgid ":Playlist " -msgstr ":Lista de canciónes" +#: src/screen.c:148 +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" -#: src/screen.c:145 -msgid ":Browse " -msgstr ":Navegar " +#: src/screen.c:150 src/screen_search.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" -#: src/screen.c:150 -msgid ":Artist " -msgstr ":Artista " +#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:119 +msgid "Search" +msgstr "Búsqueda" -#: src/screen.c:156 -msgid ":Search " -msgstr ":Buscar" +#: src/screen.c:156 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295 +#: src/screen_lyrics.c:299 +msgid "Lyrics" +msgstr "Letras" #: src/screen.c:162 -msgid ":Lyrics " -msgstr ":Letras " - -#: src/screen.c:168 msgid "Volume n/a " msgstr "Volumen n/a " -#: src/screen.c:170 +#: src/screen.c:164 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Volumen %d%%" -#: src/screen.c:277 +#: src/screen.c:271 msgid "Playing:" msgstr "Escuchando:" -#: src/screen.c:280 +#: src/screen.c:274 msgid "[Paused]" msgstr "[Parado]" -#: src/screen.c:400 src/screen.c:473 +#: src/screen.c:394 src/screen.c:467 #, c-format -msgid "Error: Screen to small!\n" +msgid "Error: Screen to small\n" msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña\n" -#: src/screen.c:596 +#: src/screen.c:590 msgid "Repeat is on" msgstr "Modo repetición activado" -#: src/screen.c:597 +#: src/screen.c:591 msgid "Repeat is off" msgstr "Modo repetición desactivado" -#: src/screen.c:601 +#: src/screen.c:595 msgid "Random is on" msgstr "Modo aleatorio activado" -#: src/screen.c:602 +#: src/screen.c:596 msgid "Random is off" msgstr "Modo aleatorio desactivado" -#: src/screen.c:605 +#: src/screen.c:599 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Crossfade %d segundos" -#: src/screen.c:608 -msgid "Database updated!" -msgstr "Base de datos actualizada!" +#: src/screen.c:602 +msgid "Database updated" +msgstr "Base de datos actualizada" -#: src/screen.c:741 -msgid "Shuffled playlist!" -msgstr "Lista de canciones aleatorizada!" +#: src/screen.c:735 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Lista de canciones aleatorizada" -#: src/screen.c:745 -msgid "Cleared playlist!" -msgstr "Vaciada la Lista de canciones!" +#: src/screen.c:739 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Vaciada la Lista de canciones" -#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:254 -msgid "Database update started!" -msgstr "Ha comenzado la actualización de la BD!" +#: src/screen.c:756 src/screen_file.c:257 +msgid "Database update started" +msgstr "Ha comenzado la actualización de la BD" -#: src/screen.c:764 src/screen_file.c:261 +#: src/screen.c:758 src/screen_file.c:264 msgid "Database update running..." msgstr "Actualizando la base de datos..." -#: src/screen.c:800 +#: src/screen.c:794 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Tipo de búsqueda: Wrapped" -#: src/screen.c:801 +#: src/screen.c:795 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Tipo de búsqueda: Normal" -#: src/screen.c:806 +#: src/screen.c:800 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Modo autocentrado activado" -#: src/screen.c:807 +#: src/screen.c:801 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Modo autocentrado desactivado" @@ -171,21 +172,17 @@ msgstr "Error: %s - %s" msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "" -#: src/screen_artist.c:634 src/screen_file.c:238 -msgid "Screen updated!" -msgstr "Ventana actualizada!" - -#: src/screen_browser.c:234 +#: src/screen_browser.c:238 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Cargando la lista %s..." -#: src/screen_browser.c:257 src/screen_browser.c:366 src/screen_browser.c:392 +#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist\n" msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones\n" -#: src/screen_browser.c:311 +#: src/screen_browser.c:315 #, c-format msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "Añadiendo directorio %s...\n" @@ -207,244 +204,231 @@ msgstr "" msgid "Unable to find '%s'" msgstr "No se pudo encontrar %s" -#: src/screen_play.c:187 +#: src/screen_play.c:207 msgid "Save playlist as: " msgstr "Guardar la lista como: " -#: src/screen_play.c:220 +#: src/screen_play.c:240 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? " -#: src/screen_play.c:241 src/screen_file.c:137 src/screen_keydef.c:163 -msgid "Aborted!" -msgstr "Ejecución interrumpida!" +#: src/screen_play.c:261 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162 +msgid "Aborted" +msgstr "Ejecución interrumpida" #. success -#: src/screen_play.c:249 +#: src/screen_play.c:269 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s Guardada" -#: src/screen_play.c:325 +#: src/screen_play.c:345 msgid "Add: " msgstr "Añadir: " -#: src/screen_play.c:431 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de canciones" - -#: src/screen_play.c:433 +#: src/screen_play.c:453 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Lista de canciones en %s" -#: src/screen_file.c:125 -msgid "You can only delete playlists!" -msgstr "Sólo puedes eliminar las listas!" +#: src/screen_file.c:124 +msgid "You can only delete playlists" +msgstr "Sólo puedes eliminar las listas" -#: src/screen_file.c:132 +#: src/screen_file.c:131 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Borrar la lista de canciones %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_file.c:144 -msgid "Playlist deleted!" -msgstr "Lista de canciones borrada!" +#: src/screen_file.c:143 +msgid "Playlist deleted" +msgstr "Lista de canciones borrada" -#: src/screen_file.c:198 +#: src/screen_file.c:197 #, c-format msgid "Browse: %s" msgstr "Navegando: %s" -#: src/screen_file.c:250 +#: src/screen_file.c:253 #, c-format -msgid "Database update of %s started!" -msgstr "La actualización de la BD %s ha comenzado!!" +msgid "Database update of %s started" +msgstr "La actualización de la BD %s ha comenzado" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:39 msgid "artist" msgstr "artista" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:40 msgid "album" msgstr "álbum" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:41 msgid "title" msgstr "título" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:42 msgid "track" msgstr "canción" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:43 msgid "name" msgstr "nombre" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:44 msgid "genre" msgstr "estilo" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:45 msgid "date" msgstr "fecha" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:46 msgid "composer" msgstr "compositor" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:47 msgid "performer" msgstr "intérprete" -#: src/screen_search.c:50 +#: src/screen_search.c:48 msgid "comment" msgstr "comentario" -#: src/screen_search.c:51 +#: src/screen_search.c:49 msgid "file" msgstr "fichero" -#: src/screen_search.c:81 +#: src/screen_search.c:79 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/screen_search.c:82 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:81 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: src/screen_search.c:84 +#: src/screen_search.c:82 msgid "Filename" msgstr "Nombre de fichero" -#: src/screen_search.c:85 +#: src/screen_search.c:83 msgid "Artist + Title" msgstr "Artista + Título" -#: src/screen_search.c:247 +#: src/screen_search.c:245 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Etiqueta de búsqueda inválida: %s" -#: src/screen_search.c:251 +#: src/screen_search.c:249 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Sin argumentos para la etiqueta de búsqueda %s" -#: src/screen_search.c:311 +#: src/screen_search.c:309 msgid "Search: " msgstr "Búsqueda: " #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:371 +#: src/screen_search.c:369 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Pulsa %s para una nueva búsqueda" -#: src/screen_search.c:399 +#: src/screen_search.c:397 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Buscar: %s" -#: src/screen_search.c:402 +#: src/screen_search.c:400 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Búsqueda: Resultados para %s [%s]" -#: src/screen_search.c:406 +#: src/screen_search.c:404 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Búsqueda: Pulsar %s para una nueva búsqueda [%s]" -#: src/screen_search.c:421 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Modo de búsqueda: %s" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:40 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Aplicar y guardar las teclas de acceso rápido " -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Aplicar las teclas de acceso rápido " -#: src/screen_keydef.c:70 -msgid "You have new key bindings!" -msgstr "Has definido nuevas teclas de acceso rápido!" +#: src/screen_keydef.c:69 +msgid "You have new key bindings" +msgstr "Has definido nuevas teclas de acceso rápido" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Las teclas de acceso rápido no han sido modificadas." -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:81 #, c-format msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Error: No se ha podido crear el directorio ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Error: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "%s creado" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:136 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:157 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Introduce tecla de acceso rápido para %s: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:168 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Error: la tecla %s ya está asignada a %s" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:178 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s asignada a %s" #: src/screen_keydef.c:216 -#, c-format -msgid "%d. Add new key " -msgstr "%d. Introduce una nueva tecla " - -#: src/screen_keydef.c:262 -msgid "Welcome to the key editor!" -msgstr "Bienvenida/o al editor de teclas!" +msgid "Add new key" +msgstr "Introduce una nueva tecla" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:275 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Nota: Has olvidado 'Aplicar' tus cambios?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:282 msgid "Edit key bindings" msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:284 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Cambia las teclas para %s" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:37 msgid "Keys - Movement" msgstr "Teclas - Navegar" -#: src/screen_help.c:61 +#: src/screen_help.c:60 msgid "Keys - Global" msgstr "Teclas - Global" @@ -488,10 +472,6 @@ msgstr "Borrar la lista de canciones" msgid "Keys - Search screen" msgstr "Teclas - Búsqueda" -#: src/screen_help.c:119 -msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" - #: src/screen_help.c:120 msgid "Select and play" msgstr "Seleccionar y reproducir" @@ -520,17 +500,19 @@ msgstr "Forzar la descarga de las letras" msgid "Save lyrics" msgstr "Guardar las letras" -#: src/screen_help.c:205 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: src/screen_lyrics.c:162 +#: src/screen_lyrics.c:166 msgid "No lyrics" msgstr "No letras disponibles" -#: src/screen_lyrics.c:316 -msgid "Lyrics saved!" -msgstr "Letras guardadas!" +#: src/screen_lyrics.c:290 +#, fuzzy +msgid "loading..." +msgstr "Terminando..." + +#: src/screen_lyrics.c:326 +#, fuzzy +msgid "Lyrics saved" +msgstr "Letras guardadas" #: src/command.c:67 msgid "Key configuration screen" @@ -669,151 +651,159 @@ msgid "Go to parent directory" msgstr "Entrar al directorio superior" #: src/command.c:147 +msgid "View the song" +msgstr "" + +#: src/command.c:151 +msgid "Locate song in browser" +msgstr "" + +#: src/command.c:155 msgid "Move item up" msgstr "Moverlo arriba" -#: src/command.c:149 +#: src/command.c:157 msgid "Move item down" msgstr "Moverlo abajo" -#: src/command.c:151 +#: src/command.c:159 msgid "Update screen" msgstr "Actualizar la ventana" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:164 msgid "Toggle find mode" msgstr "Alternar modo de búsqueda" -#: src/command.c:158 +#: src/command.c:166 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Alternar centrado automático de la ventana" -#: src/command.c:163 +#: src/command.c:171 msgid "Next screen" msgstr "Pantalla siguiente" -#: src/command.c:165 +#: src/command.c:173 msgid "Previous screen" msgstr "Pantalla anterior" -#: src/command.c:170 +#: src/command.c:178 msgid "Forward find" msgstr "Buscar hacia adelante" -#: src/command.c:172 +#: src/command.c:180 msgid "Forward find next" msgstr "Buscar siguiente" -#: src/command.c:174 +#: src/command.c:182 msgid "Backward find" msgstr "Buscar hacia atrás" -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:184 msgid "Backward find previous" msgstr "Buscar anterior" -#: src/command.c:182 +#: src/command.c:190 msgid "Artist screen" msgstr "Artistas" -#: src/command.c:186 +#: src/command.c:194 msgid "Search screen" msgstr "Búsqueda" -#: src/command.c:188 +#: src/command.c:196 msgid "Change search mode" msgstr "Cambiar el modo de búsqueda" -#: src/command.c:193 +#: src/command.c:201 msgid "Lyrics screen" msgstr "Letras" -#: src/command.c:195 +#: src/command.c:203 msgid "Interrupt action" msgstr "Interrumpir la acción" -#: src/command.c:197 +#: src/command.c:205 msgid "Update Lyrics" msgstr "Actualizar las letras" -#: src/command.c:220 +#: src/command.c:228 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: src/command.c:222 +#: src/command.c:230 msgid "Space" msgstr "Espacio" -#: src/command.c:224 +#: src/command.c:232 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:226 +#: src/command.c:234 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:228 +#: src/command.c:236 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/command.c:230 +#: src/command.c:238 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: src/command.c:232 +#: src/command.c:240 msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: src/command.c:234 +#: src/command.c:242 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/command.c:236 +#: src/command.c:244 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: src/command.c:238 +#: src/command.c:246 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: src/command.c:240 +#: src/command.c:248 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/command.c:242 +#: src/command.c:250 msgid "PageDown" msgstr "Pagina siguiente" -#: src/command.c:244 +#: src/command.c:252 msgid "PageUp" msgstr "Pagina anterior" -#: src/command.c:246 +#: src/command.c:254 msgid "Tab" msgstr "Tabulador" -#: src/command.c:248 +#: src/command.c:256 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tabulador" -#: src/command.c:250 +#: src/command.c:258 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:252 +#: src/command.c:260 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: src/command.c:456 +#: src/command.c:464 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" msgstr "" "Tecla %s asignada a %s y %s (pressiona %s para accer al editor de teclas)" -#: src/command.c:463 src/command.c:470 +#: src/command.c:471 src/command.c:478 #, c-format -msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n" -msgstr "Error: Tecla %s asignada a %s y %s !!!\n" +msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n" +msgstr "Error: Tecla %s asignada a %s y %s\n" #: src/colors.c:163 #, c-format @@ -827,16 +817,19 @@ msgstr "Advertencia: Propiedad del color - %s no reconocida\n" #: src/colors.c:238 #, c-format -msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n" -msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores!\n" +msgid "Terminal lacks support for changing colors\n" +msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores\n" #: src/colors.c:248 #, c-format -msgid "Terminal lacks color capabilities!\n" +msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores\n" -#~ msgid "Exiting..." -#~ msgstr "Terminando..." +#~ msgid "Screen updated!" +#~ msgstr "Ventana actualizada!" + +#~ msgid "Welcome to the key editor!" +#~ msgstr "Bienvenida/o al editor de teclas!" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Reloj" -- cgit v1.2.3