aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/da.po375
-rw-r--r--po/de.po377
-rw-r--r--po/es.po377
-rw-r--r--po/fr.po378
-rw-r--r--po/gl.po377
-rw-r--r--po/hu.po375
-rw-r--r--po/ncmpc.pot367
-rw-r--r--po/no.po375
-rw-r--r--po/ru.po373
-rw-r--r--po/sk.po375
-rw-r--r--po/sv.po375
11 files changed, 2081 insertions, 2043 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a1769152c..47dee0f57 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-27 13:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-01 17:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
"Language-Team: da <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,158 +17,166 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-02 08:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: src/i18n.h:41
+#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgstr "j"
-#: src/i18n.h:42
+#: src/i18n.h:43
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:214
+#: src/main.c:215
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:233
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:247
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Forbundet til %s"
-#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
+#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
+#. and this is a hint for the user what to press to correct
+#. that
+#: src/main.c:366
+#, c-format
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "tryk på %s for at redigere"
+
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
msgid "Playlist"
msgstr "Afspilningsliste"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
-#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr "Sangtekster"
-#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
msgid "Outputs"
msgstr "Output"
-#: src/screen.c:172
+#: src/screen.c:173
#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volumen: n/a "
-#: src/screen.c:174
+#: src/screen.c:175
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volumen: %d%%"
-#: src/screen.c:281
+#: src/screen.c:282
msgid "Playing:"
msgstr "Afspiller:"
-#: src/screen.c:284
+#: src/screen.c:285
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
-#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
+#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fejl: Skærm for lille"
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:603
msgid "Repeat is on"
msgstr "Gentag er aktiv"
-#: src/screen.c:601
+#: src/screen.c:604
msgid "Repeat is off"
msgstr "Gentag er inaktiv"
-#: src/screen.c:605
+#: src/screen.c:608
msgid "Random is on"
msgstr "Tilfældig er aktiv"
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:609
msgid "Random is off"
msgstr "Tilfældig er inaktiv"
-#: src/screen.c:609
+#: src/screen.c:612
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:612
+#: src/screen.c:615
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er opdateret"
-#: src/screen.c:745
+#: src/screen.c:748
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Afspilninsglisten blandet"
-#: src/screen.c:749
+#: src/screen.c:752
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Sletter afspilningslisten"
-#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "Database opdatering startet"
-#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen opdateres..."
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:807
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søg (begynd forfra)"
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:808
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søg normalt (start/slut)"
-#: src/screen.c:810
+#: src/screen.c:813
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
-#: src/screen.c:811
+#: src/screen.c:814
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
-#: src/screen_artist.c:73
+#: src/screen_artist.c:74
msgid "All tracks"
msgstr "Alle spor"
-#: src/screen_artist.c:382
+#: src/screen_artist.c:383
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle kunstnere"
-#: src/screen_artist.c:387
+#: src/screen_artist.c:388
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Album fra kunstneren: %s"
-#: src/screen_artist.c:396
+#: src/screen_artist.c:397
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:400
+#: src/screen_artist.c:401
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
@@ -189,48 +197,48 @@ msgstr "Tilføjer '%s' til listen...\n"
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"
-#: src/screen_utils.c:31
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find: "
msgstr "Søg: "
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:33
msgid "Find backward: "
msgstr "Søg (baglæns): "
-#: src/screen_utils.c:113
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
-#: src/screen_utils.c:202
+#: src/screen_utils.c:203
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan ikke finde '%s'"
-#: src/screen_play.c:227
+#: src/screen_play.c:228
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Gem afspilningslisten som: "
-#: src/screen_play.c:260
+#: src/screen_play.c:261
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
+#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
#. success
-#: src/screen_play.c:289
+#: src/screen_play.c:290
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Gemt %s"
-#: src/screen_play.c:365
+#: src/screen_play.c:366
msgid "Add: "
msgstr "Tilføj: "
-#: src/screen_play.c:473
+#: src/screen_play.c:474
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Afspilningsliste på %s"
@@ -302,11 +310,11 @@ msgstr "kommentar"
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -360,154 +368,154 @@ msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Søg efter: %s"
-#: src/screen_keydef.c:40
+#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger "
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "==> Anvend taste bindinger "
-#: src/screen_keydef.c:69
+#: src/screen_keydef.c:70
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Taste bindinger opdaterede"
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:72
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Taste bindinger uændrede!"
-#: src/screen_keydef.c:81
+#: src/screen_keydef.c:82
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fejl: Kan ikke oprette mappen ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
+#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fejl: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:100
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:137
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
-#: src/screen_keydef.c:157
+#: src/screen_keydef.c:158
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:169
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"
-#: src/screen_keydef.c:178
+#: src/screen_keydef.c:179
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Tildelt %s til %s"
-#: src/screen_keydef.c:216
+#: src/screen_keydef.c:217
msgid "Add new key"
msgstr "Definér ny tast"
-#: src/screen_keydef.c:275
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
-#: src/screen_keydef.c:282
+#: src/screen_keydef.c:283
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Modificer taste bindinger"
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:285
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Modificer tast for '%s'"
-#: src/screen_help.c:37
+#: src/screen_help.c:38
msgid "Movement"
msgstr "Navigation"
-#: src/screen_help.c:63
+#: src/screen_help.c:64
msgid "Global"
msgstr "Globale"
-#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
msgid "Playlist screen"
msgstr "Afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:96
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:99
msgid "Move song up"
msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song down"
msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:103
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
msgid "Browse screen"
msgstr "Gennemse"
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:110
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
-#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
+#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:114
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slet afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
msgid "Search screen"
msgstr "Database søgning"
-#: src/screen_help.c:124
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Select and play"
msgstr "Vælg og afspil"
-#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Sangtekst skærm"
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:136
msgid "View Lyrics"
msgstr "Gennemse sangtekster"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Gen)indlæs santekster"
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Abryd hentning"
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "Hent kun sangtekster"
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Save lyrics"
msgstr "Gem sagtekster"
-#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
msgid "Outputs screen"
msgstr "Output skærm"
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:147
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Slå output til/fra"
@@ -527,357 +535,352 @@ msgstr "indlæser..."
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sangtekster gemt"
-#: src/screen_outputs.c:57
+#: src/screen_outputs.c:58
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Output '%s' slået til"
-#: src/screen_outputs.c:63
+#: src/screen_outputs.c:64
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Output '%s' slået fra"
-#: src/screen_song.c:105
+#: src/screen_song.c:106
msgid "Song viewer"
msgstr "Sang viser"
-#: src/screen_song.c:190
+#: src/screen_song.c:191
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:192
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:193
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Taste konfigurations skærm"
-#: src/command.c:71
+#: src/command.c:72
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: src/command.c:75
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flyt markør op"
-#: src/command.c:77
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flyt markør ned"
-#: src/command.c:79 src/command.c:259
+#: src/command.c:80 src/command.c:260
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: src/command.c:81 src/command.c:261
+#: src/command.c:82 src/command.c:262
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: src/command.c:83
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Side op"
-#: src/command.c:85
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Side ned"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:91
msgid "Help screen"
msgstr "Hjælp"
-#: src/command.c:99
+#: src/command.c:100
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Afspil/Gå til mappe"
-#: src/command.c:101
+#: src/command.c:102
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:103
+#: src/command.c:104
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:106
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:108
msgid "Next track"
msgstr "Næste"
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:110
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige"
-#: src/command.c:111
+#: src/command.c:112
msgid "Seek forward"
msgstr "Søg fremad"
-#: src/command.c:113
+#: src/command.c:114
msgid "Seek backward"
msgstr "Søg tilbage"
-#: src/command.c:115
+#: src/command.c:116
msgid "Increase volume"
msgstr "Hæv volumen"
-#: src/command.c:117
+#: src/command.c:118
msgid "Decrease volume"
msgstr "Sænk volumen"
-#: src/command.c:119
+#: src/command.c:120
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste"
-#: src/command.c:121
+#: src/command.c:122
msgid "Select all listed items"
msgstr "Vælg alle emner på listen"
-#: src/command.c:123
+#: src/command.c:124
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Slet sang fra afspilningsliste"
-#: src/command.c:125
+#: src/command.c:126
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
-#: src/command.c:127
+#: src/command.c:128
msgid "Clear playlist"
msgstr "Slet afspilningslisten"
-#: src/command.c:129
+#: src/command.c:130
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver gentag"
-#: src/command.c:131
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
-#: src/command.c:133
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange"
-#: src/command.c:135
+#: src/command.c:136
msgid "Start a music database update"
msgstr "Opdater databasen"
-#: src/command.c:137
+#: src/command.c:138
msgid "Save playlist"
msgstr "Gem afspilningslisten"
-#: src/command.c:139
+#: src/command.c:140
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:143
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå til rod mappen"
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:145
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå til forældre mappe"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:149
msgid "View the song"
msgstr "Vis sangen"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:153
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Lokaliser sang i browseren"
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:157
msgid "Move item up"
msgstr "Flyt op"
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:159
msgid "Move item down"
msgstr "Flyt ned"
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:161
msgid "Refresh screen"
msgstr "Genopfrisk skærm"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:168
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Ændre søge tilstand"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:172
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering"
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:177
msgid "Next screen"
msgstr "Næste skærm"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:179
msgid "Previous screen"
msgstr "Forrige skærm"
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:184
msgid "Forward find"
msgstr "Søg"
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find next"
msgstr "Gentag søg"
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:188
msgid "Backward find"
msgstr "Søg baglæns"
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find previous"
msgstr "Gentag søg baglæns"
-#: src/command.c:195
+#: src/command.c:196
msgid "Artist screen"
msgstr "Kunstner skærm"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:202
msgid "Change search mode"
msgstr "Ændre søge tilstand"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:211
msgid "Interrupt action"
msgstr "Afbryd action"
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:213
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Opdater sangtekster"
-#: src/command.c:241
+#: src/command.c:242
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
-#: src/command.c:243
+#: src/command.c:244
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
-#: src/command.c:245
+#: src/command.c:246
msgid "Enter"
msgstr "Retur"
-#: src/command.c:247
+#: src/command.c:248
msgid "Backspace"
msgstr "Tilbagetast"
-#: src/command.c:249
+#: src/command.c:250
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: src/command.c:251
+#: src/command.c:252
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: src/command.c:253
+#: src/command.c:254
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: src/command.c:255
+#: src/command.c:256
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/command.c:257
+#: src/command.c:258
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:264
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:266
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:268
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:270
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Skift+Tabulator"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:272
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:274
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
-#: src/command.c:485
-#, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk på %s for at redigere)"
-
-#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#: src/command.c:485 src/command.c:491
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "Tast %s tildelt %s og %s\n"
-#: src/colors.c:163
+#: src/colors.c:164
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
-#: src/colors.c:206
+#: src/colors.c:207
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
-#: src/colors.c:238
+#: src/colors.c:239
#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver\n"
-#: src/colors.c:248
+#: src/colors.c:249
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "Terminalen understøtter ikke farver\n"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:87
+#: src/conf.c:89
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Forkert hotkey definition"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:131
+#: src/conf.c:133
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukendt kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:144
+#: src/conf.c:146
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
@@ -885,57 +888,57 @@ msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:176
+#: src/conf.c:178
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ringe tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:191
+#: src/conf.c:193
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
-#: src/conf.c:247
+#: src/conf.c:249
msgid "Bad color name"
msgstr "Dårligt farvenavn"
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:258
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Ufuldstændig farve definition"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldigt tal."
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:272
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Forkert farve definition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:305
+#: src/conf.c:307
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ukendt skærm navn"
-#: src/conf.c:454
+#: src/conf.c:462
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:216 src/options.c:219
+#: src/options.c:218 src/options.c:221
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk på %s for at redigere)"
+
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "Skærm opdateret!"
-#~ msgid "Welcome to the key editor!"
-#~ msgstr "Velkommen til taste editoren"
-
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Ur"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a35731671..ca3a1d7d9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,166 +9,174 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-27 13:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-28 14:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Monika Brinkert <moni@sunpig.de>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/i18n.h:41
+#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgstr "j"
-#: src/i18n.h:42
+#: src/i18n.h:43
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:214
+#: src/main.c:215
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Verbinde mit %s... [%s drücken, um abzubrechen]"
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:233
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:247
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Verbunden mit %s"
-#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
+#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
+#. and this is a hint for the user what to press to correct
+#. that
+#: src/main.c:366
+#, c-format
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "drücke %s für den Tasteneditor"
+
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Stöbern"
-#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
msgid "Search"
msgstr "Suche"
-#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr "Liedtexte"
-#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
msgid "Outputs"
msgstr "Ausgabegeräte"
-#: src/screen.c:172
+#: src/screen.c:173
#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Lautstärke n/a "
-#: src/screen.c:174
+#: src/screen.c:175
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Lautstärke %d%%"
-#: src/screen.c:281
+#: src/screen.c:282
msgid "Playing:"
msgstr "Spiele:"
-#: src/screen.c:284
+#: src/screen.c:285
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
-#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
+#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:603
msgid "Repeat is on"
msgstr "Wiederholung ist an"
-#: src/screen.c:601
+#: src/screen.c:604
msgid "Repeat is off"
msgstr "Wiederholung ist aus"
-#: src/screen.c:605
+#: src/screen.c:608
msgid "Random is on"
msgstr "Zufallswiedergabe ist an"
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:609
msgid "Random is off"
msgstr "Zufallswiedergabe ist aus"
-#: src/screen.c:609
+#: src/screen.c:612
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "%d Sekunden Crossfade"
-#: src/screen.c:612
+#: src/screen.c:615
msgid "Database updated"
msgstr "Datenbank aktualisiert"
-#: src/screen.c:745
+#: src/screen.c:748
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Playlist gemischt"
-#: src/screen.c:749
+#: src/screen.c:752
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Playlist gelöscht"
-#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
-#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:807
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Suchmodus: Wrapped"
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:808
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Suchmodus: Normal"
-#: src/screen.c:810
+#: src/screen.c:813
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Autozentriermodus: an"
-#: src/screen.c:811
+#: src/screen.c:814
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Autozentriermodus: aus"
-#: src/screen_artist.c:73
+#: src/screen_artist.c:74
msgid "All tracks"
msgstr "Alle Stücke"
-#: src/screen_artist.c:382
+#: src/screen_artist.c:383
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle Künstler"
-#: src/screen_artist.c:387
+#: src/screen_artist.c:388
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Alben des Künstlers: %s"
-#: src/screen_artist.c:396
+#: src/screen_artist.c:397
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:400
+#: src/screen_artist.c:401
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
@@ -189,48 +197,48 @@ msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu\n"
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n"
-#: src/screen_utils.c:31
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find: "
msgstr "Suche: "
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:33
msgid "Find backward: "
msgstr "Suche rückwärts: "
-#: src/screen_utils.c:113
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: src/screen_utils.c:202
+#: src/screen_utils.c:203
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kann '%s' nicht finden"
-#: src/screen_play.c:227
+#: src/screen_play.c:228
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Speichere Playlist als: "
-#: src/screen_play.c:260
+#: src/screen_play.c:261
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ?"
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
+#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Abbruch"
#. success
-#: src/screen_play.c:289
+#: src/screen_play.c:290
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s gespeichert"
-#: src/screen_play.c:365
+#: src/screen_play.c:366
msgid "Add: "
msgstr "Hinzufügen: "
-#: src/screen_play.c:473
+#: src/screen_play.c:474
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist auf %s"
@@ -302,11 +310,11 @@ msgstr "Anmerkung"
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -360,154 +368,154 @@ msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Suchmodus: %s"
-#: src/screen_keydef.c:40
+#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden "
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
-#: src/screen_keydef.c:69
+#: src/screen_keydef.c:70
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung"
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:72
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tastenbelegung unverändert."
-#: src/screen_keydef.c:81
+#: src/screen_keydef.c:82
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen"
-#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
+#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fehler: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:100
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s geschrieben"
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:137
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
-#: src/screen_keydef.c:157
+#: src/screen_keydef.c:158
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:169
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
-#: src/screen_keydef.c:178
+#: src/screen_keydef.c:179
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
-#: src/screen_keydef.c:216
+#: src/screen_keydef.c:217
msgid "Add new key"
msgstr "Füge neue Taste hinzu"
-#: src/screen_keydef.c:275
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
-#: src/screen_keydef.c:282
+#: src/screen_keydef.c:283
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editiere Tastenbelegungen"
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:285
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editiere Tasten für %s"
-#: src/screen_help.c:37
+#: src/screen_help.c:38
msgid "Movement"
msgstr "Bewegung"
-#: src/screen_help.c:63
+#: src/screen_help.c:64
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
msgid "Playlist screen"
msgstr "Playlistenanzeige"
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:96
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:99
msgid "Move song up"
msgstr "Stück nach oben bewegen"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song down"
msgstr "Stück nach unten bewegen"
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:103
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
-#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
msgid "Browse screen"
msgstr "Anzeige durchstöbern"
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:110
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
-#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
+#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:114
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lösche Playlist"
-#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
msgid "Search screen"
msgstr "Suchanzeige"
-#: src/screen_help.c:124
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Select and play"
msgstr "Auswählen und abspielen"
-#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Liedtextanzeige"
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:136
msgid "View Lyrics"
msgstr "Liedtext lesen"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Text (neu) laden"
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Laden unterbrechen"
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "Texte explizit herunterladen"
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Save lyrics"
msgstr "Liedtext speichern"
-#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
msgid "Outputs screen"
msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:147
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren"
@@ -527,357 +535,352 @@ msgstr "lade..."
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Liedtext gespeichert"
-#: src/screen_outputs.c:57
+#: src/screen_outputs.c:58
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert"
-#: src/screen_outputs.c:63
+#: src/screen_outputs.c:64
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
-#: src/screen_song.c:105
+#: src/screen_song.c:106
msgid "Song viewer"
msgstr "Liedbetrachter"
-#: src/screen_song.c:190
+#: src/screen_song.c:191
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:192
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:193
msgid "Disc"
msgstr "CD"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Track"
msgstr "Stück"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Comment"
msgstr "Anmerkung"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
-#: src/command.c:71
+#: src/command.c:72
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: src/command.c:75
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor up"
msgstr "Cursor nach oben bewegen"
-#: src/command.c:77
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor down"
msgstr "Cursor nach unten bewegen"
-#: src/command.c:79 src/command.c:259
+#: src/command.c:80 src/command.c:260
msgid "Home"
msgstr "Pos1"
-#: src/command.c:81 src/command.c:261
+#: src/command.c:82 src/command.c:262
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: src/command.c:83
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Bild auf"
-#: src/command.c:85
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Bild ab"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:91
msgid "Help screen"
msgstr "Hilfeanzeige"
-#: src/command.c:99
+#: src/command.c:100
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen"
-#: src/command.c:101
+#: src/command.c:102
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:103
+#: src/command.c:104
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:106
msgid "Crop"
msgstr "Playlist auf das markierte Lied reduzieren"
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:108
msgid "Next track"
msgstr "Nächstes Stück"
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:110
msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriges Stück"
-#: src/command.c:111
+#: src/command.c:112
msgid "Seek forward"
msgstr "Vorspulen"
-#: src/command.c:113
+#: src/command.c:114
msgid "Seek backward"
msgstr "Zurückspulen"
-#: src/command.c:115
+#: src/command.c:116
msgid "Increase volume"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
-#: src/command.c:117
+#: src/command.c:118
msgid "Decrease volume"
msgstr "Lautstärke verringern"
-#: src/command.c:119
+#: src/command.c:120
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Wähle Stück in der Playlist an/ab"
-#: src/command.c:121
+#: src/command.c:122
msgid "Select all listed items"
msgstr "Alle angezeigten Lieder zur Playlist hinzufügen"
-#: src/command.c:123
+#: src/command.c:124
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Lösche Song aus der Playlist"
-#: src/command.c:125
+#: src/command.c:126
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Mische Playlist"
-#: src/command.c:127
+#: src/command.c:128
msgid "Clear playlist"
msgstr "Lösche Playlist"
-#: src/command.c:129
+#: src/command.c:130
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Schalte Wiederholungswiedergabe ein/aus"
-#: src/command.c:131
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus"
-#: src/command.c:133
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
-#: src/command.c:135
+#: src/command.c:136
msgid "Start a music database update"
msgstr "Starte eine Aktualisierung der Musikdatenbank"
-#: src/command.c:137
+#: src/command.c:138
msgid "Save playlist"
msgstr "Speichere Playlist"
-#: src/command.c:139
+#: src/command.c:140
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu"
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:143
msgid "Go to root directory"
msgstr "Basis-Verzeichnis öffnen"
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:145
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:149
msgid "View the song"
msgstr "Lied anzeigen"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:153
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Lied in Datenbank orten"
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:157
msgid "Move item up"
msgstr "Bewege es nach oben"
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:159
msgid "Move item down"
msgstr "Bewege es nach unten"
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:161
msgid "Refresh screen"
msgstr "Aktualisiere Anzeige"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:168
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Wechsle den Suchmodus"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:172
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus"
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:177
msgid "Next screen"
msgstr "Nächste Anzeige"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:179
msgid "Previous screen"
msgstr "Vorherige Anzeige"
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:184
msgid "Forward find"
msgstr "Vorwärtssuche"
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find next"
msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:188
msgid "Backward find"
msgstr "Rückwärtssuche"
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find previous"
msgstr "Rückwärtssuche fortsetzen"
-#: src/command.c:195
+#: src/command.c:196
msgid "Artist screen"
msgstr "Künstlerdatenbank"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:202
msgid "Change search mode"
msgstr "Suchmodus wechseln"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:211
msgid "Interrupt action"
msgstr "Kommando Unterbrechen"
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:213
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Liedtext aktualisieren"
-#: src/command.c:241
+#: src/command.c:242
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: src/command.c:243
+#: src/command.c:244
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"
-#: src/command.c:245
+#: src/command.c:246
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:247
+#: src/command.c:248
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:249
+#: src/command.c:250
msgid "Delete"
msgstr "Entf"
-#: src/command.c:251
+#: src/command.c:252
msgid "Up"
msgstr "Oben"
-#: src/command.c:253
+#: src/command.c:254
msgid "Down"
msgstr "Unten"
-#: src/command.c:255
+#: src/command.c:256
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: src/command.c:257
+#: src/command.c:258
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:264
msgid "PageDown"
msgstr "Bild ab"
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:266
msgid "PageUp"
msgstr "Bild auf"
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:268
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:270
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:272
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:274
msgid "Insert"
msgstr "Einfg"
-#: src/command.c:485
-#, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)"
-
-#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#: src/command.c:485 src/command.c:491
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "Fehler: Taste %s ist %s und %s zugeordnet\n"
-#: src/colors.c:163
+#: src/colors.c:164
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
-#: src/colors.c:206
+#: src/colors.c:207
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
-#: src/colors.c:238
+#: src/colors.c:239
#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel\n"
-#: src/colors.c:248
+#: src/colors.c:249
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben\n"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:87
+#: src/conf.c:89
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:131
+#: src/conf.c:133
msgid "Unknown command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:144
+#: src/conf.c:146
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
@@ -885,48 +888,51 @@ msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:176
+#: src/conf.c:178
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ungültige Anzeigeart"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:191
+#: src/conf.c:193
msgid "Missing '='"
msgstr "Es fehlt ein '='"
-#: src/conf.c:247
+#: src/conf.c:249
msgid "Bad color name"
msgstr "Ungültiger Farbname"
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:258
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Invalid number"
msgstr "Ungültige Zahl"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:272
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:305
+#: src/conf.c:307
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Unbekannter Anzeigenname"
-#: src/conf.c:454
+#: src/conf.c:462
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:216 src/options.c:219
+#: src/options.c:218 src/options.c:221
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)"
+
#~ msgid "You can only delete playlists"
#~ msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen"
@@ -942,9 +948,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "Anzeige aktualisiert!"
-#~ msgid "Welcome to the key editor!"
-#~ msgstr "Willkommen im Tasteneditor!"
-
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Uhr"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c70d690d5..d6c3cdb5e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-05 15:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:54+0100\n"
"Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <ashtophet@ashtophet.org>\n"
"Language-Team: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,160 +20,168 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
-#: src/i18n.h:41
+#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgstr "s"
-#: src/i18n.h:42
+#: src/i18n.h:43
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:214
+#: src/main.c:215
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]"
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:233
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr ""
"Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al "
"menos la %s)"
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:247
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Conectado a %s"
-#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
+#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
+#. and this is a hint for the user what to press to correct
+#. that
+#: src/main.c:366
+#, c-format
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas"
+
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de canciones"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
-#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
-#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"
-#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
msgid "Outputs"
msgstr "Salidas"
-#: src/screen.c:172
+#: src/screen.c:173
#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volumen n/a "
-#: src/screen.c:174
+#: src/screen.c:175
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volumen %d%%"
-#: src/screen.c:281
+#: src/screen.c:282
msgid "Playing:"
msgstr "Escuchando:"
-#: src/screen.c:284
+#: src/screen.c:285
msgid "[Paused]"
msgstr "[Parado]"
-#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
+#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:603
msgid "Repeat is on"
msgstr "Modo repetición activado"
-#: src/screen.c:601
+#: src/screen.c:604
msgid "Repeat is off"
msgstr "Modo repetición desactivado"
-#: src/screen.c:605
+#: src/screen.c:608
msgid "Random is on"
msgstr "Modo aleatorio activado"
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:609
msgid "Random is off"
msgstr "Modo aleatorio desactivado"
-#: src/screen.c:609
+#: src/screen.c:612
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
-#: src/screen.c:612
+#: src/screen.c:615
msgid "Database updated"
msgstr "Base de datos actualizada"
-#: src/screen.c:745
+#: src/screen.c:748
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Lista de canciones barajada"
-#: src/screen.c:749
+#: src/screen.c:752
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Vaciada la lista de canciones"
-#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos"
-#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "Actualizando la base de datos..."
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:807
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:808
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
-#: src/screen.c:810
+#: src/screen.c:813
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo autocentrado activado"
-#: src/screen.c:811
+#: src/screen.c:814
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo autocentrado desactivado"
-#: src/screen_artist.c:73
+#: src/screen_artist.c:74
msgid "All tracks"
msgstr "Todas las pistas"
-#: src/screen_artist.c:382
+#: src/screen_artist.c:383
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Todos los artistas"
-#: src/screen_artist.c:387
+#: src/screen_artist.c:388
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Álbumes del artista: %s"
-#: src/screen_artist.c:396
+#: src/screen_artist.c:397
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Álbum: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:400
+#: src/screen_artist.c:401
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Todas las pistas del artista: %s"
@@ -194,48 +202,48 @@ msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones\n"
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Añadiendo directorio %s...\n"
-#: src/screen_utils.c:31
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find: "
msgstr "Buscar:"
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:33
msgid "Find backward: "
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/screen_utils.c:113
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: src/screen_utils.c:202
+#: src/screen_utils.c:203
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar %s"
-#: src/screen_play.c:227
+#: src/screen_play.c:228
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Guardar la lista como: "
-#: src/screen_play.c:260
+#: src/screen_play.c:261
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
+#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Ejecución interrumpida"
#. success
-#: src/screen_play.c:289
+#: src/screen_play.c:290
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s Guardada"
-#: src/screen_play.c:365
+#: src/screen_play.c:366
msgid "Add: "
msgstr "Añadir: "
-#: src/screen_play.c:473
+#: src/screen_play.c:474
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista de reproducción en %s"
@@ -307,11 +315,11 @@ msgstr "comentario"
msgid "file"
msgstr "fichero"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
@@ -365,154 +373,154 @@ msgstr "Búsqueda: Pulsar %s para una nueva búsqueda [%s]"
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Modo de búsqueda: %s"
-#: src/screen_keydef.c:40
+#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Aplicar y guardar las teclas de acceso rápido "
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Aplicar las teclas de acceso rápido "
-#: src/screen_keydef.c:69
+#: src/screen_keydef.c:70
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Has definido nuevas teclas de acceso rápido"
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:72
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Las teclas de acceso rápido no han sido modificadas."
-#: src/screen_keydef.c:81
+#: src/screen_keydef.c:82
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Error: No se ha podido crear el directorio ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
+#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Error: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:100
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s creado"
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:137
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
-#: src/screen_keydef.c:157
+#: src/screen_keydef.c:158
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Introduce tecla de acceso rápido para %s: "
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:169
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Error: la tecla %s ya está asignada a %s"
-#: src/screen_keydef.c:178
+#: src/screen_keydef.c:179
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s asignada a %s"
-#: src/screen_keydef.c:216
+#: src/screen_keydef.c:217
msgid "Add new key"
msgstr "Introduce una nueva tecla"
-#: src/screen_keydef.c:275
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Nota: Has olvidado 'Aplicar' tus cambios?"
-#: src/screen_keydef.c:282
+#: src/screen_keydef.c:283
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido"
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:285
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Cambia las teclas para %s"
-#: src/screen_help.c:37
+#: src/screen_help.c:38
msgid "Movement"
msgstr "Navegar"
-#: src/screen_help.c:63
+#: src/screen_help.c:64
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
msgid "Playlist screen"
msgstr "Lista de canciones"
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:96
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:99
msgid "Move song up"
msgstr "Mover la canción arriba"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song down"
msgstr "Mover la canción abajo"
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:103
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
msgid "Browse screen"
msgstr "Navegador"
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:110
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Acceder al directorio/Seleccionar y reproducir canción"
-#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
+#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Añadir la canción de la lista"
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:114
msgid "Delete playlist"
msgstr "Borrar la lista de canciones"
-#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
msgid "Search screen"
msgstr "Búsqueda"
-#: src/screen_help.c:124
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Select and play"
msgstr "Seleccionar y reproducir"
-#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Letras"
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:136
msgid "View Lyrics"
msgstr "Ver letras"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Re)cargar letras"
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Interrumpir la descarga"
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "Forzar la descarga de las letras"
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Save lyrics"
msgstr "Guardar las letras"
-#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
msgid "Outputs screen"
msgstr "Pantalla de salidas"
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:147
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Activar/desactivar la salida"
@@ -532,358 +540,352 @@ msgstr "cargando..."
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Letras guardadas"
-#: src/screen_outputs.c:57
+#: src/screen_outputs.c:58
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Se activó la salida '%s'"
-#: src/screen_outputs.c:63
+#: src/screen_outputs.c:64
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Se desactivó la salida '%s'"
-#: src/screen_song.c:105
+#: src/screen_song.c:106
msgid "Song viewer"
msgstr "Visor de la canción"
-#: src/screen_song.c:190
+#: src/screen_song.c:191
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:192
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:193
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Genre"
msgstr "Estilo"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Configuración de teclas"
-#: src/command.c:71
+#: src/command.c:72
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/command.c:75
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor up"
msgstr "Mover el cursor hacia arriba"
-#: src/command.c:77
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor down"
msgstr "Mover el cursor hacia abajo"
-#: src/command.c:79 src/command.c:259
+#: src/command.c:80 src/command.c:260
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: src/command.c:81 src/command.c:261
+#: src/command.c:82 src/command.c:262
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: src/command.c:83
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Página arriba"
-#: src/command.c:85
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Página abajo"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:91
msgid "Help screen"
msgstr "Ayuda"
-#: src/command.c:99
+#: src/command.c:100
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Reproducir/Entrar en el directorio"
-#: src/command.c:101
+#: src/command.c:102
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: src/command.c:103
+#: src/command.c:104
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:106
msgid "Crop"
msgstr "Reducir lista de canciónes a canción marcado"
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:108
msgid "Next track"
msgstr "Siguiente"
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:110
msgid "Previous track"
msgstr "Anterior"
-#: src/command.c:111
+#: src/command.c:112
msgid "Seek forward"
msgstr "Avanzar"
-#: src/command.c:113
+#: src/command.c:114
msgid "Seek backward"
msgstr "Retroceder"
-#: src/command.c:115
+#: src/command.c:116
msgid "Increase volume"
msgstr "Subir el volumen"
-#: src/command.c:117
+#: src/command.c:118
msgid "Decrease volume"
msgstr "Bajar el volumen"
-#: src/command.c:119
+#: src/command.c:120
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Seleccionar/Deseleccionar la canción en la lista"
-#: src/command.c:121
+#: src/command.c:122
msgid "Select all listed items"
msgstr "Seleccionar todos"
-#: src/command.c:123
+#: src/command.c:124
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Borrar la canción de la lista"
-#: src/command.c:125
+#: src/command.c:126
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Aleatorizar lista de canciones"
-#: src/command.c:127
+#: src/command.c:128
msgid "Clear playlist"
msgstr "Borrar la lista de canciones"
-#: src/command.c:129
+#: src/command.c:130
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Alternar modo repetición"
-#: src/command.c:131
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Alternar modo aleatorio "
-#: src/command.c:133
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Alternar modo crossfade"
-#: src/command.c:135
+#: src/command.c:136
msgid "Start a music database update"
msgstr "Iniciar la actualización de la BD musical"
-#: src/command.c:137
+#: src/command.c:138
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar la lista de canciones"
-#: src/command.c:139
+#: src/command.c:140
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Añadir una URL o fichero a la lista"
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:143
msgid "Go to root directory"
msgstr "Entrar al directorio fundamental"
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:145
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Entrar al directorio superior"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:149
msgid "View the song"
msgstr "Ver la canción"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:153
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Encontrar la canción en el navegador"
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:157
msgid "Move item up"
msgstr "Moverlo arriba"
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:159
msgid "Move item down"
msgstr "Moverlo abajo"
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:161
msgid "Refresh screen"
msgstr "Actualizar la ventana"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:168
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Alternar modo de búsqueda"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:172
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Alternar centrado automático de la ventana"
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:177
msgid "Next screen"
msgstr "Pantalla siguiente"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:179
msgid "Previous screen"
msgstr "Pantalla anterior"
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:184
msgid "Forward find"
msgstr "Buscar hacia adelante"
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find next"
msgstr "Buscar siguiente"
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:188
msgid "Backward find"
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find previous"
msgstr "Buscar anterior"
-#: src/command.c:195
+#: src/command.c:196
msgid "Artist screen"
msgstr "Artistas"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:202
msgid "Change search mode"
msgstr "Cambiar el modo de búsqueda"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:211
msgid "Interrupt action"
msgstr "Interrumpir la acción"
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:213
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Actualizar las letras"
-#: src/command.c:241
+#: src/command.c:242
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: src/command.c:243
+#: src/command.c:244
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: src/command.c:245
+#: src/command.c:246
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:247
+#: src/command.c:248
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:249
+#: src/command.c:250
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/command.c:251
+#: src/command.c:252
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/command.c:253
+#: src/command.c:254
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/command.c:255
+#: src/command.c:256
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: src/command.c:257
+#: src/command.c:258
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:264
msgid "PageDown"
msgstr "Pagina siguiente"
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:266
msgid "PageUp"
msgstr "Pagina anterior"
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:268
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:270
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tabulador"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:272
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:274
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/command.c:485
-#, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr ""
-"Tecla %s asignada a %s y %s (pressiona %s para accer al editor de teclas)"
-
-#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#: src/command.c:485 src/command.c:491
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s\n"
-#: src/colors.c:163
+#: src/colors.c:164
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advertencia: Color %s - no reconocido\n"
-#: src/colors.c:206
+#: src/colors.c:207
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advertencia: Propiedad del color - %s no reconocida\n"
-#: src/colors.c:238
+#: src/colors.c:239
#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores\n"
-#: src/colors.c:248
+#: src/colors.c:249
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores\n"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:87
+#: src/conf.c:89
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Definición incorrecta de la tecla de acceso"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:131
+#: src/conf.c:133
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconocido"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:144
+#: src/conf.c:146
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuración incompleta de la tecla de acceso"
@@ -891,54 +893,55 @@ msgstr "Configuración incompleta de la tecla de acceso"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:176
+#: src/conf.c:178
msgid "Bad time display type"
msgstr "Configuración incorrecta del tipo de duración mostrada"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:191
+#: src/conf.c:193
msgid "Missing '='"
msgstr "Falta un '='"
-#: src/conf.c:247
+#: src/conf.c:249
msgid "Bad color name"
msgstr "Nombre de color incorrecto"
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:258
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Definición de color incompleta"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:272
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Definición de color erronea"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:305
+#: src/conf.c:307
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nombre de pantalla desconocido"
-#: src/conf.c:454
+#: src/conf.c:462
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Parámetro de configuración desconocido"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:216 src/options.c:219
+#: src/options.c:218 src/options.c:221
msgid "translator-credits"
msgstr "ashtophet"
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla %s asignada a %s y %s (pressiona %s para accer al editor de teclas)"
+
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "Ventana actualizada!"
-#~ msgid "Welcome to the key editor!"
-#~ msgstr "Bienvenida/o al editor de teclas!"
-
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Reloj"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 88a7341e8..fbe8f556c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,166 +7,174 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-05 21:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:54+0100\n"
"Last-Translator: Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/i18n.h:41
+#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgstr "o"
-#: src/i18n.h:42
+#: src/i18n.h:43
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:214
+#: src/main.c:215
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]"
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:233
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)"
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:247
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Connecté à %s"
-#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
+#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
+#. and this is a hint for the user what to press to correct
+#. that
+#: src/main.c:366
+#, c-format
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches"
+
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
-#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr "Paroles"
-#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
msgid "Outputs"
msgstr "Sorties"
-#: src/screen.c:172
+#: src/screen.c:173
#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volume n/a "
-#: src/screen.c:174
+#: src/screen.c:175
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volume %d%%"
-#: src/screen.c:281
+#: src/screen.c:282
msgid "Playing:"
msgstr "En Lecture:"
-#: src/screen.c:284
+#: src/screen.c:285
msgid "[Paused]"
msgstr "[En Pause]"
-#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
+#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:603
msgid "Repeat is on"
msgstr "Mode de répetition activé"
-#: src/screen.c:601
+#: src/screen.c:604
msgid "Repeat is off"
msgstr "Mode de répetition désactivé"
-#: src/screen.c:605
+#: src/screen.c:608
msgid "Random is on"
msgstr "Mode Aléatoire activé"
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:609
msgid "Random is off"
msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
-#: src/screen.c:609
+#: src/screen.c:612
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
-#: src/screen.c:612
+#: src/screen.c:615
msgid "Database updated"
msgstr "Base de données mise à jour"
-#: src/screen.c:745
+#: src/screen.c:748
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Liste de lecture aléatoire"
-#: src/screen.c:749
+#: src/screen.c:752
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Liste de lecture vidée"
-#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
-#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:807
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:808
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Mode de recherche: Normal"
-#: src/screen.c:810
+#: src/screen.c:813
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
-#: src/screen.c:811
+#: src/screen.c:814
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
-#: src/screen_artist.c:73
+#: src/screen_artist.c:74
msgid "All tracks"
msgstr "Toutes les pistes"
-#: src/screen_artist.c:382
+#: src/screen_artist.c:383
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Tous les artistes"
-#: src/screen_artist.c:387
+#: src/screen_artist.c:388
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albums de l'artiste : %s"
-#: src/screen_artist.c:396
+#: src/screen_artist.c:397
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:400
+#: src/screen_artist.c:401
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Toutes les pistes de l'artiste : %s"
@@ -187,48 +195,48 @@ msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture\n"
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Ajout du répertoire %s...\n"
-#: src/screen_utils.c:31
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find: "
msgstr "Trouver: "
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:33
msgid "Find backward: "
msgstr "Trouver avant: "
-#: src/screen_utils.c:113
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: src/screen_utils.c:202
+#: src/screen_utils.c:203
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Impossible de trouver '%s'"
-#: src/screen_play.c:227
+#: src/screen_play.c:228
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous: "
-#: src/screen_play.c:260
+#: src/screen_play.c:261
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
+#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Annulé"
#. success
-#: src/screen_play.c:289
+#: src/screen_play.c:290
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s enregistré"
-#: src/screen_play.c:365
+#: src/screen_play.c:366
msgid "Add: "
msgstr "Ajouter: "
-#: src/screen_play.c:473
+#: src/screen_play.c:474
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Liste de lecture sur %s"
@@ -300,11 +308,11 @@ msgstr "commentaire"
msgid "file"
msgstr "fichier"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -358,154 +366,154 @@ msgstr "Rechercher: Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche [%s]"
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Mode de recherche : %s"
-#: src/screen_keydef.c:40
+#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Appliquer et Enregistrer la correspondance des touches "
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Appliquer la correspondance des touches "
-#: src/screen_keydef.c:69
+#: src/screen_keydef.c:70
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Vous avez une nouvelle correspondance de touches"
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:72
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée."
-#: src/screen_keydef.c:81
+#: src/screen_keydef.c:82
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Erreur: Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
+#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Erreur: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:100
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s écrit"
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:137
msgid "Deleted"
msgstr "Effacé"
-#: src/screen_keydef.c:157
+#: src/screen_keydef.c:158
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Entrez la nouvelle touche pour %s: "
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:169
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s"
-#: src/screen_keydef.c:178
+#: src/screen_keydef.c:179
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s assignée à %s"
-#: src/screen_keydef.c:216
+#: src/screen_keydef.c:217
msgid "Add new key"
msgstr "Ajouter une nouvelle touche"
-#: src/screen_keydef.c:275
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?"
-#: src/screen_keydef.c:282
+#: src/screen_keydef.c:283
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editer les correspondances de touches"
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:285
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editer les touches pour %s"
-#: src/screen_help.c:37
+#: src/screen_help.c:38
msgid "Movement"
msgstr "Déplacements"
-#: src/screen_help.c:63
+#: src/screen_help.c:64
msgid "Global"
msgstr "Globales"
-#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
msgid "Playlist screen"
msgstr "Ecran de Liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:96
msgid "Play"
msgstr "Lire"
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:99
msgid "Move song up"
msgstr "Déplacer la chanson vers le haut"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song down"
msgstr "Déplacer la chanson vers le bas"
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:103
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
msgid "Browse screen"
msgstr "Ecran de Navigation"
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:110
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson"
-#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
+#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:114
msgid "Delete playlist"
msgstr "Effacer la liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
msgid "Search screen"
msgstr "Ecran de recherche"
-#: src/screen_help.c:124
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Select and play"
msgstr "Sélectionner et Lire"
-#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Ecran des paroles"
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:136
msgid "View Lyrics"
msgstr "Voir les Paroles"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Re)charger les paroles"
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Récupération interrompue"
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "Forcer le téléchargement des paroles"
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Save lyrics"
msgstr "Enregistrer les paroles"
-#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
msgid "Outputs screen"
msgstr "Ecran des sorties"
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:147
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Activer/désactiver une sortie"
@@ -525,358 +533,352 @@ msgstr "Chargement..."
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Paroles enregistrées"
-#: src/screen_outputs.c:57
+#: src/screen_outputs.c:58
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Sortie %s activée"
-#: src/screen_outputs.c:63
+#: src/screen_outputs.c:64
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Sortie %s désactivée"
-#: src/screen_song.c:105
+#: src/screen_song.c:106
msgid "Song viewer"
msgstr "Visualiseur de chanson"
-#: src/screen_song.c:190
+#: src/screen_song.c:191
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:192
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:193
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Track"
msgstr "Piste"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Genre"
msgstr "Style"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Ecran de configuration des touches"
-#: src/command.c:71
+#: src/command.c:72
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/command.c:75
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor up"
msgstr "Déplacer le curseur vers le haut"
-#: src/command.c:77
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor down"
msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
-#: src/command.c:79 src/command.c:259
+#: src/command.c:80 src/command.c:260
msgid "Home"
msgstr "Début"
-#: src/command.c:81 src/command.c:261
+#: src/command.c:82 src/command.c:262
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: src/command.c:83
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Monter d'une page"
-#: src/command.c:85
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Descendre d'une page"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:91
msgid "Help screen"
msgstr "Ecran d'aide"
-#: src/command.c:99
+#: src/command.c:100
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Jouer/Entrer dans le répertoire"
-#: src/command.c:101
+#: src/command.c:102
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:103
+#: src/command.c:104
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:106
msgid "Crop"
msgstr "Couper"
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:108
msgid "Next track"
msgstr "Piste suivante"
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:110
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
-#: src/command.c:111
+#: src/command.c:112
msgid "Seek forward"
msgstr "Avancer"
-#: src/command.c:113
+#: src/command.c:114
msgid "Seek backward"
msgstr "Reculer"
-#: src/command.c:115
+#: src/command.c:116
msgid "Increase volume"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: src/command.c:117
+#: src/command.c:118
msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminuer le volume"
-#: src/command.c:119
+#: src/command.c:120
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Sélectionner/Désélectionner la chanson dans la liste de lecture"
-#: src/command.c:121
+#: src/command.c:122
msgid "Select all listed items"
msgstr "Selectionner tous les éléments listés"
-#: src/command.c:123
+#: src/command.c:124
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture"
-#: src/command.c:125
+#: src/command.c:126
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Liste de lecture aléatoire"
-#: src/command.c:127
+#: src/command.c:128
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
-#: src/command.c:129
+#: src/command.c:130
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Activer/désactiver le mode répétition"
-#: src/command.c:131
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Activer/désactiver le mode aléatoire"
-#: src/command.c:133
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu"
-#: src/command.c:135
+#: src/command.c:136
msgid "Start a music database update"
msgstr "Mettre à jour la base de données musicale"
-#: src/command.c:137
+#: src/command.c:138
msgid "Save playlist"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
-#: src/command.c:139
+#: src/command.c:140
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture"
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:143
msgid "Go to root directory"
msgstr "Aller au répertoire racine"
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:145
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Aller au répertoire supérieur"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:149
msgid "View the song"
msgstr "Voir la chanson"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:153
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Localiser la chanson dans le navigateur"
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:157
msgid "Move item up"
msgstr "Déplacer l'élément vers le haut"
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:159
msgid "Move item down"
msgstr "Déplacer l'élément vers le bas"
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:161
msgid "Refresh screen"
msgstr "Rafraîchir l'écran"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:168
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Activer le mode de recherche"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:172
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Activer le mode d'auto-centrage"
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:177
msgid "Next screen"
msgstr "Ecran suivant"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:179
msgid "Previous screen"
msgstr "Ecran précédent"
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:184
msgid "Forward find"
msgstr "Chercher après"
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find next"
msgstr "Chercher après/suivant"
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:188
msgid "Backward find"
msgstr "Chercher avant"
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find previous"
msgstr "Chercher avant/précédent"
-#: src/command.c:195
+#: src/command.c:196
msgid "Artist screen"
msgstr "Ecran sur l'Artiste"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:202
msgid "Change search mode"
msgstr "Changer le mode de recherche"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:211
msgid "Interrupt action"
msgstr "Interrompre l'action"
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:213
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Mettre à jour les paroles"
-#: src/command.c:241
+#: src/command.c:242
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"
-#: src/command.c:243
+#: src/command.c:244
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#: src/command.c:245
+#: src/command.c:246
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
-#: src/command.c:247
+#: src/command.c:248
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:249
+#: src/command.c:250
msgid "Delete"
msgstr "Suppr"
-#: src/command.c:251
+#: src/command.c:252
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: src/command.c:253
+#: src/command.c:254
msgid "Down"
msgstr "Bas"
-#: src/command.c:255
+#: src/command.c:256
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: src/command.c:257
+#: src/command.c:258
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:264
msgid "PageDown"
msgstr "PageBas"
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:266
msgid "PageUp"
msgstr "PageHaut"
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:268
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:270
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:272
msgid "Esc"
msgstr "Echap"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:274
msgid "Insert"
msgstr "Inser"
-#: src/command.c:485
+#: src/command.c:485 src/command.c:491
#, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr ""
-"La touche %s est assignée à %s et à %s (appuyez sur %s pour l'éditeur de "
-"touches)"
-
-#: src/command.c:492 src/command.c:499
msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "La touche %s est assignée à %s et à %s\n"
-#: src/colors.c:163
+#: src/colors.c:164
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Attention: Couleur inconnue - %s\n"
-#: src/colors.c:206
+#: src/colors.c:207
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Attention: Champ de couleur inconnu - %s\n"
-#: src/colors.c:238
+#: src/colors.c:239
#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs\n"
-#: src/colors.c:248
+#: src/colors.c:249
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs\n"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:87
+#: src/conf.c:89
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Définition de raccourci malformée"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:131
+#: src/conf.c:133
msgid "Unknown command"
msgstr "Commande inconnue"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:144
+#: src/conf.c:146
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuration de raccourci incomplète"
@@ -884,54 +886,56 @@ msgstr "Configuration de raccourci incomplète"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:176
+#: src/conf.c:178
msgid "Bad time display type"
msgstr "Mauvais type d'affichage du temps"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:191
+#: src/conf.c:193
msgid "Missing '='"
msgstr "Manque '='"
-#: src/conf.c:247
+#: src/conf.c:249
msgid "Bad color name"
msgstr "Mauvais nom de couleur"
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:258
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Définition de couleur incomplète"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Invalid number"
msgstr "Nombre invalide"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:272
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Définition de couleur malformée"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:305
+#: src/conf.c:307
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nom d'écran inconnu"
-#: src/conf.c:454
+#: src/conf.c:462
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Paramètre de configuration inconnu"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:216 src/options.c:219
+#: src/options.c:218 src/options.c:221
msgid "translator-credits"
msgstr "Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>"
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La touche %s est assignée à %s et à %s (appuyez sur %s pour l'éditeur de "
+#~ "touches)"
+
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "Ecran mis à jour!"
-#~ msgid "Welcome to the key editor!"
-#~ msgstr "Bienvenue sur l'éditeur de touches!"
-
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Horloge"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2b31ec507..7cc27d507 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-05 15:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:54+0100\n"
"Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <galiza.ceive@gmail.com>\n"
"Language-Team: galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,159 +16,167 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/i18n.h:41
+#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgstr "s"
-#: src/i18n.h:42
+#: src/i18n.h:43
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:214
+#: src/main.c:215
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "A conectar-se com %s... [Preme %s para abortar]"
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:233
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Erro: a versom %d.%d.%d do MPD é demasiado antiga (cumpre a %s)"
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:247
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Conectado com %s"
-#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
+#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
+#. and this is a hint for the user what to press to correct
+#. that
+#: src/main.c:366
+#, c-format
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "preme %s para ir ao editor de atalhos"
+
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
msgid "Playlist"
msgstr "Lista"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
-#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
msgid "Search"
msgstr "Procura"
-#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"
-#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
msgid "Outputs"
msgstr "Saídas"
-#: src/screen.c:172
+#: src/screen.c:173
#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volume n/a "
-#: src/screen.c:174
+#: src/screen.c:175
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volume %d%%"
-#: src/screen.c:281
+#: src/screen.c:282
msgid "Playing:"
msgstr "A tocar:"
-#: src/screen.c:284
+#: src/screen.c:285
msgid "[Paused]"
msgstr "[Em Pausa]"
-#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
+#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erro: O écrã é demasiado pequeno"
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:603
msgid "Repeat is on"
msgstr "Repetiçom activada"
-#: src/screen.c:601
+#: src/screen.c:604
msgid "Repeat is off"
msgstr "Repetiçom desactivada"
-#: src/screen.c:605
+#: src/screen.c:608
msgid "Random is on"
msgstr "Aleatório activado"
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:609
msgid "Random is off"
msgstr "Aleatório desactivado"
-#: src/screen.c:609
+#: src/screen.c:612
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Esvaecemento %d segundos"
-#: src/screen.c:612
+#: src/screen.c:615
msgid "Database updated"
msgstr "Base de dados actualizada"
-#: src/screen.c:745
+#: src/screen.c:748
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Lista aleatorizada"
-#: src/screen.c:749
+#: src/screen.c:752
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Lista limpada"
-#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "A actualizaçom da BD começou"
-#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "A BD está-se a actualizar..."
# fuzzy
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:807
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Modo de procura: Limitada"
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:808
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Modo de procura: Normal"
-#: src/screen.c:810
+#: src/screen.c:813
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo de auto-centrado: activado"
-#: src/screen.c:811
+#: src/screen.c:814
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo de auto-centrado: desactivado"
-#: src/screen_artist.c:73
+#: src/screen_artist.c:74
msgid "All tracks"
msgstr "Todas as pistas"
-#: src/screen_artist.c:382
+#: src/screen_artist.c:383
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Todos os artistas"
-#: src/screen_artist.c:387
+#: src/screen_artist.c:388
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albumes do artista: %s"
-#: src/screen_artist.c:396
+#: src/screen_artist.c:397
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Álbum: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:400
+#: src/screen_artist.c:401
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Todas as pistas do artista: %s"
@@ -189,48 +197,48 @@ msgstr "A engadir '%s' à lista\n"
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Engadindo o cartafol %s...\n"
-#: src/screen_utils.c:31
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find: "
msgstr "Procurar"
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:33
msgid "Find backward: "
msgstr "Procurar atrás"
-#: src/screen_utils.c:113
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Contrasinal :"
-#: src/screen_utils.c:202
+#: src/screen_utils.c:203
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nom se puido atopar '%s'"
-#: src/screen_play.c:227
+#: src/screen_play.c:228
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Guardar lista como: "
-#: src/screen_play.c:260
+#: src/screen_play.c:261
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Reemprazar %s [%s/%s] ?"
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
+#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#. success
-#: src/screen_play.c:289
+#: src/screen_play.c:290
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Guardado %s"
-#: src/screen_play.c:365
+#: src/screen_play.c:366
msgid "Add: "
msgstr "Engadir: "
-#: src/screen_play.c:473
+#: src/screen_play.c:474
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista em %s"
@@ -302,11 +310,11 @@ msgstr "comentário"
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
@@ -360,154 +368,154 @@ msgstr "Procura: Preme %s para umha nova procura [%s]"
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Modo da procura: %s"
-#: src/screen_keydef.c:40
+#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Aplicar e guardar os atalhos de teclado "
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Aplicar os atalhos de teclado "
-#: src/screen_keydef.c:69
+#: src/screen_keydef.c:70
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Tes novos atalhos de teclado"
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:72
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Atalhos de teclado sem mudanças"
-#: src/screen_keydef.c:81
+#: src/screen_keydef.c:82
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Erro: impossível criar o cartafol ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
+#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Erro: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:100
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Escreveu-se %s"
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:137
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"
-#: src/screen_keydef.c:157
+#: src/screen_keydef.c:158
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Introuduz um novo atalho para %s: "
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:169
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Erro: a tecla %s já se está a utilizar por %s"
-#: src/screen_keydef.c:178
+#: src/screen_keydef.c:179
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Assignou-se %s a %s"
-#: src/screen_keydef.c:216
+#: src/screen_keydef.c:217
msgid "Add new key"
msgstr "Engadir um novo atalho"
-#: src/screen_keydef.c:275
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Nota: Esquecestes de 'Aplicar' as mudanças?"
-#: src/screen_keydef.c:282
+#: src/screen_keydef.c:283
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editar os atalhos de teclado"
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:285
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editar atalhos para %s"
-#: src/screen_help.c:37
+#: src/screen_help.c:38
msgid "Movement"
msgstr "Movimento"
-#: src/screen_help.c:63
+#: src/screen_help.c:64
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
msgid "Playlist screen"
msgstr "Écrã da lista"
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:96
msgid "Play"
msgstr "Tocar"
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:99
msgid "Move song up"
msgstr "Mover a cançom arriba"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song down"
msgstr "Mover a cançom abaixo"
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:103
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
-#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
msgid "Browse screen"
msgstr "Écrã de navegaçom"
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:110
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Entra no cartafol/Selecciona e toca a cançom"
-#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
+#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Engadir a cançom à lista"
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:114
msgid "Delete playlist"
msgstr "Eliminar lista"
-#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
msgid "Search screen"
msgstr "Écrã de procura"
-#: src/screen_help.c:124
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Select and play"
msgstr "Seleccionar e tocar"
-#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Ecrã das letras"
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:136
msgid "View Lyrics"
msgstr "Ver Letras"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Re)carregar letras"
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Interromper a descarga"
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "Forçar a descarga das letras"
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Save lyrics"
msgstr "Guardar as letras"
-#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
msgid "Outputs screen"
msgstr "Écrã de saída"
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:147
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar saída"
@@ -527,358 +535,352 @@ msgstr "a carregar..."
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Letras guardadas"
-#: src/screen_outputs.c:57
+#: src/screen_outputs.c:58
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Activou-se a saída '%s'"
-#: src/screen_outputs.c:63
+#: src/screen_outputs.c:64
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Desactivou-se a saída '%s'"
-#: src/screen_song.c:105
+#: src/screen_song.c:106
msgid "Song viewer"
msgstr "Visor da cançom"
-#: src/screen_song.c:190
+#: src/screen_song.c:191
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:192
msgid "Name"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:193
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Genre"
msgstr "Estilo"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Écrã da configuraçom dos atalhos"
-#: src/command.c:71
+#: src/command.c:72
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: src/command.c:75
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor up"
msgstr "Mover o cursor arriba"
-#: src/command.c:77
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor down"
msgstr "Mover o cursor abaixo"
-#: src/command.c:79 src/command.c:259
+#: src/command.c:80 src/command.c:260
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/command.c:81 src/command.c:261
+#: src/command.c:82 src/command.c:262
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: src/command.c:83
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Avance página"
-#: src/command.c:85
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Retrocesso página"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:91
msgid "Help screen"
msgstr "Écrã de ajuda"
-#: src/command.c:99
+#: src/command.c:100
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Tocar/Entrar num cartafol"
-#: src/command.c:101
+#: src/command.c:102
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: src/command.c:103
+#: src/command.c:104
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:106
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:108
msgid "Next track"
msgstr "Seguinte"
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:110
msgid "Previous track"
msgstr "Anterior"
-#: src/command.c:111
+#: src/command.c:112
msgid "Seek forward"
msgstr "Avançar"
-#: src/command.c:113
+#: src/command.c:114
msgid "Seek backward"
msgstr "Retroceder"
-#: src/command.c:115
+#: src/command.c:116
msgid "Increase volume"
msgstr "Aumentar volume"
-#: src/command.c:117
+#: src/command.c:118
msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminuir volume"
-#: src/command.c:119
+#: src/command.c:120
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Seleccionar/desseleccionar a cançom na lista"
-#: src/command.c:121
+#: src/command.c:122
msgid "Select all listed items"
msgstr "Seleccionar todos"
-#: src/command.c:123
+#: src/command.c:124
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Eliminar a cançom da lista"
-#: src/command.c:125
+#: src/command.c:126
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Aleatorizar a lista"
-#: src/command.c:127
+#: src/command.c:128
msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpar a lista"
-#: src/command.c:129
+#: src/command.c:130
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Activar/desactivar o modo repetiçom"
-#: src/command.c:131
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Activar/desactivar o modo aleatório"
-#: src/command.c:133
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Activar/desactivar o modo esvaecimento"
-#: src/command.c:135
+#: src/command.c:136
msgid "Start a music database update"
msgstr "Começar umha actualizaçom da BD"
-#: src/command.c:137
+#: src/command.c:138
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista"
-#: src/command.c:139
+#: src/command.c:140
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Engadir url/ficheiro à lista"
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:143
msgid "Go to root directory"
msgstr "Ir ao cartafol raíz"
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:145
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ir ao cartafol pai"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:149
msgid "View the song"
msgstr "Ver a cançom"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:153
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Atopar a cançom no navegador"
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:157
msgid "Move item up"
msgstr "Mover o elemento arriba"
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:159
msgid "Move item down"
msgstr "Mover o elemento abaixo"
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:161
msgid "Refresh screen"
msgstr "Actualizar o écrã"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:168
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Alternar o modo de procura"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:172
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Alternar o modo de auto-centrado"
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:177
msgid "Next screen"
msgstr "Seguinte écrã"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:179
msgid "Previous screen"
msgstr "Écrã anterior"
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:184
msgid "Forward find"
msgstr "Procurar cara adiante"
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find next"
msgstr "Procurar para adiante, seguinte"
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:188
msgid "Backward find"
msgstr "Procurar cara atrás"
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find previous"
msgstr "Procurar cara atrás, anterior"
-#: src/command.c:195
+#: src/command.c:196
msgid "Artist screen"
msgstr "Navegador de Artistas"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:202
msgid "Change search mode"
msgstr "Mudar o modo de procura"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:211
msgid "Interrupt action"
msgstr "Interromper a acçom"
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:213
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Actualizar as letras"
-#: src/command.c:241
+#: src/command.c:242
msgid "Undefined"
msgstr "Nom definido"
-#: src/command.c:243
+#: src/command.c:244
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
-#: src/command.c:245
+#: src/command.c:246
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:247
+#: src/command.c:248
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:249
+#: src/command.c:250
msgid "Delete"
msgstr "Supr"
-#: src/command.c:251
+#: src/command.c:252
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/command.c:253
+#: src/command.c:254
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: src/command.c:255
+#: src/command.c:256
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: src/command.c:257
+#: src/command.c:258
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:264
msgid "PageDown"
msgstr "Re. Pág."
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:266
msgid "PageUp"
msgstr "Av. Pág."
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:268
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:270
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:272
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:274
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:485
-#, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr ""
-"A tecla %s assignou-se a %s e a %s (preme %s para ir ao editor de atalhos)"
-
-#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#: src/command.c:485 src/command.c:491
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "A tecla %s assignou-se a %s e a %s\n"
-#: src/colors.c:163
+#: src/colors.c:164
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Aviso: Cor desconhecida - %s\n"
-#: src/colors.c:206
+#: src/colors.c:207
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Aviso: Campo de cor desconhecido - %s\n"
-#: src/colors.c:238
+#: src/colors.c:239
#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
msgstr "A terminal nom tem suporte para a mudança das cores\n"
-#: src/colors.c:248
+#: src/colors.c:249
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "A terminal nom tem capacidades de cor\n"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:87
+#: src/conf.c:89
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Definiçom incorrecta da tecla de acceso rápido."
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:131
+#: src/conf.c:133
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconhecido"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:144
+#: src/conf.c:146
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuraçom incompleta da tecla de acceso rápido"
@@ -886,54 +888,55 @@ msgstr "Configuraçom incompleta da tecla de acceso rápido"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:176
+#: src/conf.c:178
msgid "Bad time display type"
msgstr "Configuración incorrecta da duración mostrada"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:191
+#: src/conf.c:193
msgid "Missing '='"
msgstr "Falta o signo '='"
-#: src/conf.c:247
+#: src/conf.c:249
msgid "Bad color name"
msgstr "Nome de cor incorrecto"
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:258
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Definiçom incompleta da cor"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:272
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Definiçom incorrecta da cor"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:305
+#: src/conf.c:307
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nome de écrã desconhecido"
-#: src/conf.c:454
+#: src/conf.c:462
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Parâmetro de configuraçom desconhecido"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:216 src/options.c:219
+#: src/options.c:218 src/options.c:221
msgid "translator-credits"
msgstr "ashtophet"
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla %s assignou-se a %s e a %s (preme %s para ir ao editor de atalhos)"
+
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "Écrã actualizado!"
-#~ msgid "Welcome to the key editor!"
-#~ msgstr "Bem-vid@ ao editor de atalhos!"
-
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Relógio"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 69d30385d..bb02ecad6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-27 13:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-28 20:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Laszlo Ashin <kodest@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,158 +17,166 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-02 08:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: src/i18n.h:41
+#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgstr "i"
-#: src/i18n.h:42
+#: src/i18n.h:43
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:214
+#: src/main.c:215
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s... [Nyomj %s gombot a megszakításhoz]"
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:233
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Hiba: a(z) %d.%d.%d MPD verzió túl régi (%s kell)"
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:247
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
-#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
+#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
+#. and this is a hint for the user what to press to correct
+#. that
+#: src/main.c:366
+#, c-format
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "nyomj %s-t a szerkesztéshez"
+
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
-#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
-#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr "Dalszövegek"
-#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
msgid "Outputs"
msgstr "Kimenetek"
-#: src/screen.c:172
+#: src/screen.c:173
#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Hangerő ismeretlen "
-#: src/screen.c:174
+#: src/screen.c:175
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Hangerő %d%%"
-#: src/screen.c:281
+#: src/screen.c:282
msgid "Playing:"
msgstr "Ami szól:"
-#: src/screen.c:284
+#: src/screen.c:285
msgid "[Paused]"
msgstr "[Szüneteltetve]"
-#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
+#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi"
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:603
msgid "Repeat is on"
msgstr "Ismétlés elindítva"
-#: src/screen.c:601
+#: src/screen.c:604
msgid "Repeat is off"
msgstr "Ismétlés leállítva"
-#: src/screen.c:605
+#: src/screen.c:608
msgid "Random is on"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás bekapcsolva"
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:609
msgid "Random is off"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás kikapcsolva"
-#: src/screen.c:609
+#: src/screen.c:612
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Egymásba mosás %d másodperc"
-#: src/screen.c:612
+#: src/screen.c:615
msgid "Database updated"
msgstr "Adatbázis frissítve"
-#: src/screen.c:745
+#: src/screen.c:748
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Lejátszólista összekeverve"
-#: src/screen.c:749
+#: src/screen.c:752
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Lejátszólista törölve"
-#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "Adatbázis frissítés elindult"
-#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..."
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:807
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Keresési mód: újrakezdő"
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:808
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Keresési mód: normál"
-#: src/screen.c:810
+#: src/screen.c:813
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Középre igazítás bekapcsolva"
-#: src/screen.c:811
+#: src/screen.c:814
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Középre igazítás kikapcsolva"
-#: src/screen_artist.c:73
+#: src/screen_artist.c:74
msgid "All tracks"
msgstr "Minden szám"
-#: src/screen_artist.c:382
+#: src/screen_artist.c:383
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Minden előadó"
-#: src/screen_artist.c:387
+#: src/screen_artist.c:388
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "%s előadó albumai"
-#: src/screen_artist.c:396
+#: src/screen_artist.c:397
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:400
+#: src/screen_artist.c:401
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "%s előadó minden száma"
@@ -189,48 +197,48 @@ msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához\n"
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "%s könyvtár hozzáadása...\n"
-#: src/screen_utils.c:31
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find: "
msgstr "Keresés: "
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:33
msgid "Find backward: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: src/screen_utils.c:113
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
-#: src/screen_utils.c:202
+#: src/screen_utils.c:203
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "'%s' nem található"
-#: src/screen_play.c:227
+#: src/screen_play.c:228
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Lejátszólista mentése másként: "
-#: src/screen_play.c:260
+#: src/screen_play.c:261
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
+#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
#. success
-#: src/screen_play.c:289
+#: src/screen_play.c:290
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s elmentve"
-#: src/screen_play.c:365
+#: src/screen_play.c:366
msgid "Add: "
msgstr "Hozzáadás: "
-#: src/screen_play.c:473
+#: src/screen_play.c:474
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lejátszólista itt: %s"
@@ -302,11 +310,11 @@ msgstr "megjegyzés"
msgid "file"
msgstr "fájl"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -360,154 +368,154 @@ msgstr "Keresés: új kereséshez nyomj %s gombot [%s]"
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Keresési mód: %s"
-#: src/screen_keydef.c:40
+#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Alkalmaz és Menti a billentyű beállításokat "
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Billentyű beállítások használata "
-#: src/screen_keydef.c:69
+#: src/screen_keydef.c:70
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Új billentyű beállításaid vannak"
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:72
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "A billentyű beállítások változatlanok."
-#: src/screen_keydef.c:81
+#: src/screen_keydef.c:82
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Hiba: Nem sikerül létrehozni a ~/.ncmpc könyvtárat - %s"
-#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
+#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Hiba: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:100
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s elmentve"
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:137
msgid "Deleted"
msgstr "Törölve"
-#: src/screen_keydef.c:157
+#: src/screen_keydef.c:158
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Nyomd meg az új gombot a következőhöz: %s: "
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:169
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Hiba: %s gombot már a következő funkció használja: %s"
-#: src/screen_keydef.c:178
+#: src/screen_keydef.c:179
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s hozzárendelve a következőhöz: %s"
-#: src/screen_keydef.c:216
+#: src/screen_keydef.c:217
msgid "Add new key"
msgstr "Új gomb hozzáadása"
-#: src/screen_keydef.c:275
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Észrevétel: nem felejtetted el érvényesíteni a változtatásaidat?"
-#: src/screen_keydef.c:282
+#: src/screen_keydef.c:283
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Billentyűk változtatása"
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:285
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Gombok módosítása a következőhöz: %s"
-#: src/screen_help.c:37
+#: src/screen_help.c:38
msgid "Movement"
msgstr "Mozgás"
-#: src/screen_help.c:63
+#: src/screen_help.c:64
msgid "Global"
msgstr "Általános"
-#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
msgid "Playlist screen"
msgstr "Lejátszólista"
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:96
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:99
msgid "Move song up"
msgstr "Szám mozgatása felfelé"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song down"
msgstr "Szám mozgatása lefelé"
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:103
msgid "Center"
msgstr "Közép"
-#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
msgid "Browse screen"
msgstr "Tallózás"
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:110
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Könyvtár megadása/szám kiválasztása és lejátszása"
-#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
+#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához"
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:114
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
-#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
msgid "Search screen"
msgstr "Kereső képernyő"
-#: src/screen_help.c:124
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Select and play"
msgstr "Kiválasztás és lejátszás"
-#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Dalszöveg képernyő"
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:136
msgid "View Lyrics"
msgstr "Dalszövegek megtekintése"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Dalszövegek (újra)töltése"
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Újrapróbálkozás megszakítása"
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "Dalszövegek kifejezett letöltése"
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Save lyrics"
msgstr "Dalszövegek mentése"
-#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
msgid "Outputs screen"
msgstr "Kimenetek"
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:147
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Kimenet engedélyezése/tiltása"
@@ -527,358 +535,352 @@ msgstr "betöltés..."
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Dalszövegek elmentve"
-#: src/screen_outputs.c:57
+#: src/screen_outputs.c:58
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Kimenet engedélyezve: %s"
-#: src/screen_outputs.c:63
+#: src/screen_outputs.c:64
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Kimenet tiltva: %s"
-#: src/screen_song.c:105
+#: src/screen_song.c:106
msgid "Song viewer"
msgstr "Szám néző"
-#: src/screen_song.c:190
+#: src/screen_song.c:191
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:192
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:193
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Track"
msgstr "Szám"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Billentyű beállító képernyő"
-#: src/command.c:71
+#: src/command.c:72
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"
-#: src/command.c:75
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor up"
msgstr "Kurzormozgatás felfelé"
-#: src/command.c:77
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor down"
msgstr "Kurzormozgatás lefelé"
-#: src/command.c:79 src/command.c:259
+#: src/command.c:80 src/command.c:260
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/command.c:81 src/command.c:261
+#: src/command.c:82 src/command.c:262
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/command.c:83
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Egy oldalt fel"
-#: src/command.c:85
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Egy oldalt le"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:91
msgid "Help screen"
msgstr "Segítség"
-#: src/command.c:99
+#: src/command.c:100
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Lejátszás/Belépés könyvtárba"
-#: src/command.c:101
+#: src/command.c:102
msgid "Pause"
msgstr "Szüneteltetés"
-#: src/command.c:103
+#: src/command.c:104
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:106
msgid "Crop"
msgstr "Vágás"
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:108
msgid "Next track"
msgstr "Következő szám"
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:110
msgid "Previous track"
msgstr "Előző szám"
-#: src/command.c:111
+#: src/command.c:112
msgid "Seek forward"
msgstr "Tekerés előre"
-#: src/command.c:113
+#: src/command.c:114
msgid "Seek backward"
msgstr "Tekerés hátra"
-#: src/command.c:115
+#: src/command.c:116
msgid "Increase volume"
msgstr "Hangerő növelése"
-#: src/command.c:117
+#: src/command.c:118
msgid "Decrease volume"
msgstr "Hangerő csökkentése"
-#: src/command.c:119
+#: src/command.c:120
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Szám kiválasztása a lejátszólistában"
-#: src/command.c:121
+#: src/command.c:122
msgid "Select all listed items"
msgstr "Minden listázott elem kiválasztása"
-#: src/command.c:123
+#: src/command.c:124
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Szám törlése a lejátszólistából"
-#: src/command.c:125
+#: src/command.c:126
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Lejátszólista összekeverése"
-#: src/command.c:127
+#: src/command.c:128
msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
-#: src/command.c:129
+#: src/command.c:130
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Ismétlő mód ki- és bekapcsolása"
-#: src/command.c:131
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás ki- és bekapcsolása"
-#: src/command.c:133
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Egymásba mosás ki- és bekapcsolása"
-#: src/command.c:135
+#: src/command.c:136
msgid "Start a music database update"
msgstr "A zenei adatbázis frissítésének indítása"
-#: src/command.c:137
+#: src/command.c:138
msgid "Save playlist"
msgstr "Lejátszólista mentése"
-#: src/command.c:139
+#: src/command.c:140
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "URL vagy fájl hozzáadása a lejátszólistához"
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:143
msgid "Go to root directory"
msgstr "Mozgás a gyökér könyvtárba"
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:145
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Mozgás a szülő könyvtárba"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:149
msgid "View the song"
msgstr "A szám megtekintése"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:153
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Szám megtekintése a tallozóban"
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:157
msgid "Move item up"
msgstr "Elem mozgatása fel"
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:159
msgid "Move item down"
msgstr "Elem mozgatása le"
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:161
msgid "Refresh screen"
msgstr "Képernyő frissítése"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:168
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Kereső mód ki- és bekapcsolása"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:172
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Középre igazítás ki- és bekapcsolása"
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:177
msgid "Next screen"
msgstr "Kövezkező képernyő"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:179
msgid "Previous screen"
msgstr "Előző képernyő"
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:184
msgid "Forward find"
msgstr "Keresés előre"
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find next"
msgstr "Következő keresése előre"
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:188
msgid "Backward find"
msgstr "Keresés hátra"
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find previous"
msgstr "Előző keresése hátra"
-#: src/command.c:195
+#: src/command.c:196
msgid "Artist screen"
msgstr "Előadó képernyő"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:202
msgid "Change search mode"
msgstr "Kereső mód váltása"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:211
msgid "Interrupt action"
msgstr "parancs megszakítása"
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:213
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Dalszövegek frissítése"
-#: src/command.c:241
+#: src/command.c:242
msgid "Undefined"
msgstr "Meghatározatlan"
-#: src/command.c:243
+#: src/command.c:244
msgid "Space"
msgstr "Szóköz"
-#: src/command.c:245
+#: src/command.c:246
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:247
+#: src/command.c:248
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:249
+#: src/command.c:250
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/command.c:251
+#: src/command.c:252
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: src/command.c:253
+#: src/command.c:254
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: src/command.c:255
+#: src/command.c:256
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: src/command.c:257
+#: src/command.c:258
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:264
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:266
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:268
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:270
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:272
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:274
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:485
-#, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr ""
-"%s gomb hozzárendelve a következőkhöz: %s és %s (nyomj %s-t a szerkesztéshez)"
-
-#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#: src/command.c:485 src/command.c:491
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "A(z) %s gomb a követlezőkhoz van rendelve: %s és %s\n"
-#: src/colors.c:163
+#: src/colors.c:164
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen szín - %s\n"
-#: src/colors.c:206
+#: src/colors.c:207
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen szín mező - %s\n"
-#: src/colors.c:238
+#: src/colors.c:239
#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
msgstr "A terminál nem támogatja a színek változtatását\n"
-#: src/colors.c:248
+#: src/colors.c:249
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "A terminál nem támogatja a színeket\n"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:87
+#: src/conf.c:89
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Hibás gyorsbillentyű definíció"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:131
+#: src/conf.c:133
msgid "Unknown command"
msgstr "Ismeretlen parancs"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:144
+#: src/conf.c:146
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció"
@@ -886,46 +888,51 @@ msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:176
+#: src/conf.c:178
msgid "Bad time display type"
msgstr "Hibás időkijelzési típus"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:191
+#: src/conf.c:193
msgid "Missing '='"
msgstr "Hiányzó egyenlőség jel"
-#: src/conf.c:247
+#: src/conf.c:249
msgid "Bad color name"
msgstr "Hibás szín megnevezés"
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:258
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Hiányos szín megadás"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Invalid number"
msgstr "Érvénytelen szám"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:272
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Hibás szín megadás"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:305
+#: src/conf.c:307
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ismeretlen képernyő név"
-#: src/conf.c:454
+#: src/conf.c:462
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ismeretlen konfigurációs paraméter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:216 src/options.c:219
+#: src/options.c:218 src/options.c:221
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Laszlo Ashin https://launchpad.net/~kodest"
+
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s gomb hozzárendelve a következőkhöz: %s és %s (nyomj %s-t a "
+#~ "szerkesztéshez)"
diff --git a/po/ncmpc.pot b/po/ncmpc.pot
index 7a27e1ffd..14d4cc4dd 100644
--- a/po/ncmpc.pot
+++ b/po/ncmpc.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,158 +16,166 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/i18n.h:41
+#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgstr ""
-#: src/i18n.h:42
+#: src/i18n.h:43
msgid "n"
msgstr ""
-#: src/main.c:214
+#: src/main.c:215
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr ""
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:233
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr ""
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:247
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr ""
-#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
+#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
+#. and this is a hint for the user what to press to correct
+#. that
+#: src/main.c:366
+#, c-format
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
msgid "Playlist"
msgstr ""
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
msgid "Artist"
msgstr ""
-#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
msgid "Outputs"
msgstr ""
-#: src/screen.c:172
+#: src/screen.c:173
#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr ""
-#: src/screen.c:174
+#: src/screen.c:175
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr ""
-#: src/screen.c:281
+#: src/screen.c:282
msgid "Playing:"
msgstr ""
-#: src/screen.c:284
+#: src/screen.c:285
msgid "[Paused]"
msgstr ""
-#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
+#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
msgid "Error: Screen too small"
msgstr ""
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:603
msgid "Repeat is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:601
+#: src/screen.c:604
msgid "Repeat is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:605
+#: src/screen.c:608
msgid "Random is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:609
msgid "Random is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:609
+#: src/screen.c:612
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen.c:612
+#: src/screen.c:615
msgid "Database updated"
msgstr ""
-#: src/screen.c:745
+#: src/screen.c:748
msgid "Shuffled playlist"
msgstr ""
-#: src/screen.c:749
+#: src/screen.c:752
msgid "Cleared playlist"
msgstr ""
-#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr ""
-#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr ""
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:807
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr ""
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:808
msgid "Find mode: Normal"
msgstr ""
-#: src/screen.c:810
+#: src/screen.c:813
msgid "Auto center mode: On"
msgstr ""
-#: src/screen.c:811
+#: src/screen.c:814
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:73
+#: src/screen_artist.c:74
msgid "All tracks"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:382
+#: src/screen_artist.c:383
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:387
+#: src/screen_artist.c:388
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:396
+#: src/screen_artist.c:397
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:400
+#: src/screen_artist.c:401
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr ""
@@ -188,48 +196,48 @@ msgstr ""
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:31
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find: "
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:33
msgid "Find backward: "
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:113
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:202
+#: src/screen_utils.c:203
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:227
+#: src/screen_play.c:228
msgid "Save playlist as: "
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:260
+#: src/screen_play.c:261
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
+#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr ""
#. success
-#: src/screen_play.c:289
+#: src/screen_play.c:290
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:365
+#: src/screen_play.c:366
msgid "Add: "
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:473
+#: src/screen_play.c:474
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr ""
@@ -301,11 +309,11 @@ msgstr ""
msgid "file"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
msgid "Title"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
msgid "Album"
msgstr ""
@@ -359,154 +367,154 @@ msgstr ""
msgid "Search mode: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:40
+#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:69
+#: src/screen_keydef.c:70
msgid "You have new key bindings"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:72
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:81
+#: src/screen_keydef.c:82
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
+#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:100
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:137
msgid "Deleted"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:157
+#: src/screen_keydef.c:158
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:169
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:178
+#: src/screen_keydef.c:179
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:216
+#: src/screen_keydef.c:217
msgid "Add new key"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:275
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:282
+#: src/screen_keydef.c:283
msgid "Edit key bindings"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:285
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:37
+#: src/screen_help.c:38
msgid "Movement"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:63
+#: src/screen_help.c:64
msgid "Global"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
msgid "Playlist screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:96
msgid "Play"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:99
msgid "Move song up"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song down"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:103
msgid "Center"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
msgid "Browse screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:110
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
+#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
msgid "Append song to playlist"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:114
msgid "Delete playlist"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
msgid "Search screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:124
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Select and play"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:136
msgid "View Lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Save lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:147
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
@@ -526,357 +534,352 @@ msgstr ""
msgid "Lyrics saved"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:57
+#: src/screen_outputs.c:58
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:63
+#: src/screen_outputs.c:64
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:105
+#: src/screen_song.c:106
msgid "Song viewer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:190
+#: src/screen_song.c:191
msgid "Composer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:192
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:193
msgid "Disc"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Track"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Date"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Genre"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:71
+#: src/command.c:72
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: src/command.c:75
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor up"
msgstr ""
-#: src/command.c:77
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor down"
msgstr ""
-#: src/command.c:79 src/command.c:259
+#: src/command.c:80 src/command.c:260
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/command.c:81 src/command.c:261
+#: src/command.c:82 src/command.c:262
msgid "End"
msgstr ""
-#: src/command.c:83
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr ""
-#: src/command.c:85
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr ""
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:91
msgid "Help screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:99
+#: src/command.c:100
msgid "Play/Enter directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:101
+#: src/command.c:102
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: src/command.c:103
+#: src/command.c:104
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:106
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:108
msgid "Next track"
msgstr ""
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:110
msgid "Previous track"
msgstr ""
-#: src/command.c:111
+#: src/command.c:112
msgid "Seek forward"
msgstr ""
-#: src/command.c:113
+#: src/command.c:114
msgid "Seek backward"
msgstr ""
-#: src/command.c:115
+#: src/command.c:116
msgid "Increase volume"
msgstr ""
-#: src/command.c:117
+#: src/command.c:118
msgid "Decrease volume"
msgstr ""
-#: src/command.c:119
+#: src/command.c:120
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr ""
-#: src/command.c:121
+#: src/command.c:122
msgid "Select all listed items"
msgstr ""
-#: src/command.c:123
+#: src/command.c:124
msgid "Delete song from playlist"
msgstr ""
-#: src/command.c:125
+#: src/command.c:126
msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
-#: src/command.c:127
+#: src/command.c:128
msgid "Clear playlist"
msgstr ""
-#: src/command.c:129
+#: src/command.c:130
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:131
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle random mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:133
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:135
+#: src/command.c:136
msgid "Start a music database update"
msgstr ""
-#: src/command.c:137
+#: src/command.c:138
msgid "Save playlist"
msgstr ""
-#: src/command.c:139
+#: src/command.c:140
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr ""
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:143
msgid "Go to root directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:145
msgid "Go to parent directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:149
msgid "View the song"
msgstr ""
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:153
msgid "Locate song in browser"
msgstr ""
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:157
msgid "Move item up"
msgstr ""
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:159
msgid "Move item down"
msgstr ""
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:161
msgid "Refresh screen"
msgstr ""
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:168
msgid "Toggle find mode"
msgstr ""
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:172
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:177
msgid "Next screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:179
msgid "Previous screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:184
msgid "Forward find"
msgstr ""
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find next"
msgstr ""
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:188
msgid "Backward find"
msgstr ""
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find previous"
msgstr ""
-#: src/command.c:195
+#: src/command.c:196
msgid "Artist screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:202
msgid "Change search mode"
msgstr ""
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:211
msgid "Interrupt action"
msgstr ""
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:213
msgid "Update Lyrics"
msgstr ""
-#: src/command.c:241
+#: src/command.c:242
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/command.c:243
+#: src/command.c:244
msgid "Space"
msgstr ""
-#: src/command.c:245
+#: src/command.c:246
msgid "Enter"
msgstr ""
-#: src/command.c:247
+#: src/command.c:248
msgid "Backspace"
msgstr ""
-#: src/command.c:249
+#: src/command.c:250
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/command.c:251
+#: src/command.c:252
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/command.c:253
+#: src/command.c:254
msgid "Down"
msgstr ""
-#: src/command.c:255
+#: src/command.c:256
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/command.c:257
+#: src/command.c:258
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:264
msgid "PageDown"
msgstr ""
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:266
msgid "PageUp"
msgstr ""
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:268
msgid "Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:270
msgid "Shift+Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:272
msgid "Esc"
msgstr ""
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:274
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: src/command.c:485
-#, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#: src/command.c:485 src/command.c:491
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:163
+#: src/colors.c:164
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:206
+#: src/colors.c:207
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:238
+#: src/colors.c:239
#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:248
+#: src/colors.c:249
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr ""
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:87
+#: src/conf.c:89
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr ""
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:131
+#: src/conf.c:133
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:144
+#: src/conf.c:146
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr ""
@@ -884,44 +887,44 @@ msgstr ""
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:176
+#: src/conf.c:178
msgid "Bad time display type"
msgstr ""
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:191
+#: src/conf.c:193
msgid "Missing '='"
msgstr ""
-#: src/conf.c:247
+#: src/conf.c:249
msgid "Bad color name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:258
msgid "Incomplete color definition"
msgstr ""
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Invalid number"
msgstr ""
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:272
msgid "Malformed color definition"
msgstr ""
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:305
+#: src/conf.c:307
msgid "Unknown screen name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:454
+#: src/conf.c:462
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr ""
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:216 src/options.c:219
+#: src/options.c:218 src/options.c:221
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index a874de052..0893be7e5 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -8,167 +8,175 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-27 13:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Ole R. Thorsen <ole.rth@gmail.com>\n"
"Language-Team: no <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/i18n.h:41
+#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgstr "j"
-#: src/i18n.h:42
+#: src/i18n.h:43
msgid "n"
msgstr ""
-#: src/main.c:214
+#: src/main.c:215
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:233
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:247
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Koblet til %s"
-#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
+#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
+#. and this is a hint for the user what to press to correct
+#. that
+#: src/main.c:366
+#, c-format
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "trykk %s for å rette"
+
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Filer"
-#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
msgid "Artist"
msgstr ""
-#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
msgid "Outputs"
msgstr ""
-#: src/screen.c:172
+#: src/screen.c:173
#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volum: n/a "
-#: src/screen.c:174
+#: src/screen.c:175
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volum: %d%%"
-#: src/screen.c:281
+#: src/screen.c:282
msgid "Playing:"
msgstr "Spiller:"
-#: src/screen.c:284
+#: src/screen.c:285
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
-#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
+#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Feil: Terminalen er for liten"
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:603
msgid "Repeat is on"
msgstr "Repeter er på"
-#: src/screen.c:601
+#: src/screen.c:604
msgid "Repeat is off"
msgstr "Repeter er av"
-#: src/screen.c:605
+#: src/screen.c:608
msgid "Random is on"
msgstr "Random er på"
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:609
msgid "Random is off"
msgstr "Random er av"
-#: src/screen.c:609
+#: src/screen.c:612
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:612
+#: src/screen.c:615
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er oppdatert"
-#: src/screen.c:745
+#: src/screen.c:748
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
-#: src/screen.c:749
+#: src/screen.c:752
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Sletter spillelisten"
-#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "Oppdaterar databasen"
-#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen oppdateres..."
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:807
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:808
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
-#: src/screen.c:810
+#: src/screen.c:813
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk sentrering er på"
-#: src/screen.c:811
+#: src/screen.c:814
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er av"
-#: src/screen_artist.c:73
+#: src/screen_artist.c:74
#, fuzzy
msgid "All tracks"
msgstr "Neste"
-#: src/screen_artist.c:382
+#: src/screen_artist.c:383
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:387
+#: src/screen_artist.c:388
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:396
+#: src/screen_artist.c:397
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:400
+#: src/screen_artist.c:401
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr ""
@@ -189,48 +197,48 @@ msgstr "Legger '%s' til spillelisten\n"
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Legger til mappen %s...\n"
-#: src/screen_utils.c:31
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find: "
msgstr "Søk: "
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:33
msgid "Find backward: "
msgstr "Søk (bakover): "
-#: src/screen_utils.c:113
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:202
+#: src/screen_utils.c:203
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Fant ikke '%s'"
-#: src/screen_play.c:227
+#: src/screen_play.c:228
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Lagre spillelisten som: "
-#: src/screen_play.c:260
+#: src/screen_play.c:261
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
+#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
#. success
-#: src/screen_play.c:289
+#: src/screen_play.c:290
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Lagret %s"
-#: src/screen_play.c:365
+#: src/screen_play.c:366
msgid "Add: "
msgstr "Legg til: "
-#: src/screen_play.c:473
+#: src/screen_play.c:474
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Spilleliste på %s"
@@ -307,11 +315,11 @@ msgstr ""
msgid "file"
msgstr "Tittel"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
msgid "Album"
msgstr ""
@@ -365,155 +373,155 @@ msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Søk etter: %s"
-#: src/screen_keydef.c:40
+#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "==> Bruk snarveier"
-#: src/screen_keydef.c:69
+#: src/screen_keydef.c:70
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:72
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
-#: src/screen_keydef.c:81
+#: src/screen_keydef.c:82
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Feil: Kan ikke lage ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
+#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Feil: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:100
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:137
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
-#: src/screen_keydef.c:157
+#: src/screen_keydef.c:158
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:169
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
-#: src/screen_keydef.c:178
+#: src/screen_keydef.c:179
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Satte %s = %s"
-#: src/screen_keydef.c:216
+#: src/screen_keydef.c:217
msgid "Add new key"
msgstr "Legg til ny tast"
-#: src/screen_keydef.c:275
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
-#: src/screen_keydef.c:282
+#: src/screen_keydef.c:283
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Endre tast"
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:285
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Endre taster for '%s'"
-#: src/screen_help.c:37
+#: src/screen_help.c:38
msgid "Movement"
msgstr "Navigasjon"
-#: src/screen_help.c:63
+#: src/screen_help.c:64
msgid "Global"
msgstr "Globale"
-#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
msgid "Playlist screen"
msgstr "Spilleliste"
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:96
msgid "Play"
msgstr "Start/spill markert"
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:99
msgid "Move song up"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song down"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:103
msgid "Center"
msgstr "Sentrer"
-#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
msgid "Browse screen"
msgstr "Filer"
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:110
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
-#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
+#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
#, fuzzy
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Ta bort/slett"
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:114
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slett spilleliste"
-#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
msgid "Search screen"
msgstr "Database søk"
-#: src/screen_help.c:124
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Select and play"
msgstr "Legg til spillelisten og spill"
-#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:136
msgid "View Lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Save lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:147
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
@@ -534,362 +542,357 @@ msgstr "Avslutter..."
msgid "Lyrics saved"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:57
+#: src/screen_outputs.c:58
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:63
+#: src/screen_outputs.c:64
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:105
+#: src/screen_song.c:106
msgid "Song viewer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:190
+#: src/screen_song.c:191
msgid "Composer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:192
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Filnavn"
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:193
msgid "Disc"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:194
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr "Neste"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Del"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Genre"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Sentrer"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
-#: src/command.c:71
+#: src/command.c:72
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: src/command.c:75
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flytt markør opp"
-#: src/command.c:77
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flytt markør ned"
-#: src/command.c:79 src/command.c:259
+#: src/command.c:80 src/command.c:260
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/command.c:81 src/command.c:261
+#: src/command.c:82 src/command.c:262
msgid "End"
msgstr ""
-#: src/command.c:83
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Markøren en side opp"
-#: src/command.c:85
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Markøren en side ned"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:91
msgid "Help screen"
msgstr "Hjelp"
-#: src/command.c:99
+#: src/command.c:100
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Spill/Velg mappe"
-#: src/command.c:101
+#: src/command.c:102
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:103
+#: src/command.c:104
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:106
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:108
msgid "Next track"
msgstr "Neste"
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:110
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige"
-#: src/command.c:111
+#: src/command.c:112
msgid "Seek forward"
msgstr "Spol/Søk framover"
-#: src/command.c:113
+#: src/command.c:114
msgid "Seek backward"
msgstr "Spol/Søk tilbake"
-#: src/command.c:115
+#: src/command.c:116
msgid "Increase volume"
msgstr "Øk volumet"
-#: src/command.c:117
+#: src/command.c:118
msgid "Decrease volume"
msgstr "Demp volumet"
-#: src/command.c:119
+#: src/command.c:120
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten"
-#: src/command.c:121
+#: src/command.c:122
msgid "Select all listed items"
msgstr ""
-#: src/command.c:123
+#: src/command.c:124
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Ta bort/slett"
-#: src/command.c:125
+#: src/command.c:126
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
-#: src/command.c:127
+#: src/command.c:128
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten"
-#: src/command.c:129
+#: src/command.c:130
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Repeat På/Av"
-#: src/command.c:131
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Random På/Av"
-#: src/command.c:133
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Crossfade På/Av"
-#: src/command.c:135
+#: src/command.c:136
msgid "Start a music database update"
msgstr "Oppdater databasen"
-#: src/command.c:137
+#: src/command.c:138
msgid "Save playlist"
msgstr "Lagre spillelisten"
-#: src/command.c:139
+#: src/command.c:140
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten"
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:143
msgid "Go to root directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:145
msgid "Go to parent directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:149
msgid "View the song"
msgstr ""
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:153
msgid "Locate song in browser"
msgstr ""
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:157
msgid "Move item up"
msgstr "Flytt opp"
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:159
msgid "Move item down"
msgstr "Flytt ned"
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:161
#, fuzzy
msgid "Refresh screen"
msgstr "Oppdater"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:168
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Endre søk instillninger"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:172
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Automatisk centrering På/Av"
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:177
msgid "Next screen"
msgstr "Neste skjerm"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:179
msgid "Previous screen"
msgstr "Forrige skjerm"
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:184
msgid "Forward find"
msgstr "Søk"
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find next"
msgstr "Fremover Søking"
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:188
msgid "Backward find"
msgstr "Søk bakover"
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find previous"
msgstr "Bakover Søk forrige"
-#: src/command.c:195
+#: src/command.c:196
msgid "Artist screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:202
msgid "Change search mode"
msgstr "Endre søkemodus"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:211
msgid "Interrupt action"
msgstr ""
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:213
msgid "Update Lyrics"
msgstr ""
-#: src/command.c:241
+#: src/command.c:242
msgid "Undefined"
msgstr "Ikke Definert"
-#: src/command.c:243
+#: src/command.c:244
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
-#: src/command.c:245
+#: src/command.c:246
msgid "Enter"
msgstr ""
-#: src/command.c:247
+#: src/command.c:248
msgid "Backspace"
msgstr ""
-#: src/command.c:249
+#: src/command.c:250
msgid "Delete"
msgstr "Del"
-#: src/command.c:251
+#: src/command.c:252
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: src/command.c:253
+#: src/command.c:254
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: src/command.c:255
+#: src/command.c:256
msgid "Left"
msgstr "Venstrepil"
-#: src/command.c:257
+#: src/command.c:258
msgid "Right"
msgstr "Høyrepil"
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:264
msgid "PageDown"
msgstr ""
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:266
msgid "PageUp"
msgstr ""
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:268
msgid "Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:270
msgid "Shift+Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:272
msgid "Esc"
msgstr ""
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:274
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
-#: src/command.c:485
-#, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "%s tildelt kommandoen %s og %s (trykk %s for å rette)"
-
-#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#: src/command.c:485 src/command.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "Feil: Tasten %s er tildelt både %s og %s\n"
-#: src/colors.c:163
+#: src/colors.c:164
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
-#: src/colors.c:206
+#: src/colors.c:207
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
-#: src/colors.c:238
+#: src/colors.c:239
#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger\n"
-#: src/colors.c:248
+#: src/colors.c:249
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "Terminalen mangler støtte for farger\n"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:87
+#: src/conf.c:89
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr ""
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:131
+#: src/conf.c:133
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:144
+#: src/conf.c:146
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr ""
@@ -897,55 +900,55 @@ msgstr ""
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:176
+#: src/conf.c:178
msgid "Bad time display type"
msgstr ""
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:191
+#: src/conf.c:193
msgid "Missing '='"
msgstr ""
-#: src/conf.c:247
+#: src/conf.c:249
msgid "Bad color name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:258
msgid "Incomplete color definition"
msgstr ""
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Invalid number"
msgstr ""
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:272
msgid "Malformed color definition"
msgstr ""
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:305
+#: src/conf.c:307
msgid "Unknown screen name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:454
+#: src/conf.c:462
#, fuzzy
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:216 src/options.c:219
+#: src/options.c:218 src/options.c:221
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr "%s tildelt kommandoen %s og %s (trykk %s for å rette)"
+
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "pppdatert!"
-#~ msgid "Welcome to the key editor!"
-#~ msgstr "Her kan du endre tastene"
-
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Klokke"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 61fdbbb62..df67051ad 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,166 +9,174 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Max Arnold <amv_cbx@mail.ru>\n"
"Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/i18n.h:41
+#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgstr "y"
-#: src/i18n.h:42
+#: src/i18n.h:43
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:214
+#: src/main.c:215
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr " %s... [ %s ]"
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:233
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr ": MPD %d.%d.%d ( %s)"
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:247
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr " %s"
-#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
+#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
+#. and this is a hint for the user what to press to correct
+#. that
+#: src/main.c:366
+#, c-format
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "%s - "
+
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
msgid "Playlist"
msgstr ""
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
msgid "Artist"
msgstr ""
-#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
msgid "Outputs"
msgstr ""
-#: src/screen.c:172
+#: src/screen.c:173
#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr " / "
-#: src/screen.c:174
+#: src/screen.c:175
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " %d%%"
-#: src/screen.c:281
+#: src/screen.c:282
msgid "Playing:"
msgstr ":"
-#: src/screen.c:284
+#: src/screen.c:285
msgid "[Paused]"
msgstr "[]"
-#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
+#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
msgid "Error: Screen too small"
msgstr ": "
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:603
msgid "Repeat is on"
msgstr " "
-#: src/screen.c:601
+#: src/screen.c:604
msgid "Repeat is off"
msgstr " "
-#: src/screen.c:605
+#: src/screen.c:608
msgid "Random is on"
msgstr " "
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:609
msgid "Random is off"
msgstr " "
-#: src/screen.c:609
+#: src/screen.c:612
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr " %d "
-#: src/screen.c:612
+#: src/screen.c:615
msgid "Database updated"
msgstr " "
-#: src/screen.c:745
+#: src/screen.c:748
msgid "Shuffled playlist"
msgstr " "
-#: src/screen.c:749
+#: src/screen.c:752
msgid "Cleared playlist"
msgstr " "
-#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr " "
-#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr " ..."
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:807
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr " : "
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:808
msgid "Find mode: Normal"
msgstr " : "
-#: src/screen.c:810
+#: src/screen.c:813
msgid "Auto center mode: On"
msgstr " : ."
-#: src/screen.c:811
+#: src/screen.c:814
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr " : ."
-#: src/screen_artist.c:73
+#: src/screen_artist.c:74
msgid "All tracks"
msgstr " "
-#: src/screen_artist.c:382
+#: src/screen_artist.c:383
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr " "
-#: src/screen_artist.c:387
+#: src/screen_artist.c:388
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr " : %s"
-#: src/screen_artist.c:396
+#: src/screen_artist.c:397
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr ": %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:400
+#: src/screen_artist.c:401
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr " : %s"
@@ -189,48 +197,48 @@ msgstr " '%s'\n"
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr " %s...\n"
-#: src/screen_utils.c:31
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find: "
msgstr ": "
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:33
msgid "Find backward: "
msgstr " : "
-#: src/screen_utils.c:113
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr ": "
-#: src/screen_utils.c:202
+#: src/screen_utils.c:203
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr " '%s'"
-#: src/screen_play.c:227
+#: src/screen_play.c:228
msgid "Save playlist as: "
msgstr " : "
-#: src/screen_play.c:260
+#: src/screen_play.c:261
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr " %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
+#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr ""
#. success
-#: src/screen_play.c:289
+#: src/screen_play.c:290
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr " %s"
-#: src/screen_play.c:365
+#: src/screen_play.c:366
msgid "Add: "
msgstr ": "
-#: src/screen_play.c:473
+#: src/screen_play.c:474
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr " %s"
@@ -303,11 +311,11 @@ msgstr "comment"
msgid "file"
msgstr "file"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
msgid "Title"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
msgid "Album"
msgstr ""
@@ -361,154 +369,154 @@ msgstr ": %s [%s]"
msgid "Search mode: %s"
msgstr " : %s"
-#: src/screen_keydef.c:40
+#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> "
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> "
-#: src/screen_keydef.c:69
+#: src/screen_keydef.c:70
msgid "You have new key bindings"
msgstr " "
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:72
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr " ."
-#: src/screen_keydef.c:81
+#: src/screen_keydef.c:82
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
msgstr ": ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
+#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr ": %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:100
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr " %s"
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:137
msgid "Deleted"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:157
+#: src/screen_keydef.c:158
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr " %s: "
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:169
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr ": %s %s"
-#: src/screen_keydef.c:178
+#: src/screen_keydef.c:179
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr " %s %s"
-#: src/screen_keydef.c:216
+#: src/screen_keydef.c:217
msgid "Add new key"
msgstr " "
-#: src/screen_keydef.c:275
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr ": ?"
-#: src/screen_keydef.c:282
+#: src/screen_keydef.c:283
msgid "Edit key bindings"
msgstr " "
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:285
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr " %s"
-#: src/screen_help.c:37
+#: src/screen_help.c:38
msgid "Movement"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:63
+#: src/screen_help.c:64
msgid "Global"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
msgid "Playlist screen"
msgstr " "
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:96
msgid "Play"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:99
msgid "Move song up"
msgstr " "
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song down"
msgstr " "
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:103
msgid "Center"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
msgid "Browse screen"
msgstr " "
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:110
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr " / "
-#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
+#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
msgid "Append song to playlist"
msgstr " "
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:114
msgid "Delete playlist"
msgstr " "
-#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
msgid "Search screen"
msgstr " "
-#: src/screen_help.c:124
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Select and play"
msgstr " "
-#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
msgid "Lyrics screen"
msgstr " "
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:136
msgid "View Lyrics"
msgstr " "
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "() "
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr " "
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr " "
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Save lyrics"
msgstr " "
-#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
msgid "Outputs screen"
msgstr " "
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:147
msgid "Enable/disable output"
msgstr "/ "
@@ -528,190 +536,190 @@ msgstr "..."
msgid "Lyrics saved"
msgstr " "
-#: src/screen_outputs.c:57
+#: src/screen_outputs.c:58
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr " '%s' "
-#: src/screen_outputs.c:63
+#: src/screen_outputs.c:64
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr " '%s' "
# Several translations for Song Viewer:
-#: src/screen_song.c:105
+#: src/screen_song.c:106
msgid "Song viewer"
msgstr " "
-#: src/screen_song.c:190
+#: src/screen_song.c:191
msgid "Composer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:192
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:193
msgid "Disc"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Track"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Date"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Genre"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr " "
-#: src/command.c:71
+#: src/command.c:72
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: src/command.c:75
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor up"
msgstr " "
-#: src/command.c:77
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor down"
msgstr " "
-#: src/command.c:79 src/command.c:259
+#: src/command.c:80 src/command.c:260
msgid "Home"
msgstr " "
-#: src/command.c:81 src/command.c:261
+#: src/command.c:82 src/command.c:262
msgid "End"
msgstr " "
-#: src/command.c:83
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr " "
-#: src/command.c:85
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr " "
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:91
msgid "Help screen"
msgstr " "
-#: src/command.c:99
+#: src/command.c:100
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "/ "
-#: src/command.c:101
+#: src/command.c:102
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: src/command.c:103
+#: src/command.c:104
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:106
msgid "Crop"
msgstr " "
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:108
msgid "Next track"
msgstr " "
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:110
msgid "Previous track"
msgstr " "
-#: src/command.c:111
+#: src/command.c:112
msgid "Seek forward"
msgstr " "
-#: src/command.c:113
+#: src/command.c:114
msgid "Seek backward"
msgstr " "
-#: src/command.c:115
+#: src/command.c:116
msgid "Increase volume"
msgstr " "
-#: src/command.c:117
+#: src/command.c:118
msgid "Decrease volume"
msgstr " "
-#: src/command.c:119
+#: src/command.c:120
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "/ "
-#: src/command.c:121
+#: src/command.c:122
msgid "Select all listed items"
msgstr " "
-#: src/command.c:123
+#: src/command.c:124
msgid "Delete song from playlist"
msgstr " "
-#: src/command.c:125
+#: src/command.c:126
msgid "Shuffle playlist"
msgstr " "
-#: src/command.c:127
+#: src/command.c:128
msgid "Clear playlist"
msgstr " "
-#: src/command.c:129
+#: src/command.c:130
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "/ "
-#: src/command.c:131
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle random mode"
msgstr "/ "
-#: src/command.c:133
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "/ "
-#: src/command.c:135
+#: src/command.c:136
msgid "Start a music database update"
msgstr " "
-#: src/command.c:137
+#: src/command.c:138
msgid "Save playlist"
msgstr " "
-#: src/command.c:139
+#: src/command.c:140
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr " url/ "
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:143
msgid "Go to root directory"
msgstr " "
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:145
msgid "Go to parent directory"
msgstr " "
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:149
msgid "View the song"
msgstr " "
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:153
msgid "Locate song in browser"
msgstr " "
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:157
msgid "Move item up"
msgstr " "
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:159
msgid "Move item down"
msgstr " "
@@ -721,165 +729,160 @@ msgstr " "
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:168
msgid "Toggle find mode"
msgstr " "
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:172
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "/ "
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:177
msgid "Next screen"
msgstr " "
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:179
msgid "Previous screen"
msgstr " "
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:184
msgid "Forward find"
msgstr " "
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find next"
msgstr " ң"
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:188
msgid "Backward find"
msgstr " "
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find previous"
msgstr " "
-#: src/command.c:195
+#: src/command.c:196
msgid "Artist screen"
msgstr " "
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:202
msgid "Change search mode"
msgstr " "
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:211
msgid "Interrupt action"
msgstr " "
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:213
msgid "Update Lyrics"
msgstr " "
-#: src/command.c:241
+#: src/command.c:242
msgid "Undefined"
msgstr " "
-#: src/command.c:243
+#: src/command.c:244
msgid "Space"
msgstr ""
-#: src/command.c:245
+#: src/command.c:246
msgid "Enter"
msgstr ""
-#: src/command.c:247
+#: src/command.c:248
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:249
+#: src/command.c:250
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/command.c:251
+#: src/command.c:252
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/command.c:253
+#: src/command.c:254
msgid "Down"
msgstr ""
-#: src/command.c:255
+#: src/command.c:256
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/command.c:257
+#: src/command.c:258
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:264
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:266
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:268
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:270
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:272
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:274
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:485
-#, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr " %s %s %s (%s - )"
-
-#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#: src/command.c:485 src/command.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr " %s %s %s\n"
-#: src/colors.c:163
+#: src/colors.c:164
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr ": - %s\n"
-#: src/colors.c:206
+#: src/colors.c:207
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr ": - %s\n"
-#: src/colors.c:238
+#: src/colors.c:239
#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
msgstr " \n"
-#: src/colors.c:248
+#: src/colors.c:249
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr " \n"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:87
+#: src/conf.c:89
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr " "
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:131
+#: src/conf.c:133
msgid "Unknown command"
msgstr " "
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:144
+#: src/conf.c:146
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "̣ "
@@ -887,55 +890,55 @@ msgstr "̣ "
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:176
+#: src/conf.c:178
msgid "Bad time display type"
msgstr " "
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:191
+#: src/conf.c:193
msgid "Missing '='"
msgstr " '='"
-#: src/conf.c:247
+#: src/conf.c:249
msgid "Bad color name"
msgstr " "
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:258
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "̣ "
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Invalid number"
msgstr " "
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:272
msgid "Malformed color definition"
msgstr " "
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:305
+#: src/conf.c:307
msgid "Unknown screen name"
msgstr " "
-#: src/conf.c:454
+#: src/conf.c:462
#, fuzzy
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr " "
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:216 src/options.c:219
+#: src/options.c:218 src/options.c:221
msgid "translator-credits"
msgstr ": Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr " %s %s %s (%s - )"
+
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr " !"
-#~ msgid "Welcome to the key editor!"
-#~ msgstr " !"
-
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5bb363314..08af727c7 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,166 +7,174 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-27 13:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-05 18:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/i18n.h:41
+#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgstr "a"
-#: src/i18n.h:42
+#: src/i18n.h:43
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:214
+#: src/main.c:215
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]"
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:233
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)"
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:247
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Pripojený k %s"
-#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
+#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
+#. and this is a hint for the user what to press to correct
+#. that
+#: src/main.c:366
+#, c-format
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
+
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Listovať"
-#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
-#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
msgid "Search"
msgstr "Hľadanie"
-#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr "Text piesne"
-#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
msgid "Outputs"
msgstr "Výstupy"
-#: src/screen.c:172
+#: src/screen.c:173
#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Hlasitosť n/a"
-#: src/screen.c:174
+#: src/screen.c:175
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Hlasitosť %d%%"
-#: src/screen.c:281
+#: src/screen.c:282
msgid "Playing:"
msgstr "Prehrávam:"
-#: src/screen.c:284
+#: src/screen.c:285
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pozastavené]"
-#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
+#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:603
msgid "Repeat is on"
msgstr "Opakovanie je zapnuté"
-#: src/screen.c:601
+#: src/screen.c:604
msgid "Repeat is off"
msgstr "Opakovanie je vypnuté"
-#: src/screen.c:605
+#: src/screen.c:608
msgid "Random is on"
msgstr "Náhodný režim zapnutý"
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:609
msgid "Random is off"
msgstr "Náhodný režim vypnutý"
-#: src/screen.c:609
+#: src/screen.c:612
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
-#: src/screen.c:612
+#: src/screen.c:615
msgid "Database updated"
msgstr "Databáza aktualizovaná"
-#: src/screen.c:745
+#: src/screen.c:748
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Zamiešaný playlist"
-#: src/screen.c:749
+#: src/screen.c:752
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Vyčistený playlist"
-#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
-#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:807
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:808
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
-#: src/screen.c:810
+#: src/screen.c:813
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
-#: src/screen.c:811
+#: src/screen.c:814
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
-#: src/screen_artist.c:73
+#: src/screen_artist.c:74
msgid "All tracks"
msgstr "Všetky stopy"
-#: src/screen_artist.c:382
+#: src/screen_artist.c:383
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Všetci interpreti"
-#: src/screen_artist.c:387
+#: src/screen_artist.c:388
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albumy od interpreta: %s"
-#: src/screen_artist.c:396
+#: src/screen_artist.c:397
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:400
+#: src/screen_artist.c:401
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
@@ -187,48 +195,48 @@ msgstr "Pridávam '%s' do playlistu\n"
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
-#: src/screen_utils.c:31
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find: "
msgstr "Vyhľadať: "
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:33
msgid "Find backward: "
msgstr "Vyhľadať spätne: "
-#: src/screen_utils.c:113
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: src/screen_utils.c:202
+#: src/screen_utils.c:203
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
-#: src/screen_play.c:227
+#: src/screen_play.c:228
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Uložiť playlist ako: "
-#: src/screen_play.c:260
+#: src/screen_play.c:261
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
+#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Zrušené"
#. success
-#: src/screen_play.c:289
+#: src/screen_play.c:290
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Uložený %s"
-#: src/screen_play.c:365
+#: src/screen_play.c:366
msgid "Add: "
msgstr "Pridať: "
-#: src/screen_play.c:473
+#: src/screen_play.c:474
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist na %s"
@@ -300,11 +308,11 @@ msgstr "komentár"
msgid "file"
msgstr "súbor"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
msgid "Title"
msgstr "Názov"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -358,154 +366,154 @@ msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]"
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Režim vyhľadávania: %s"
-#: src/screen_keydef.c:40
+#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov "
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov "
-#: src/screen_keydef.c:69
+#: src/screen_keydef.c:70
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:72
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
-#: src/screen_keydef.c:81
+#: src/screen_keydef.c:82
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
+#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Chyba: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:100
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Zapísané %s"
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:137
msgid "Deleted"
msgstr "Vymazané"
-#: src/screen_keydef.c:157
+#: src/screen_keydef.c:158
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:169
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s"
-#: src/screen_keydef.c:178
+#: src/screen_keydef.c:179
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s priradené k %s"
-#: src/screen_keydef.c:216
+#: src/screen_keydef.c:217
msgid "Add new key"
msgstr "Pridať nový kláves"
-#: src/screen_keydef.c:275
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?"
-#: src/screen_keydef.c:282
+#: src/screen_keydef.c:283
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Upraviť priradenie klávesov"
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:285
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
-#: src/screen_help.c:37
+#: src/screen_help.c:38
msgid "Movement"
msgstr "Pohyb"
-#: src/screen_help.c:63
+#: src/screen_help.c:64
msgid "Global"
msgstr "Globálne"
-#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
msgid "Playlist screen"
msgstr "Okno playlistu"
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:96
msgid "Play"
msgstr "Prehrávať"
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:99
msgid "Move song up"
msgstr "Presunúť skladbu nahor"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song down"
msgstr "Presunúť skladbu nadol"
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:103
msgid "Center"
msgstr "Do stredu"
-#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
msgid "Browse screen"
msgstr "Okno listovania"
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:110
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu"
-#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
+#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Pridať skladbu do playlistu"
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:114
msgid "Delete playlist"
msgstr "Vymazať playlist"
-#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
msgid "Search screen"
msgstr "Okno vyhľadávania"
-#: src/screen_help.c:124
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Select and play"
msgstr "Vybrať a prehrať"
-#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Okno textu piesne"
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:136
msgid "View Lyrics"
msgstr "Zobraziť text piesne"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Znovu)načítať text"
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Zachytené prerušenie"
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "Explicitne sťahovať texty"
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Save lyrics"
msgstr "Uložiť text piesne"
-#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
msgid "Outputs screen"
msgstr "Obrazovka výstupov"
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:147
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Povoliť/vypnúť výstup"
@@ -525,357 +533,352 @@ msgstr "načítam..."
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text piesne uložený"
-#: src/screen_outputs.c:57
+#: src/screen_outputs.c:58
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Výstup '%s' povolený"
-#: src/screen_outputs.c:63
+#: src/screen_outputs.c:64
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Výstup '%s' vypnutý"
-#: src/screen_song.c:105
+#: src/screen_song.c:106
msgid "Song viewer"
msgstr "Prehliadač piesní"
-#: src/screen_song.c:190
+#: src/screen_song.c:191
msgid "Composer"
msgstr "Skladateľ"
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:192
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:193
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Okno nastavenia klávesov"
-#: src/command.c:71
+#: src/command.c:72
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
-#: src/command.c:75
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor up"
msgstr "Presunúť kurzor nahor"
-#: src/command.c:77
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor down"
msgstr "Presunúť kurzor nadol"
-#: src/command.c:79 src/command.c:259
+#: src/command.c:80 src/command.c:260
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/command.c:81 src/command.c:261
+#: src/command.c:82 src/command.c:262
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/command.c:83
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Page up"
-#: src/command.c:85
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Page down"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:91
msgid "Help screen"
msgstr "Okno s pomocou"
-#: src/command.c:99
+#: src/command.c:100
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Prehrať/Vstúpiť do adresára"
-#: src/command.c:101
+#: src/command.c:102
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: src/command.c:103
+#: src/command.c:104
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:106
msgid "Crop"
msgstr "Orezať"
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:108
msgid "Next track"
msgstr "Ďalšia stopa"
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:110
msgid "Previous track"
msgstr "Predchádzajúca stopa"
-#: src/command.c:111
+#: src/command.c:112
msgid "Seek forward"
msgstr "Posunúť vpred"
-#: src/command.c:113
+#: src/command.c:114
msgid "Seek backward"
msgstr "Posunúť vzad"
-#: src/command.c:115
+#: src/command.c:116
msgid "Increase volume"
msgstr "Pridať hlasitosť"
-#: src/command.c:117
+#: src/command.c:118
msgid "Decrease volume"
msgstr "Stíšiť"
-#: src/command.c:119
+#: src/command.c:120
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Vybrať/odvybrať skladbu v playliste"
-#: src/command.c:121
+#: src/command.c:122
msgid "Select all listed items"
msgstr "Vybrať všetky položky v zozname"
-#: src/command.c:123
+#: src/command.c:124
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Vymazať skladbu z playlistu"
-#: src/command.c:125
+#: src/command.c:126
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Zamiešať playlist"
-#: src/command.c:127
+#: src/command.c:128
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyčistiť playlist"
-#: src/command.c:129
+#: src/command.c:130
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Prepnúť režim opakovania"
-#: src/command.c:131
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Prepnúť náhodný režim"
-#: src/command.c:133
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb"
-#: src/command.c:135
+#: src/command.c:136
msgid "Start a music database update"
msgstr "Spustiť aktualizáciu hudobnej databáze"
-#: src/command.c:137
+#: src/command.c:138
msgid "Save playlist"
msgstr "Uložiť playlist"
-#: src/command.c:139
+#: src/command.c:140
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Pridať url/súbor do playlistu"
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:143
msgid "Go to root directory"
msgstr "Prejsť do koreňového adresára"
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:145
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:149
msgid "View the song"
msgstr "Zobraziť skladbu"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:153
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Nájsť skladbu v prehliadači"
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:157
msgid "Move item up"
msgstr "Presunúť položku nahor"
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:159
msgid "Move item down"
msgstr "Presunúť položku nadol"
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:161
msgid "Refresh screen"
msgstr "Obnoviť obrazovku"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:168
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:172
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Prepnúť automatický režim centrovania"
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:177
msgid "Next screen"
msgstr "Ďalšia obrazovka"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:179
msgid "Previous screen"
msgstr "Predchádzajúca obrazovka"
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:184
msgid "Forward find"
msgstr "Hľadať vpred"
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find next"
msgstr "Pokračovať v hľadaní vpred"
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:188
msgid "Backward find"
msgstr "Hľadať vzad"
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find previous"
msgstr "Pokračovať v hľadaní vzad"
-#: src/command.c:195
+#: src/command.c:196
msgid "Artist screen"
msgstr "Okno interpreta"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:202
msgid "Change search mode"
msgstr "Zmeniť režim vyhľadávania"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:211
msgid "Interrupt action"
msgstr "Akcia prerušenia"
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:213
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Obnoviť text"
-#: src/command.c:241
+#: src/command.c:242
msgid "Undefined"
msgstr "Neurčené"
-#: src/command.c:243
+#: src/command.c:244
msgid "Space"
msgstr "Medzera"
-#: src/command.c:245
+#: src/command.c:246
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:247
+#: src/command.c:248
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:249
+#: src/command.c:250
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/command.c:251
+#: src/command.c:252
msgid "Up"
msgstr "Hore"
-#: src/command.c:253
+#: src/command.c:254
msgid "Down"
msgstr "Dole"
-#: src/command.c:255
+#: src/command.c:256
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
-#: src/command.c:257
+#: src/command.c:258
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:264
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:266
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:268
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:270
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:272
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:274
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:485
-#, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlačte %s pre editor klávesov)"
-
-#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#: src/command.c:485 src/command.c:491
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s\n"
-#: src/colors.c:163
+#: src/colors.c:164
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
-#: src/colors.c:206
+#: src/colors.c:207
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
-#: src/colors.c:238
+#: src/colors.c:239
#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb\n"
-#: src/colors.c:248
+#: src/colors.c:249
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb\n"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:87
+#: src/conf.c:89
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:131
+#: src/conf.c:133
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámy príkaz"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:144
+#: src/conf.c:146
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
@@ -883,54 +886,54 @@ msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:176
+#: src/conf.c:178
msgid "Bad time display type"
msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:191
+#: src/conf.c:193
msgid "Missing '='"
msgstr "Chýba '='"
-#: src/conf.c:247
+#: src/conf.c:249
msgid "Bad color name"
msgstr "Nesprávny názov farby"
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:258
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Neúplná definícia farby"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Invalid number"
msgstr "Neplatné číslo"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:272
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Zle zadaná definícia farby"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:305
+#: src/conf.c:307
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Neznámy názov obrazovky"
-#: src/conf.c:454
+#: src/conf.c:462
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:216 src/options.c:219
+#: src/options.c:218 src/options.c:221
msgid "translator-credits"
msgstr "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>"
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlačte %s pre editor klávesov)"
+
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "Okno obnovené!"
-#~ msgid "Welcome to the key editor!"
-#~ msgstr "Vitajte v editori klávesov!"
-
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Hodiny"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ccc9a684c..f2d925eac 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-27 13:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-05 12:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>\n"
"Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,158 +17,166 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-05 14:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: src/i18n.h:41
+#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgstr "j"
-#: src/i18n.h:42
+#: src/i18n.h:43
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:214
+#: src/main.c:215
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:233
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:247
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Ansluten till %s"
-#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
+#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
+#. and this is a hint for the user what to press to correct
+#. that
+#: src/main.c:366
+#, c-format
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "tryck på %s för att korrigera"
+
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Filer"
-#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr "Texter"
-#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
msgid "Outputs"
msgstr "Utgångar"
-#: src/screen.c:172
+#: src/screen.c:173
#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volym: n/a "
-#: src/screen.c:174
+#: src/screen.c:175
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volym: %d%%"
-#: src/screen.c:281
+#: src/screen.c:282
msgid "Playing:"
msgstr "Spelar:"
-#: src/screen.c:284
+#: src/screen.c:285
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pausad]"
-#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
+#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:603
msgid "Repeat is on"
msgstr "Upprepning påslaget"
-#: src/screen.c:601
+#: src/screen.c:604
msgid "Repeat is off"
msgstr "Upprepning avslaget"
-#: src/screen.c:605
+#: src/screen.c:608
msgid "Random is on"
msgstr "Slumpning påslaget"
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:609
msgid "Random is off"
msgstr "Slumpning avslaget"
-#: src/screen.c:609
+#: src/screen.c:612
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
-#: src/screen.c:612
+#: src/screen.c:615
msgid "Database updated"
msgstr "Databas uppdaterad"
-#: src/screen.c:745
+#: src/screen.c:748
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Spellistan slumpsorterades"
-#: src/screen.c:749
+#: src/screen.c:752
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Spellistan rensad"
-#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
-#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen uppdateras..."
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:807
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Sökläge: Börja om"
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:808
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Sökläge: Till början/slut"
-#: src/screen.c:810
+#: src/screen.c:813
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering påslaget"
-#: src/screen.c:811
+#: src/screen.c:814
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering avslaget"
-#: src/screen_artist.c:73
+#: src/screen_artist.c:74
msgid "All tracks"
msgstr "Alla spår"
-#: src/screen_artist.c:382
+#: src/screen_artist.c:383
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alla artister"
-#: src/screen_artist.c:387
+#: src/screen_artist.c:388
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Album av artist: %s"
-#: src/screen_artist.c:396
+#: src/screen_artist.c:397
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:400
+#: src/screen_artist.c:401
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alla spår av artist: %s"
@@ -189,48 +197,48 @@ msgstr "Lägger till '%s' till spellista...\n"
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Lägger till katalog %s...\n"
-#: src/screen_utils.c:31
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find: "
msgstr "Sök: "
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:33
msgid "Find backward: "
msgstr "Sök bakåt: "
-#: src/screen_utils.c:113
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: src/screen_utils.c:202
+#: src/screen_utils.c:203
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan inte hitta '%s'"
-#: src/screen_play.c:227
+#: src/screen_play.c:228
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Spara spellistan som: "
-#: src/screen_play.c:260
+#: src/screen_play.c:261
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
+#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutet"
#. success
-#: src/screen_play.c:289
+#: src/screen_play.c:290
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s sparad"
-#: src/screen_play.c:365
+#: src/screen_play.c:366
msgid "Add: "
msgstr "Lägg till: "
-#: src/screen_play.c:473
+#: src/screen_play.c:474
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Spellista på %s"
@@ -302,11 +310,11 @@ msgstr "kommentar"
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -360,154 +368,154 @@ msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Sök efter: %s"
-#: src/screen_keydef.c:40
+#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Verkställ och spara "
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Verkställ "
-#: src/screen_keydef.c:69
+#: src/screen_keydef.c:70
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade"
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:72
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade."
-#: src/screen_keydef.c:81
+#: src/screen_keydef.c:82
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fel: Kan inte skapa katalog ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
+#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fel: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:100
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Sparade %s"
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:137
msgid "Deleted"
msgstr "Borttagen"
-#: src/screen_keydef.c:157
+#: src/screen_keydef.c:158
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tangent för %s: "
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:169
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s"
-#: src/screen_keydef.c:178
+#: src/screen_keydef.c:179
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s tilldelad %s"
-#: src/screen_keydef.c:216
+#: src/screen_keydef.c:217
msgid "Add new key"
msgstr "Lägg till ny tangent"
-#: src/screen_keydef.c:275
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?"
-#: src/screen_keydef.c:282
+#: src/screen_keydef.c:283
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:285
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
-#: src/screen_help.c:37
+#: src/screen_help.c:38
msgid "Movement"
msgstr "Navigation"
-#: src/screen_help.c:63
+#: src/screen_help.c:64
msgid "Global"
msgstr "Globala"
-#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
msgid "Playlist screen"
msgstr "Spellista"
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:96
msgid "Play"
msgstr "Starta/Spela markerad"
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:99
msgid "Move song up"
msgstr "Flytta spår uppåt"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song down"
msgstr "Flytta spår nedåt"
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:103
msgid "Center"
msgstr "Centrera"
-#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
msgid "Browse screen"
msgstr "Filer"
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:110
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
-#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
+#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Lägg till i spellista"
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:114
msgid "Delete playlist"
msgstr "Ta bort spellista"
-#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
msgid "Search screen"
msgstr "Databassökning"
-#: src/screen_help.c:124
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Select and play"
msgstr "Lägg till spellistan och spela"
-#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Texter"
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:136
msgid "View Lyrics"
msgstr "Visa texter"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Ladda (om) texter"
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Avbryt hämtning"
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "Ladda ner texter explicit"
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Save lyrics"
msgstr "Spara texter"
-#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
msgid "Outputs screen"
msgstr "Utgångar"
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:147
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Slå på/av utgång"
@@ -527,357 +535,352 @@ msgstr "laddar..."
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text sparad"
-#: src/screen_outputs.c:57
+#: src/screen_outputs.c:58
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Utgång '%s' påslagen"
-#: src/screen_outputs.c:63
+#: src/screen_outputs.c:64
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Utgång '%s' avslagen"
-#: src/screen_song.c:105
+#: src/screen_song.c:106
msgid "Song viewer"
msgstr "Spår"
-#: src/screen_song.c:190
+#: src/screen_song.c:191
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:192
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:193
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tangentdefinitioner"
-#: src/command.c:71
+#: src/command.c:72
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/command.c:75
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor up"
msgstr "Markör uppåt"
-#: src/command.c:77
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor down"
msgstr "Markör nedåt"
-#: src/command.c:79 src/command.c:259
+#: src/command.c:80 src/command.c:260
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/command.c:81 src/command.c:261
+#: src/command.c:82 src/command.c:262
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/command.c:83
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Markören en skärm uppåt"
-#: src/command.c:85
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Markören en skärm nedåt"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:91
msgid "Help screen"
msgstr "Hjälp"
-#: src/command.c:99
+#: src/command.c:100
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Spela upp/Välj"
-#: src/command.c:101
+#: src/command.c:102
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: src/command.c:103
+#: src/command.c:104
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:106
msgid "Crop"
msgstr "Beskär"
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:108
msgid "Next track"
msgstr "Nästa spår"
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:110
msgid "Previous track"
msgstr "Föregånde spår"
-#: src/command.c:111
+#: src/command.c:112
msgid "Seek forward"
msgstr "Sök framåt"
-#: src/command.c:113
+#: src/command.c:114
msgid "Seek backward"
msgstr "Sök bakåt"
-#: src/command.c:115
+#: src/command.c:116
msgid "Increase volume"
msgstr "Höj volymen"
-#: src/command.c:117
+#: src/command.c:118
msgid "Decrease volume"
msgstr "Sänk volymen"
-#: src/command.c:119
+#: src/command.c:120
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Markera/avmarkera spår till spellistan"
-#: src/command.c:121
+#: src/command.c:122
msgid "Select all listed items"
msgstr "Markera alla listade föremål"
-#: src/command.c:123
+#: src/command.c:124
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Ta bort låt från spellista"
-#: src/command.c:125
+#: src/command.c:126
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Slumpsportera spellista"
-#: src/command.c:127
+#: src/command.c:128
msgid "Clear playlist"
msgstr "Rensa spellista"
-#: src/command.c:129
+#: src/command.c:130
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Repeat på/av"
-#: src/command.c:131
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Slumpning på/av"
-#: src/command.c:133
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Mjuk övergång på/av"
-#: src/command.c:135
+#: src/command.c:136
msgid "Start a music database update"
msgstr "Updatera musikdatabasen"
-#: src/command.c:137
+#: src/command.c:138
msgid "Save playlist"
msgstr "Spara spellista"
-#: src/command.c:139
+#: src/command.c:140
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan"
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:143
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå till rotkatalogen"
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:145
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå upp en nivå"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:149
msgid "View the song"
msgstr "Visa spår"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:153
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Hitta spår i Filer"
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:157
msgid "Move item up"
msgstr "Flytta upp"
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:159
msgid "Move item down"
msgstr "Flytta ner"
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:161
msgid "Refresh screen"
msgstr "Uppdatera fönster"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:168
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Ändra sökinställningar"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:172
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Automatisk centrering på/av"
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:177
msgid "Next screen"
msgstr "Nästa skärm"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:179
msgid "Previous screen"
msgstr "Tidigare skärm"
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:184
msgid "Forward find"
msgstr "Sök"
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find next"
msgstr "Nästa träff"
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:188
msgid "Backward find"
msgstr "Föregående träff"
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find previous"
msgstr "Upprepa sökning bakåt"
-#: src/command.c:195
+#: src/command.c:196
msgid "Artist screen"
msgstr "Artister"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:202
msgid "Change search mode"
msgstr "Ändra måltyp för databassökning"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:211
msgid "Interrupt action"
msgstr "Avbryt handling"
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:213
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Uppdatera texter"
-#: src/command.c:241
+#: src/command.c:242
msgid "Undefined"
msgstr "Ej definierad"
-#: src/command.c:243
+#: src/command.c:244
msgid "Space"
msgstr "Mellanslag"
-#: src/command.c:245
+#: src/command.c:246
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:247
+#: src/command.c:248
msgid "Backspace"
msgstr "Bakstegstangent"
-#: src/command.c:249
+#: src/command.c:250
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: src/command.c:251
+#: src/command.c:252
msgid "Up"
msgstr "Uppåtpil"
-#: src/command.c:253
+#: src/command.c:254
msgid "Down"
msgstr "Nedåtpil"
-#: src/command.c:255
+#: src/command.c:256
msgid "Left"
msgstr "Vänsterpil"
-#: src/command.c:257
+#: src/command.c:258
msgid "Right"
msgstr "Högerpil"
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:264
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:266
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:268
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:270
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+tabb"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:272
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:274
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:485
-#, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck på %s för att korrigera)"
-
-#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#: src/command.c:485 src/command.c:491
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s\n"
-#: src/colors.c:163
+#: src/colors.c:164
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
-#: src/colors.c:206
+#: src/colors.c:207
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varning: %s ej definierad.\n"
-#: src/colors.c:238
+#: src/colors.c:239
#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger\n"
-#: src/colors.c:248
+#: src/colors.c:249
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "Terminalen saknar stöd för färger\n"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:87
+#: src/conf.c:89
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Dålig tangentdefinition"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:131
+#: src/conf.c:133
msgid "Unknown command"
msgstr "Okänt kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:144
+#: src/conf.c:146
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
@@ -885,45 +888,45 @@ msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:176
+#: src/conf.c:178
msgid "Bad time display type"
msgstr "Felaktigt tidsformat"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:191
+#: src/conf.c:193
msgid "Missing '='"
msgstr "Saknar '='"
-#: src/conf.c:247
+#: src/conf.c:249
msgid "Bad color name"
msgstr "Felaktigt färgnamn"
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:258
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Inkomplett färgdefinition"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Invalid number"
msgstr "Ogiltigt nummer"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:272
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Felaktig färgdefinition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:305
+#: src/conf.c:307
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Skärmnamn okänt"
-#: src/conf.c:454
+#: src/conf.c:462
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:216 src/options.c:219
+#: src/options.c:218 src/options.c:221
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -931,12 +934,12 @@ msgstr ""
" Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n"
" nanker https://launchpad.net/~nanker"
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck på %s för att korrigera)"
+
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "Uppdaterat!"
-#~ msgid "Welcome to the key editor!"
-#~ msgstr "Här kan du ändra tangentdefinitioner"
-
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Klocka"