diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 378 |
1 files changed, 185 insertions, 193 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc-tradiaz SVN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-17 19:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-25 01:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-25 20:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-25 20:30+0100\n" "Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <galiza.ceive@gmail.com>\n" "Language-Team: galician\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,122 +24,123 @@ msgstr "s" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:211 +#: src/main.c:210 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "A conectar-se com %s... [Preme %s para abortar]" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:228 #, c-format -msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n" -msgstr "Erro: a versom %d.%d.%d do MPD é demasiado antiga (cumpre a 0.11.0).\n" +msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" +msgstr "Erro: a versom %d.%d.%d do MPD é demasiado antiga (cumpre a %s)" #: src/main.c:242 #, c-format -msgid "Connected to %s!" -msgstr "Conectado com %s!" +msgid "Connected to %s" +msgstr "Conectado com %s" -#: src/screen.c:137 -msgid ":Help " -msgstr ":Ajuda " +#: src/screen.c:146 src/screen_help.c:205 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" -#: src/screen.c:141 -msgid ":Playlist " -msgstr ":Lista " +#: src/screen.c:147 src/screen_play.c:451 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista" -#: src/screen.c:145 -msgid ":Browse " -msgstr ":Navegar " +#: src/screen.c:148 +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" -#: src/screen.c:150 -msgid ":Artist " -msgstr ":Artista" +#: src/screen.c:150 src/screen_search.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" -#: src/screen.c:156 -msgid ":Search " -msgstr ":Procurar " +#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:119 +msgid "Search" +msgstr "Procura" -#: src/screen.c:162 -msgid ":Lyrics " -msgstr ":Letras " +#: src/screen.c:156 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295 +#: src/screen_lyrics.c:299 +msgid "Lyrics" +msgstr "Letras" -#: src/screen.c:168 +#: src/screen.c:162 msgid "Volume n/a " msgstr "Volume n/a " -#: src/screen.c:170 +#: src/screen.c:164 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Volume %d%%" -#: src/screen.c:277 +#: src/screen.c:271 msgid "Playing:" msgstr "A tocar:" -#: src/screen.c:280 +#: src/screen.c:274 msgid "[Paused]" msgstr "[Em Pausa]" -#: src/screen.c:400 src/screen.c:473 +#: src/screen.c:394 src/screen.c:467 #, c-format -msgid "Error: Screen to small!\n" -msgstr "Erro: O écrã é demasiado pequeno!\n" +msgid "Error: Screen to small\n" +msgstr "Erro: O écrã é demasiado pequeno\n" -#: src/screen.c:596 +#: src/screen.c:590 msgid "Repeat is on" msgstr "Repetiçom activada" -#: src/screen.c:597 +#: src/screen.c:591 msgid "Repeat is off" msgstr "Repetiçom desactivada" -#: src/screen.c:601 +#: src/screen.c:595 msgid "Random is on" msgstr "Aleatório activado" -#: src/screen.c:602 +#: src/screen.c:596 msgid "Random is off" msgstr "Aleatório desactivado" -#: src/screen.c:605 +#: src/screen.c:599 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Esvaecemento %d segundos" -#: src/screen.c:608 -msgid "Database updated!" -msgstr "Base de dados actualizada!" +#: src/screen.c:602 +msgid "Database updated" +msgstr "Base de dados actualizada" -#: src/screen.c:741 -msgid "Shuffled playlist!" -msgstr "Lista aleatorizada!" +#: src/screen.c:735 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Lista aleatorizada" -#: src/screen.c:745 -msgid "Cleared playlist!" -msgstr "Lista limpada!" +#: src/screen.c:739 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Lista limpada" -#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:254 -msgid "Database update started!" -msgstr "A actualizaçom da BD começou!" +#: src/screen.c:756 src/screen_file.c:257 +msgid "Database update started" +msgstr "A actualizaçom da BD começou" -#: src/screen.c:764 src/screen_file.c:261 +#: src/screen.c:758 src/screen_file.c:264 msgid "Database update running..." msgstr "A BD está-se a actualizar..." # fuzzy -#: src/screen.c:800 +#: src/screen.c:794 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Modo de procura: Limitada" -#: src/screen.c:801 +#: src/screen.c:795 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Modo de procura: Normal" -#: src/screen.c:806 +#: src/screen.c:800 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Modo de auto-centrado: activado" -#: src/screen.c:807 +#: src/screen.c:801 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Modo de auto-centrado: desactivado" @@ -168,21 +169,17 @@ msgstr "Erro: %s - %s" msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "" -#: src/screen_artist.c:634 src/screen_file.c:238 -msgid "Screen updated!" -msgstr "Écrã actualizado!" - -#: src/screen_browser.c:234 +#: src/screen_browser.c:238 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "A carregar a lista %s..." -#: src/screen_browser.c:257 src/screen_browser.c:366 src/screen_browser.c:392 +#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist\n" msgstr "A engadir '%s' à lista\n" -#: src/screen_browser.c:311 +#: src/screen_browser.c:315 #, c-format msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "Engadindo o cartafol %s...\n" @@ -204,245 +201,232 @@ msgstr "" msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Nom se puido atopar '%s'" -#: src/screen_play.c:187 +#: src/screen_play.c:207 msgid "Save playlist as: " msgstr "Guardar lista como: " -#: src/screen_play.c:220 +#: src/screen_play.c:240 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Reemprazar %s [%s/%s] ?" -#: src/screen_play.c:241 src/screen_file.c:137 src/screen_keydef.c:163 -msgid "Aborted!" -msgstr "Abortado!" +#: src/screen_play.c:261 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" #. success -#: src/screen_play.c:249 +#: src/screen_play.c:269 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Guardado %s" -#: src/screen_play.c:325 +#: src/screen_play.c:345 msgid "Add: " msgstr "Engadir: " -#: src/screen_play.c:431 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista" - -#: src/screen_play.c:433 +#: src/screen_play.c:453 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Lista em %s" -#: src/screen_file.c:125 -msgid "You can only delete playlists!" -msgstr "Apenas podes eliminar as listas!" +#: src/screen_file.c:124 +msgid "You can only delete playlists" +msgstr "Apenas podes eliminar as listas" -#: src/screen_file.c:132 +#: src/screen_file.c:131 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Eliminar a lista %s [%s/%s] ?" -#: src/screen_file.c:144 -msgid "Playlist deleted!" -msgstr "Lista eliminada!" +#: src/screen_file.c:143 +msgid "Playlist deleted" +msgstr "Lista eliminada" -#: src/screen_file.c:198 +#: src/screen_file.c:197 #, c-format msgid "Browse: %s" msgstr "Navegar: %s" -#: src/screen_file.c:250 +#: src/screen_file.c:253 #, c-format -msgid "Database update of %s started!" -msgstr "A actualizaçom da BD de %s começou!" +msgid "Database update of %s started" +msgstr "A actualizaçom da BD de %s começou" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:39 msgid "artist" msgstr "artista" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:40 msgid "album" msgstr "álbum" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:41 msgid "title" msgstr "título" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:42 msgid "track" msgstr "pista" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:43 msgid "name" msgstr "nome do ficheiro" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:44 msgid "genre" msgstr "estilo" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:45 msgid "date" msgstr "data" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:46 msgid "composer" msgstr "compositor" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:47 msgid "performer" msgstr "executante" -#: src/screen_search.c:50 +#: src/screen_search.c:48 msgid "comment" msgstr "comentário" -#: src/screen_search.c:51 +#: src/screen_search.c:49 msgid "file" msgstr "ficheiro" -#: src/screen_search.c:81 +#: src/screen_search.c:79 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/screen_search.c:82 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:81 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: src/screen_search.c:84 +#: src/screen_search.c:82 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" -#: src/screen_search.c:85 +#: src/screen_search.c:83 #, fuzzy msgid "Artist + Title" msgstr ":Artista" -#: src/screen_search.c:247 +#: src/screen_search.c:245 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Tag de procura errónea %s" -#: src/screen_search.c:251 +#: src/screen_search.c:249 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Sem argumento para a procura da tag %s" -#: src/screen_search.c:311 +#: src/screen_search.c:309 msgid "Search: " msgstr "Procurar: " #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:371 +#: src/screen_search.c:369 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Preme %s para umha nova procura" -#: src/screen_search.c:399 +#: src/screen_search.c:397 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Procurar: %s " -#: src/screen_search.c:402 +#: src/screen_search.c:400 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Procura: Resultados para %s [%s]" -#: src/screen_search.c:406 +#: src/screen_search.c:404 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Procura: Preme %s para umha nova procura [%s]" -#: src/screen_search.c:421 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Modo da procura: %s" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:40 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Aplicar e guardar os atalhos de teclado " -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Aplicar os atalhos de teclado " -#: src/screen_keydef.c:70 -msgid "You have new key bindings!" -msgstr "Tes novos atalhos de teclado!" +#: src/screen_keydef.c:69 +msgid "You have new key bindings" +msgstr "Tes novos atalhos de teclado" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Atalhos de teclado sem mudanças" -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:81 #, c-format msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Erro: impossível criar o cartafol ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Erro: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Escreveu-se %s" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:136 msgid "Deleted" msgstr "Eliminado" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:157 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Introuduz um novo atalho para %s: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:168 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Erro: a tecla %s já se está a utilizar por %s" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:178 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "Assignou-se %s a %s" #: src/screen_keydef.c:216 -#, c-format -msgid "%d. Add new key " -msgstr "%d. Engadir um novo atalho " - -#: src/screen_keydef.c:262 -msgid "Welcome to the key editor!" -msgstr "Bem-vid@ ao editor de atalhos!" +msgid "Add new key" +msgstr "Engadir um novo atalho" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:275 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Nota: Esquecestes de 'Aplicar' as mudanças?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:282 msgid "Edit key bindings" msgstr "Editar os atalhos de teclado" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:284 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Editar atalhos para %s" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:37 msgid "Keys - Movement" msgstr "Teclas - Movimento" -#: src/screen_help.c:61 +#: src/screen_help.c:60 msgid "Keys - Global" msgstr "Teclas - Global" @@ -487,10 +471,6 @@ msgstr "Eliminar lista" msgid "Keys - Search screen" msgstr "Teclas - Écrã de procura" -#: src/screen_help.c:119 -msgid "Search" -msgstr "Procura" - #: src/screen_help.c:120 msgid "Select and play" msgstr "Seleccionar e tocar" @@ -519,18 +499,19 @@ msgstr "Forçar a descarga das letras" msgid "Save lyrics" msgstr "Guardar as letras" -#: src/screen_help.c:205 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: src/screen_lyrics.c:162 +#: src/screen_lyrics.c:166 #, fuzzy msgid "No lyrics" msgstr "Guardar as letras" -#: src/screen_lyrics.c:316 -msgid "Lyrics saved!" -msgstr "Letras guardadas!" +#: src/screen_lyrics.c:290 +#, fuzzy +msgid "loading..." +msgstr "A sair..." + +#: src/screen_lyrics.c:326 +msgid "Lyrics saved" +msgstr "Letras guardadas" #: src/command.c:67 msgid "Key configuration screen" @@ -671,151 +652,159 @@ msgid "Go to parent directory" msgstr "Tocar/Entrar num cartafol" #: src/command.c:147 +msgid "View the song" +msgstr "" + +#: src/command.c:151 +msgid "Locate song in browser" +msgstr "" + +#: src/command.c:155 msgid "Move item up" msgstr "Mover o elemento arriba" -#: src/command.c:149 +#: src/command.c:157 msgid "Move item down" msgstr "Mover o elemento abaixo" -#: src/command.c:151 +#: src/command.c:159 msgid "Update screen" msgstr "Actualizar o écrã" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:164 msgid "Toggle find mode" msgstr "Alternar o modo de procura" -#: src/command.c:158 +#: src/command.c:166 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Alternar o modo de auto-centrado" -#: src/command.c:163 +#: src/command.c:171 msgid "Next screen" msgstr "Seguinte écrã" -#: src/command.c:165 +#: src/command.c:173 msgid "Previous screen" msgstr "Écrã anterior" -#: src/command.c:170 +#: src/command.c:178 msgid "Forward find" msgstr "Procurar cara adiante" -#: src/command.c:172 +#: src/command.c:180 msgid "Forward find next" msgstr "Procurar para adiante, seguinte" -#: src/command.c:174 +#: src/command.c:182 msgid "Backward find" msgstr "Procurar cara atrás" -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:184 msgid "Backward find previous" msgstr "Procurar cara atrás, anterior" -#: src/command.c:182 +#: src/command.c:190 msgid "Artist screen" msgstr "Navegador de Artistas" -#: src/command.c:186 +#: src/command.c:194 msgid "Search screen" msgstr "Écrã de procura" -#: src/command.c:188 +#: src/command.c:196 msgid "Change search mode" msgstr "Mudar o modo de procura" -#: src/command.c:193 +#: src/command.c:201 msgid "Lyrics screen" msgstr "Ecrã das letras" -#: src/command.c:195 +#: src/command.c:203 msgid "Interrupt action" msgstr "Interromper a acçom" -#: src/command.c:197 +#: src/command.c:205 msgid "Update Lyrics" msgstr "Actualizar as letras" -#: src/command.c:220 +#: src/command.c:228 msgid "Undefined" msgstr "Nom definido" -#: src/command.c:222 +#: src/command.c:230 msgid "Space" msgstr "Espaço" -#: src/command.c:224 +#: src/command.c:232 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:226 +#: src/command.c:234 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:228 +#: src/command.c:236 msgid "Delete" msgstr "Supr" -#: src/command.c:230 +#: src/command.c:238 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: src/command.c:232 +#: src/command.c:240 msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: src/command.c:234 +#: src/command.c:242 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: src/command.c:236 +#: src/command.c:244 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: src/command.c:238 +#: src/command.c:246 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/command.c:240 +#: src/command.c:248 msgid "End" msgstr "Fim" -#: src/command.c:242 +#: src/command.c:250 msgid "PageDown" msgstr "Re. Pág." -#: src/command.c:244 +#: src/command.c:252 msgid "PageUp" msgstr "Av. Pág." -#: src/command.c:246 +#: src/command.c:254 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:248 +#: src/command.c:256 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:250 +#: src/command.c:258 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:252 +#: src/command.c:260 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:456 +#: src/command.c:464 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" msgstr "" "A tecla %s assignou-se a %s e a %s (preme %s para ir ao editor de atalhos)" -#: src/command.c:463 src/command.c:470 +#: src/command.c:471 src/command.c:478 #, c-format -msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n" -msgstr "Erro: a tecla %s assignou-se a %s e a %s !!!\n" +msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n" +msgstr "Erro: a tecla %s assignou-se a %s e a %s\n" #: src/colors.c:163 #, c-format @@ -829,16 +818,19 @@ msgstr "Aviso: Campo de cor desconhecido - %s\n" #: src/colors.c:238 #, c-format -msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n" -msgstr "A terminal nom tem suporte para a mudança das cores!\n" +msgid "Terminal lacks support for changing colors\n" +msgstr "A terminal nom tem suporte para a mudança das cores\n" #: src/colors.c:248 -#, c-format -msgid "Terminal lacks color capabilities!\n" -msgstr "A terminal nom tem capacidades de cor!\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Terminal lacks color capabilities\n" +msgstr "A terminal nom tem capacidades de cor\n" + +#~ msgid "Screen updated!" +#~ msgstr "Écrã actualizado!" -#~ msgid "Exiting..." -#~ msgstr "A sair..." +#~ msgid "Welcome to the key editor!" +#~ msgstr "Bem-vid@ ao editor de atalhos!" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Relógio" |