From bdb3382cc7190a0ff8ddddf32e7998d4582e590c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Max Kellermann Date: Tue, 6 Jan 2009 17:57:46 +0100 Subject: command: check_key_bindings() returns message without comment The comment "press %s for the key editor" is only used by timer_check_key_bindings(), move it there. This lets us merge the two error messages in check_key_bindings() and eases the translator's work. --- po/de.po | 377 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 190 insertions(+), 187 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a35731671..ca3a1d7d9 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,166 +9,174 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 13:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-28 14:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:53+0100\n" "Last-Translator: Monika Brinkert \n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/i18n.h:41 +#: src/i18n.h:42 msgid "y" msgstr "j" -#: src/i18n.h:42 +#: src/i18n.h:43 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:214 +#: src/main.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Verbinde mit %s... [%s drücken, um abzubrechen]" -#: src/main.c:232 +#: src/main.c:233 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Verbunden mit %s" -#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 +#. to translators: a key was bound twice in the key editor, +#. and this is a hint for the user what to press to correct +#. that +#: src/main.c:366 +#, c-format +msgid "press %s for the key editor" +msgstr "drücke %s für den Tasteneditor" + +#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 +#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 +#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "Stöbern" -#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188 msgid "Artist" msgstr "Künstler" -#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124 msgid "Search" msgstr "Suche" -#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 #: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "Liedtexte" -#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162 msgid "Outputs" msgstr "Ausgabegeräte" -#: src/screen.c:172 +#: src/screen.c:173 #, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "Lautstärke n/a " -#: src/screen.c:174 +#: src/screen.c:175 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Lautstärke %d%%" -#: src/screen.c:281 +#: src/screen.c:282 msgid "Playing:" msgstr "Spiele:" -#: src/screen.c:284 +#: src/screen.c:285 msgid "[Paused]" msgstr "[Pause]" -#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 +#: src/screen.c:407 src/screen.c:480 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Fehler: Anzeige zu klein" -#: src/screen.c:600 +#: src/screen.c:603 msgid "Repeat is on" msgstr "Wiederholung ist an" -#: src/screen.c:601 +#: src/screen.c:604 msgid "Repeat is off" msgstr "Wiederholung ist aus" -#: src/screen.c:605 +#: src/screen.c:608 msgid "Random is on" msgstr "Zufallswiedergabe ist an" -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:609 msgid "Random is off" msgstr "Zufallswiedergabe ist aus" -#: src/screen.c:609 +#: src/screen.c:612 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "%d Sekunden Crossfade" -#: src/screen.c:612 +#: src/screen.c:615 msgid "Database updated" msgstr "Datenbank aktualisiert" -#: src/screen.c:745 +#: src/screen.c:748 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Playlist gemischt" -#: src/screen.c:749 +#: src/screen.c:752 msgid "Cleared playlist" msgstr "Playlist gelöscht" -#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 +#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet" -#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 +#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..." -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:807 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Suchmodus: Wrapped" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:808 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Suchmodus: Normal" -#: src/screen.c:810 +#: src/screen.c:813 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Autozentriermodus: an" -#: src/screen.c:811 +#: src/screen.c:814 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Autozentriermodus: aus" -#: src/screen_artist.c:73 +#: src/screen_artist.c:74 msgid "All tracks" msgstr "Alle Stücke" -#: src/screen_artist.c:382 +#: src/screen_artist.c:383 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Alle Künstler" -#: src/screen_artist.c:387 +#: src/screen_artist.c:388 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Alben des Künstlers: %s" -#: src/screen_artist.c:396 +#: src/screen_artist.c:397 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:400 +#: src/screen_artist.c:401 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s" @@ -189,48 +197,48 @@ msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu\n" msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n" -#: src/screen_utils.c:31 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find: " msgstr "Suche: " -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:33 msgid "Find backward: " msgstr "Suche rückwärts: " -#: src/screen_utils.c:113 +#: src/screen_utils.c:114 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: src/screen_utils.c:202 +#: src/screen_utils.c:203 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Kann '%s' nicht finden" -#: src/screen_play.c:227 +#: src/screen_play.c:228 msgid "Save playlist as: " msgstr "Speichere Playlist als: " -#: src/screen_play.c:260 +#: src/screen_play.c:261 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ?" #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 +#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Abbruch" #. success -#: src/screen_play.c:289 +#: src/screen_play.c:290 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s gespeichert" -#: src/screen_play.c:365 +#: src/screen_play.c:366 msgid "Add: " msgstr "Hinzufügen: " -#: src/screen_play.c:473 +#: src/screen_play.c:474 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Playlist auf %s" @@ -302,11 +310,11 @@ msgstr "Anmerkung" msgid "file" msgstr "Datei" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188 +#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189 +#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -360,154 +368,154 @@ msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]" msgid "Search mode: %s" msgstr "Suchmodus: %s" -#: src/screen_keydef.c:40 +#: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden " -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Tastenbelegung anwenden " -#: src/screen_keydef.c:69 +#: src/screen_keydef.c:70 msgid "You have new key bindings" msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung" -#: src/screen_keydef.c:71 +#: src/screen_keydef.c:72 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Tastenbelegung unverändert." -#: src/screen_keydef.c:81 +#: src/screen_keydef.c:82 #, c-format msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen" -#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97 +#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Fehler: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:99 +#: src/screen_keydef.c:100 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "%s geschrieben" -#: src/screen_keydef.c:136 +#: src/screen_keydef.c:137 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" -#: src/screen_keydef.c:157 +#: src/screen_keydef.c:158 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Gib neue Taste für %s ein: " -#: src/screen_keydef.c:168 +#: src/screen_keydef.c:169 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s" -#: src/screen_keydef.c:178 +#: src/screen_keydef.c:179 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s wurde %s zugeordnet" -#: src/screen_keydef.c:216 +#: src/screen_keydef.c:217 msgid "Add new key" msgstr "Füge neue Taste hinzu" -#: src/screen_keydef.c:275 +#: src/screen_keydef.c:276 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?" -#: src/screen_keydef.c:282 +#: src/screen_keydef.c:283 msgid "Edit key bindings" msgstr "Editiere Tastenbelegungen" -#: src/screen_keydef.c:284 +#: src/screen_keydef.c:285 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Editiere Tasten für %s" -#: src/screen_help.c:37 +#: src/screen_help.c:38 msgid "Movement" msgstr "Bewegung" -#: src/screen_help.c:63 +#: src/screen_help.c:64 msgid "Global" msgstr "Global" -#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93 msgid "Playlist screen" msgstr "Playlistenanzeige" -#: src/screen_help.c:95 +#: src/screen_help.c:96 msgid "Play" msgstr "Abspielen" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:99 msgid "Move song up" msgstr "Stück nach oben bewegen" -#: src/screen_help.c:99 +#: src/screen_help.c:100 msgid "Move song down" msgstr "Stück nach unten bewegen" -#: src/screen_help.c:102 +#: src/screen_help.c:103 msgid "Center" msgstr "Zentrieren" -#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95 msgid "Browse screen" msgstr "Anzeige durchstöbern" -#: src/screen_help.c:109 +#: src/screen_help.c:110 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen" -#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126 +#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127 msgid "Append song to playlist" msgstr "Song zur Playlist hinzufügen" -#: src/screen_help.c:113 +#: src/screen_help.c:114 msgid "Delete playlist" msgstr "Lösche Playlist" -#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200 msgid "Search screen" msgstr "Suchanzeige" -#: src/screen_help.c:124 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Select and play" msgstr "Auswählen und abspielen" -#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207 msgid "Lyrics screen" msgstr "Liedtextanzeige" -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:136 msgid "View Lyrics" msgstr "Liedtext lesen" -#: src/screen_help.c:136 +#: src/screen_help.c:137 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "Text (neu) laden" -#: src/screen_help.c:137 +#: src/screen_help.c:138 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Laden unterbrechen" -#: src/screen_help.c:138 +#: src/screen_help.c:139 msgid "Explicitly download lyrics" msgstr "Texte explizit herunterladen" -#: src/screen_help.c:139 +#: src/screen_help.c:140 msgid "Save lyrics" msgstr "Liedtext speichern" -#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218 msgid "Outputs screen" msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte" -#: src/screen_help.c:146 +#: src/screen_help.c:147 msgid "Enable/disable output" msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren" @@ -527,357 +535,352 @@ msgstr "lade..." msgid "Lyrics saved" msgstr "Liedtext gespeichert" -#: src/screen_outputs.c:57 +#: src/screen_outputs.c:58 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert" -#: src/screen_outputs.c:63 +#: src/screen_outputs.c:64 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert" -#: src/screen_song.c:105 +#: src/screen_song.c:106 msgid "Song viewer" msgstr "Liedbetrachter" -#: src/screen_song.c:190 +#: src/screen_song.c:191 msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: src/screen_song.c:191 +#: src/screen_song.c:192 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/screen_song.c:192 +#: src/screen_song.c:193 msgid "Disc" msgstr "CD" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:194 msgid "Track" msgstr "Stück" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Comment" msgstr "Anmerkung" -#: src/command.c:68 +#: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige" -#: src/command.c:71 +#: src/command.c:72 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: src/command.c:75 +#: src/command.c:76 msgid "Move cursor up" msgstr "Cursor nach oben bewegen" -#: src/command.c:77 +#: src/command.c:78 msgid "Move cursor down" msgstr "Cursor nach unten bewegen" -#: src/command.c:79 src/command.c:259 +#: src/command.c:80 src/command.c:260 msgid "Home" msgstr "Pos1" -#: src/command.c:81 src/command.c:261 +#: src/command.c:82 src/command.c:262 msgid "End" msgstr "Ende" -#: src/command.c:83 +#: src/command.c:84 msgid "Page up" msgstr "Bild auf" -#: src/command.c:85 +#: src/command.c:86 msgid "Page down" msgstr "Bild ab" -#: src/command.c:90 +#: src/command.c:91 msgid "Help screen" msgstr "Hilfeanzeige" -#: src/command.c:99 +#: src/command.c:100 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen" -#: src/command.c:101 +#: src/command.c:102 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/command.c:103 +#: src/command.c:104 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/command.c:105 +#: src/command.c:106 msgid "Crop" msgstr "Playlist auf das markierte Lied reduzieren" -#: src/command.c:107 +#: src/command.c:108 msgid "Next track" msgstr "Nächstes Stück" -#: src/command.c:109 +#: src/command.c:110 msgid "Previous track" msgstr "Vorheriges Stück" -#: src/command.c:111 +#: src/command.c:112 msgid "Seek forward" msgstr "Vorspulen" -#: src/command.c:113 +#: src/command.c:114 msgid "Seek backward" msgstr "Zurückspulen" -#: src/command.c:115 +#: src/command.c:116 msgid "Increase volume" msgstr "Lautstärke erhöhen" -#: src/command.c:117 +#: src/command.c:118 msgid "Decrease volume" msgstr "Lautstärke verringern" -#: src/command.c:119 +#: src/command.c:120 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Wähle Stück in der Playlist an/ab" -#: src/command.c:121 +#: src/command.c:122 msgid "Select all listed items" msgstr "Alle angezeigten Lieder zur Playlist hinzufügen" -#: src/command.c:123 +#: src/command.c:124 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Lösche Song aus der Playlist" -#: src/command.c:125 +#: src/command.c:126 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Mische Playlist" -#: src/command.c:127 +#: src/command.c:128 msgid "Clear playlist" msgstr "Lösche Playlist" -#: src/command.c:129 +#: src/command.c:130 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Schalte Wiederholungswiedergabe ein/aus" -#: src/command.c:131 +#: src/command.c:132 msgid "Toggle random mode" msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus" -#: src/command.c:133 +#: src/command.c:134 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus" -#: src/command.c:135 +#: src/command.c:136 msgid "Start a music database update" msgstr "Starte eine Aktualisierung der Musikdatenbank" -#: src/command.c:137 +#: src/command.c:138 msgid "Save playlist" msgstr "Speichere Playlist" -#: src/command.c:139 +#: src/command.c:140 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu" -#: src/command.c:142 +#: src/command.c:143 msgid "Go to root directory" msgstr "Basis-Verzeichnis öffnen" -#: src/command.c:144 +#: src/command.c:145 msgid "Go to parent directory" msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen" -#: src/command.c:148 +#: src/command.c:149 msgid "View the song" msgstr "Lied anzeigen" -#: src/command.c:152 +#: src/command.c:153 msgid "Locate song in browser" msgstr "Lied in Datenbank orten" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:157 msgid "Move item up" msgstr "Bewege es nach oben" -#: src/command.c:158 +#: src/command.c:159 msgid "Move item down" msgstr "Bewege es nach unten" -#: src/command.c:160 +#: src/command.c:161 msgid "Refresh screen" msgstr "Aktualisiere Anzeige" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:167 +#: src/command.c:168 msgid "Toggle find mode" msgstr "Wechsle den Suchmodus" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:172 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus" -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:177 msgid "Next screen" msgstr "Nächste Anzeige" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:179 msgid "Previous screen" msgstr "Vorherige Anzeige" -#: src/command.c:183 +#: src/command.c:184 msgid "Forward find" msgstr "Vorwärtssuche" -#: src/command.c:185 +#: src/command.c:186 msgid "Forward find next" msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen" -#: src/command.c:187 +#: src/command.c:188 msgid "Backward find" msgstr "Rückwärtssuche" -#: src/command.c:189 +#: src/command.c:190 msgid "Backward find previous" msgstr "Rückwärtssuche fortsetzen" -#: src/command.c:195 +#: src/command.c:196 msgid "Artist screen" msgstr "Künstlerdatenbank" -#: src/command.c:201 +#: src/command.c:202 msgid "Change search mode" msgstr "Suchmodus wechseln" #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:210 +#: src/command.c:211 msgid "Interrupt action" msgstr "Kommando Unterbrechen" -#: src/command.c:212 +#: src/command.c:213 msgid "Update Lyrics" msgstr "Liedtext aktualisieren" -#: src/command.c:241 +#: src/command.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Undefiniert" -#: src/command.c:243 +#: src/command.c:244 msgid "Space" msgstr "Leertaste" -#: src/command.c:245 +#: src/command.c:246 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:247 +#: src/command.c:248 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:249 +#: src/command.c:250 msgid "Delete" msgstr "Entf" -#: src/command.c:251 +#: src/command.c:252 msgid "Up" msgstr "Oben" -#: src/command.c:253 +#: src/command.c:254 msgid "Down" msgstr "Unten" -#: src/command.c:255 +#: src/command.c:256 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/command.c:257 +#: src/command.c:258 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/command.c:263 +#: src/command.c:264 msgid "PageDown" msgstr "Bild ab" -#: src/command.c:265 +#: src/command.c:266 msgid "PageUp" msgstr "Bild auf" -#: src/command.c:267 +#: src/command.c:268 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:269 +#: src/command.c:270 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:271 +#: src/command.c:272 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:273 +#: src/command.c:274 msgid "Insert" msgstr "Einfg" -#: src/command.c:485 -#, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)" - -#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#: src/command.c:485 src/command.c:491 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "Fehler: Taste %s ist %s und %s zugeordnet\n" -#: src/colors.c:163 +#: src/colors.c:164 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n" -#: src/colors.c:206 +#: src/colors.c:207 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n" -#: src/colors.c:238 +#: src/colors.c:239 #, c-format msgid "Terminal lacks support for changing colors\n" msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel\n" -#: src/colors.c:248 +#: src/colors.c:249 #, c-format msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben\n" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:87 +#: src/conf.c:89 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +#: src/conf.c:97 src/conf.c:106 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:131 +#: src/conf.c:133 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekannter Befehl" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:144 +#: src/conf.c:146 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung" @@ -885,48 +888,51 @@ msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:176 +#: src/conf.c:178 msgid "Bad time display type" msgstr "Ungültige Anzeigeart" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:191 +#: src/conf.c:193 msgid "Missing '='" msgstr "Es fehlt ein '='" -#: src/conf.c:247 +#: src/conf.c:249 msgid "Bad color name" msgstr "Ungültiger Farbname" -#: src/conf.c:256 +#: src/conf.c:258 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Invalid number" msgstr "Ungültige Zahl" -#: src/conf.c:270 +#: src/conf.c:272 msgid "Malformed color definition" msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:305 +#: src/conf.c:307 msgid "Unknown screen name" msgstr "Unbekannter Anzeigenname" -#: src/conf.c:454 +#: src/conf.c:462 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:216 src/options.c:219 +#: src/options.c:218 src/options.c:221 msgid "translator-credits" msgstr "" +#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +#~ msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)" + #~ msgid "You can only delete playlists" #~ msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen" @@ -942,9 +948,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "Anzeige aktualisiert!" -#~ msgid "Welcome to the key editor!" -#~ msgstr "Willkommen im Tasteneditor!" - #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Uhr" -- cgit v1.2.3