From 14635abb2641be738d76708278a936b90f678bda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kalle Wallin Date: Fri, 31 Mar 2006 16:00:56 +0000 Subject: Added danish translation git-svn-id: https://svn.musicpd.org/ncmpc/trunk@3982 09075e82-0dd4-0310-85a5-a0d7c8717e4f --- ChangeLog | 3 + configure.ac | 2 +- po/da.po | 679 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 683 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/da.po diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 2a676ad7a..c713d2f91 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2006-03-31 Kalle Wallin + * added danish translation from Mikkel Kirkgaard Nielsen + 2006-03-28 Kalle Wallin * wreadln.c: fixed TAB completion support when built with libcursesw (path from René van Bevern) diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 0e6957f82..d025c3bd1 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -17,7 +17,7 @@ dnl initialize variables dnl ======================================================= dnl i18n -ALL_LINGUAS="es de fr gl no ru sv" +ALL_LINGUAS="es da de fr gl no ru sv" set -- $CFLAGS diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 000000000..4566dd563 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,679 @@ +# Danish (Dansk) +# Copyright (C) 2006 Mikkel Kirkgaard Nielsen +# This file is distributed under the same license as the ncmpc package. +# Mikkel Kirkgaard Nielsen , 2006 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-04 21:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-31 02:27+0100\n" +"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen \n" +"Language-Team: da \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/ncmpc.h:36 +msgid "y" +msgstr "j" + +#: src/ncmpc.h:37 +msgid "n" +msgstr "" + +#: src/main.c:133 +msgid "Exiting..." +msgstr "Afslutter..." + +#: src/main.c:266 +#, c-format +msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n" +msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst 0.11.0 er nødvendig) \n" + + +#: src/main.c:318 +#, c-format +msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" +msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]" + +#: src/main.c:330 +#, c-format +msgid "Connected to %s!" +msgstr "Forbundet til %s!" + +#: src/screen.c:170 +msgid ":Help " +msgstr ":Hjælp " + +#: src/screen.c:174 +msgid ":Playlist " +msgstr ":Afspilningsliste " + +#: src/screen.c:178 +msgid ":Browse " +msgstr ":Gennemse " + +#: src/screen.c:183 +msgid ":Search " +msgstr ":Søg " + +#: src/screen.c:188 +msgid "Volume n/a " +msgstr "Volumen: n/a " + +#: src/screen.c:192 +#, c-format +msgid " Volume %d%%" +msgstr " Volumen: %d%%" + +#: src/screen.c:271 +msgid "Playing:" +msgstr "Afspiller:" +' +#: src/screen.c:274 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Pause]" + +#: src/screen.c:390 src/screen.c:499 +msgid "Error: Screen to small!\n" +msgstr "Fejl: Skærmen er for lille!\n" + +#: src/screen.c:644 +msgid "Repeat is on" +msgstr "Gentag er aktiv" + +#: src/screen.c:645 +msgid "Repeat is off" +msgstr "Gentag er inaktiv" + +#: src/screen.c:648 +msgid "Random is on" +msgstr "Tilfældig er aktiv" + +#: src/screen.c:649 +msgid "Random is off" +msgstr "Tilfældig er inaktiv" + +#: src/screen.c:652 +#, c-format +msgid "Crossfade %d seconds" +msgstr "Crossfade %d sekunder" + +#: src/screen.c:655 +msgid "Database updated!" +msgstr "Databasen er opdateret!" + +#: src/screen.c:817 +msgid "Shuffled playlist!" +msgstr "Afspilninsglisten blandet!" + +#: src/screen.c:821 +msgid "Cleared playlist!" +msgstr "Sletter afspilningslisten!" + +#: src/screen.c:839 +msgid "Database update started!" +msgstr "Database opdatering startet!" + +#: src/screen.c:842 src/screen_file.c:673 +msgid "Database update running..." +msgstr "Databasen opdateres..." + +#: src/screen.c:855 +msgid "Find mode: Wrapped" +msgstr "Søg (begynd forfra)" + +#: src/screen.c:856 +msgid "Find mode: Normal" +msgstr "Søg normalt (start/slut)" + +#: src/screen.c:861 +msgid "Auto center mode: On" +msgstr "Automatisk centrering er aktiv" + +#: src/screen.c:862 +msgid "Auto center mode: Off" +msgstr "Automatisk centrering er inaktiv" + +#: src/screen_utils.c:38 +msgid "Find: " +msgstr "Søg: " + +#: src/screen_utils.c:39 +msgid "Find backward: " +msgstr "Søg (baglæns): " + +#: src/screen_utils.c:165 +#, c-format +msgid "Unable to find '%s'" +msgstr "Kan ikke finde '%s'" + +#: src/screen_play.c:155 +msgid "Save playlist as: " +msgstr "Gem afspilningslisten som: " + +#: src/screen_play.c:185 +#, c-format +msgid "Replace %s [%s/%s] ? " +msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? " + +#: src/screen_play.c:199 src/screen_file.c:319 src/screen_keydef.c:162 +msgid "Aborted!" +msgstr "Afbrudt!" + +#. success +#: src/screen_play.c:205 +#, c-format +msgid "Saved %s" +msgstr "Gemt %s" + +#: src/screen_play.c:269 +msgid "Add: " +msgstr "Tilføj: " + +#: src/screen_play.c:324 +msgid "Playlist" +msgstr "Afspilningsliste" + +#: src/screen_play.c:326 +#, c-format +msgid "Playlist on %s" +msgstr "Afspilningsliste på %s" + +#: src/screen_file.c:282 +#, c-format +msgid "Loading playlist %s..." +msgstr "Henter %s..." + +#: src/screen_file.c:304 +msgid "You can only delete playlists!" +sgstr "Du kan kun slette afspilningslister!" + +#: src/screen_file.c:311 +#, c-format +msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " +msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? " + +#: src/screen_file.c:327 +msgid "Playlist deleted!" +msgstr "Afspilningslisten slettet!" + +#: src/screen_file.c:346 src/screen_file.c:467 src/screen_file.c:493 +#, c-format +msgid "Adding '%s' to playlist\n" +msgstr "Tilføjer '%s' til listen...\n" + +#: src/screen_file.c:397 +#, c-format +msgid "Adding directory %s...\n" +msgstr "Tilføjer mappen %s...\n" + +#: src/screen_file.c:569 +#, c-format +msgid "Browse: %s" +msgstr "Gennemse: %s" + +#: src/screen_file.c:658 +msgid "Screen updated!" +msgstr "Skærm opdateret!" + +#: src/screen_file.c:665 +#, c-format +msgid "Database update of %s started!" +msgstr "Database opdatering af %s startet!" + +#: src/screen_search.c:50 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/screen_search.c:51 +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" + +#: src/screen_search.c:52 +msgid "Album" +msgstr "" + +#: src/screen_search.c:53 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: src/screen_search.c:114 +msgid "Search: " +msgstr "Søg: " + +#: src/screen_search.c:162 +#, c-format +msgid "Press %s for a new search" +msgstr "Tryk på %s for en ny søgning" + +#: src/screen_search.c:214 +#, c-format +msgid "Search: Results for %s [%s]" +msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]" + +#: src/screen_search.c:218 +#, c-format +msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" +msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]" + +#: src/screen_search.c:252 +#, c-format +msgid "Search mode: %s" +msgstr "Søg efter: %s" + +#: src/screen_keydef.c:46 +msgid "===> Apply & Save key bindings " +msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger" + +#: src/screen_keydef.c:47 +msgid "===> Apply key bindings " +msgstr "==> Anvend taste bindinger" + +#: src/screen_keydef.c:76 +msgid "You have new key bindings!" +msgstr "Taste bindinger opdaterede!" + +#: src/screen_keydef.c:79 +msgid "Keybindings unchanged." +msgstr "Taste bindinger uændrede!" + +#: src/screen_keydef.c:90 +#, c-format +msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" +msgstr "Fejl: Kan ikke oprette mappen ~/.ncmpc - %s" + +#: src/screen_keydef.c:100 src/screen_keydef.c:106 +#, c-format +msgid "Error: %s - %s" +msgstr "Fejl: %s - %s" + +#: src/screen_keydef.c:108 +#, c-format +msgid "Wrote %s" +msgstr "Skrev %s" + +#: src/screen_keydef.c:136 +msgid "Deleted" +msgstr "Slettet" + +#: src/screen_keydef.c:155 +#, c-format +msgid "Enter new key for %s: " +msgstr "Ny tast for %s: " + +#: src/screen_keydef.c:168 +#, c-format +msgid "Error: key %s is already used for %s" +msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s" + +#: src/screen_keydef.c:177 +#, c-format +msgid "Assigned %s to %s" +msgstr "Tildelt %s til %s" + +#: src/screen_keydef.c:220 +#, c-format +msgid "%d. Add new key " +msgstr "%d. Definér ny tast" + +#: src/screen_keydef.c:267 +msgid "Welcome to the key editor!" +msgstr "Velkommen til taste editoren" + +#: src/screen_keydef.c:283 +msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" +msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?" + +#: src/screen_keydef.c:290 +msgid "Edit key bindings" +msgstr "Modificer taste bindinger" + +#: src/screen_keydef.c:292 +#, c-format +msgid "Edit keys for %s" +msgstr "Modificer tast for '%s'" + +#: src/screen_clock.c:154 +msgid "Clock" +msgstr "Ur" + +#: src/screen_help.c:43 +msgid "Keys - Movement" +msgstr "Taster - Navigation" + +#: src/screen_help.c:68 +msgid "Keys - Global" +msgstr "Taster - Globale" + +#: src/screen_help.c:95 +msgid "Keys - Playlist screen" +msgstr "Taster - Afspilningsliste" + +#: src/screen_help.c:97 +msgid "Play" +msgstr "Afspil" + +#: src/screen_help.c:100 +msgid "Move song up" +msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten" + +#: src/screen_help.c:101 +msgid "Move song down" +msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten" + +#: src/screen_help.c:104 +msgid "Center" +msgstr "Centrer" + +#: src/screen_help.c:109 +msgid "Keys - Browse screen" +msgstr "Taster - Gennemse" + +#: src/screen_help.c:111 +msgid "Enter directory/Select and play song" +msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil" + +#: src/screen_help.c:113 +msgid "Delete playlist" +msgstr "Slet afspilningsliste" + +#: src/screen_help.c:119 +msgid "Keys - Search screen" +msgstr "Taster - Søge skærm" + +#: src/screen_help.c:121 +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: src/screen_help.c:122 +msgid "Select and play" +msgstr "Vælg og afspil" + +#: src/screen_help.c:208 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: src/command.c:70 +msgid "Key configuration screen" +msgstr "Taste konfigurations skærm + +#: src/command.c:73 +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: src/command.c:77 +msgid "Move cursor up" +msgstr "Flyt markør op" + +#: src/command.c:79 +msgid "Move cursor down" +msgstr "Flyt markør ned" + +#: src/command.c:81 +msgid "Home " +msgstr "Flyt markør til start" + +#: src/command.c:83 +msgid "End " +msgstr "Flyt markør til slut" + +#: src/command.c:85 +msgid "Page up" +msgstr "Side op" + +#: src/command.c:87 +msgid "Page down" +msgstr "Side ned" + +#: src/command.c:92 +msgid "Help screen" +msgstr "Hjælp" + +#: src/command.c:94 +msgid "Playlist screen" +msgstr "Afspilningsliste" + +#: src/command.c:96 +msgid "Browse screen" +msgstr "Gennemse" + +#: src/command.c:101 +msgid "Play/Enter directory" +msgstr "Afspil/Gå til mappe" + +#: src/command.c:103 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: src/command.c:105 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: src/command.c:107 +msgid "Next track" +msgstr "Næste" + +#: src/command.c:109 +msgid "Previous track" +msgstr "Forrige" + +#: src/command.c:111 +msgid "Seek forward" +msgstr "Søg fremad" + +#: src/command.c:113 +msgid "Seek backward" +msgstr "Søg tilbage" + +#: src/command.c:115 +msgid "Increase volume" +msgstr "Hæv volumen" + +#: src/command.c:117 +msgid "Decrease volume" +msgstr "Sænk volumen" + +#: src/command.c:119 +msgid "Select/deselect song in playlist" +msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste" + +#: src/command.c:121 +msgid "Delete song from playlist" +msgstr "Slet sang fra afspilningsliste" + +#: src/command.c:123 +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten" + +#: src/command.c:125 +msgid "Clear playlist" +msgstr "Slet afspilningslisten" + +#: src/command.c:127 +msgid "Toggle repeat mode" +msgstr "Aktiver/deaktiver gentag" + +#: src/command.c:129 +msgid "Toggle random mode" +msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg" + +#: src/command.c:131 +msgid "Toggle crossfade mode" +msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange" + +#: src/command.c:133 +msgid "Start a music database update" +msgstr "Opdater databasen" + +#: src/command.c:135 +msgid "Save playlist" +msgstr "Gem afspilningslisten" + +#: src/command.c:137 +msgid "Add url/file to playlist" +msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten" + +#: src/command.c:142 +msgid "Move item up" +msgstr "Flyt op" + +#: src/command.c:144 +msgid "Move item down" +msgstr "Flyt ned" + +#: src/command.c:146 +msgid "Update screen" +msgstr "Opdater skærm" + +#: src/command.c:151 +msgid "Toggle find mode" +msgstr "Ændre søge tilstand" + +#: src/command.c:153 +msgid "Toggle auto center mode" +msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering" + +#: src/command.c:158 +msgid "Next screen" +msgstr "Næste skærm" + +#: src/command.c:160 +msgid "Previous screen" +msgstr "Forrige skærm" + +#: src/command.c:165 +msgid "Forward find" +msgstr "Søg" + +#: src/command.c:167 +msgid "Forward find next" +msgstr "Gentag søg" + +#: src/command.c:169 +msgid "Backward find" +msgstr "Søg baglæns" + +#: src/command.c:171 +msgid "Backward find previous" +msgstr "Gentag søg baglæns" + +#: src/command.c:177 +msgid "Search screen" +msgstr "Database søgning" + +#: src/command.c:179 +msgid "Change search mode" +msgstr "Ændre søge tilstand" + +#: src/command.c:184 +msgid "Clock screen" +msgstr "Ur" + +#: src/command.c:206 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefineret" + +#: src/command.c:208 +msgid "Space" +msgstr "Mellemrum" + +#: src/command.c:210 +msgid "Enter" +msgstr "Retur" + +#: src/command.c:212 +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#: src/command.c:214 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/command.c:216 +msgid "Op" +msgstr "" + +#: src/command.c:218 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: src/command.c:220 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#: src/command.c:222 +msgid "Right" +msgstr "Højre" + +#: src/command.c:224 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: src/command.c:226 +msgid "End" +msgstr "" + +#: src/command.c:228 +msgid "PageDown" +msgstr "" + +#: src/command.c:230 +msgid "PageUp" +msgstr "" + +#: src/command.c:232 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: src/command.c:234 +msgid "Shift+Tab" +msgstr "" + +#: src/command.c:236 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#: src/command.c:238 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: src/command.c:488 +#, c-format +msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk på %s for at redigere)" + +#: src/command.c:495 src/command.c:502 +#, c-format +msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n" +msgstr "Fel: Tasten %s er bundet til både %s og %s !!!\n" + +#: src/colors.c:187 +#, c-format +msgid "Warning: Unknown color - %s\n" +msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n" + +#: src/colors.c:232 +#, c-format +msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" +msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n" + +#: src/colors.c:267 +msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n" +msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver!\n" + +#: src/colors.c:284 +msgid "Terminal lacks color capabilities!\n" +msgstr "Terminalen understøtter ikke farver!\n" + +#: src/support.c:168 +#, c-format +msgid "Error: Unable to convert characters to %s" +msgstr "Fejl: Kan ikke konvertere karakter til %s" + +#: src/support.c:197 +msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8" +msgstr "Fejl: Kan ikke konvertere karakter til UTF-8" -- cgit v1.2.3