diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 439 |
1 files changed, 240 insertions, 199 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-07 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-17 19:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-19 15:15+0100\n" "Last-Translator: Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n" "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" @@ -16,293 +16,323 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/ncmpc.h:42 +#: src/i18n.h:36 msgid "y" msgstr "o" -#: src/ncmpc.h:43 +#: src/i18n.h:37 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:133 src/main.c:140 -msgid "Exiting..." -msgstr "Fin..." +#: src/main.c:211 +#, c-format +msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" +msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]" -#: src/main.c:290 +#: src/main.c:229 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n" msgstr "" "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (0.11.0 requise).\n" -#: src/main.c:342 -#, c-format -msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" -msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]" - -#: src/main.c:354 +#: src/main.c:242 #, c-format msgid "Connected to %s!" msgstr "Connecté à %s!" -#: src/screen.c:224 +#: src/screen.c:137 msgid ":Help " msgstr ":Aide " -#: src/screen.c:228 +#: src/screen.c:141 msgid ":Playlist " msgstr ":Liste de Lecture " -#: src/screen.c:232 +#: src/screen.c:145 msgid ":Browse " msgstr ":Parcourir " -#: src/screen.c:237 +#: src/screen.c:150 #, fuzzy msgid ":Artist " msgstr "Artiste" -#: src/screen.c:243 +#: src/screen.c:156 msgid ":Search " msgstr ":Rechercher " -#: src/screen.c:249 +#: src/screen.c:162 #, fuzzy msgid ":Lyrics " msgstr ":Liste de Lecture " -#: src/screen.c:254 +#: src/screen.c:168 msgid "Volume n/a " msgstr "Volume n/a " -#: src/screen.c:258 +#: src/screen.c:170 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Volume %d%%" -#: src/screen.c:338 +#: src/screen.c:277 msgid "Playing:" msgstr "En Lecture:" -#: src/screen.c:341 +#: src/screen.c:280 msgid "[Paused]" msgstr "[En Pause]" -#: src/screen.c:471 src/screen.c:580 +#: src/screen.c:400 src/screen.c:473 #, c-format msgid "Error: Screen to small!\n" msgstr "Erreur: Ecran trop petit!\n" -#: src/screen.c:732 +#: src/screen.c:596 msgid "Repeat is on" msgstr "Mode de répetition activé" -#: src/screen.c:733 +#: src/screen.c:597 msgid "Repeat is off" msgstr "Mode de répetition désactivé" -#: src/screen.c:736 +#: src/screen.c:601 msgid "Random is on" msgstr "Mode Aléatoire activé" -#: src/screen.c:737 +#: src/screen.c:602 msgid "Random is off" msgstr "Mode Aléatoire désactivé" -#: src/screen.c:740 +#: src/screen.c:605 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Fondu sur %d seconde(s)" -#: src/screen.c:743 +#: src/screen.c:608 msgid "Database updated!" msgstr "Base de données mise à jour!" -#: src/screen.c:905 +#: src/screen.c:741 msgid "Shuffled playlist!" msgstr "Liste de lecture aléatoire" -#: src/screen.c:909 +#: src/screen.c:745 msgid "Cleared playlist!" msgstr "Liste de lecture vidée!" -#: src/screen.c:927 src/screen_file.c:655 +#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:254 msgid "Database update started!" msgstr "Début de la mise à jour de la base de données" -#: src/screen.c:930 src/screen_file.c:663 +#: src/screen.c:764 src/screen_file.c:261 msgid "Database update running..." msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..." -#: src/screen.c:943 +#: src/screen.c:800 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Mode de recherche: Enveloppe" -#: src/screen.c:944 +#: src/screen.c:801 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Mode de recherche: Normal" -#: src/screen.c:949 +#: src/screen.c:806 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif" -#: src/screen.c:950 +#: src/screen.c:807 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif" -#: src/screen_utils.c:38 +#: src/screen_artist.c:73 +#, fuzzy +msgid "All tracks" +msgstr "Piste suivante" + +#: src/screen_artist.c:376 +#, fuzzy +msgid "All artists" +msgstr "Artiste" + +#: src/screen_artist.c:381 +#, c-format +msgid "Albums of artist: %s" +msgstr "" + +#: src/screen_artist.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "Album: %s - %s" +msgstr "Erreur: %s - %s" + +#: src/screen_artist.c:394 +#, c-format +msgid "All tracks of artist: %s" +msgstr "" + +#: src/screen_artist.c:634 src/screen_file.c:238 +msgid "Screen updated!" +msgstr "Ecran mis à jour!" + +#: src/screen_browser.c:234 +#, c-format +msgid "Loading playlist %s..." +msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..." + +#: src/screen_browser.c:257 src/screen_browser.c:366 src/screen_browser.c:392 +#, c-format +msgid "Adding '%s' to playlist\n" +msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture\n" + +#: src/screen_browser.c:311 +#, c-format +msgid "Adding directory %s...\n" +msgstr "Ajout du répertoire %s...\n" + +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find: " msgstr "Trouver: " -#: src/screen_utils.c:39 +#: src/screen_utils.c:33 msgid "Find backward: " msgstr "Trouver avant: " -#: src/screen_utils.c:166 +#: src/screen_utils.c:114 +msgid "Password: " +msgstr "" + +#: src/screen_utils.c:207 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Impossible de trouver '%s'" -#: src/screen_play.c:156 +#: src/screen_play.c:187 msgid "Save playlist as: " msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous: " -#: src/screen_play.c:186 +#: src/screen_play.c:220 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_play.c:200 src/screen_file.c:313 src/screen_keydef.c:162 +#: src/screen_play.c:241 src/screen_file.c:137 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted!" msgstr "Annulé!" #. success -#: src/screen_play.c:206 +#: src/screen_play.c:249 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s enregistré" -#: src/screen_play.c:270 +#: src/screen_play.c:325 msgid "Add: " msgstr "Ajouter: " -#: src/screen_play.c:325 +#: src/screen_play.c:431 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" -#: src/screen_play.c:327 +#: src/screen_play.c:433 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Liste de lecture sur %s" -#: src/screen_file.c:256 -#, c-format -msgid "Loading playlist %s..." -msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..." - -#: src/screen_file.c:298 +#: src/screen_file.c:125 msgid "You can only delete playlists!" msgstr "Seules les listes de lecture peuvent être éffacées!" -#: src/screen_file.c:305 +#: src/screen_file.c:132 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_file.c:321 +#: src/screen_file.c:144 msgid "Playlist deleted!" msgstr "Liste de lecture éffacée!" -#: src/screen_file.c:340 src/screen_file.c:461 src/screen_file.c:487 -#, c-format -msgid "Adding '%s' to playlist\n" -msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture\n" - -#: src/screen_file.c:391 -#, c-format -msgid "Adding directory %s...\n" -msgstr "Ajout du répertoire %s...\n" - -#: src/screen_file.c:552 +#: src/screen_file.c:198 #, c-format msgid "Browse: %s" msgstr "Parcourir: %s" -#: src/screen_file.c:644 -msgid "Screen updated!" -msgstr "Ecran mis à jour!" - -#: src/screen_file.c:652 +#: src/screen_file.c:250 #, c-format msgid "Database update of %s started!" msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée!" -#: src/screen_search.c:56 +#: src/screen_search.c:41 #, fuzzy msgid "artist" msgstr "Artiste" -#: src/screen_search.c:57 +#: src/screen_search.c:42 #, fuzzy msgid "album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:58 +#: src/screen_search.c:43 #, fuzzy msgid "title" msgstr "Titre" -#: src/screen_search.c:59 +#: src/screen_search.c:44 #, fuzzy msgid "track" msgstr "Piste suivante" -#: src/screen_search.c:60 +#: src/screen_search.c:45 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Nom de fichier" -#: src/screen_search.c:61 +#: src/screen_search.c:46 msgid "genre" msgstr "" -#: src/screen_search.c:62 +#: src/screen_search.c:47 msgid "date" msgstr "" -#: src/screen_search.c:63 +#: src/screen_search.c:48 msgid "composer" msgstr "" -#: src/screen_search.c:64 +#: src/screen_search.c:49 msgid "performer" msgstr "" -#: src/screen_search.c:65 +#: src/screen_search.c:50 msgid "comment" msgstr "" -#: src/screen_search.c:66 +#: src/screen_search.c:51 #, fuzzy msgid "file" msgstr "Titre" -#: src/screen_search.c:100 +#: src/screen_search.c:81 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/screen_search.c:101 +#: src/screen_search.c:82 msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: src/screen_search.c:102 +#: src/screen_search.c:83 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:103 +#: src/screen_search.c:84 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: src/screen_search.c:244 +#: src/screen_search.c:85 +#, fuzzy +msgid "Artist + Title" +msgstr "Artiste" + +#: src/screen_search.c:247 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "" @@ -312,298 +342,300 @@ msgstr "" msgid "No argument for search tag %s" msgstr "" -#: src/screen_search.c:323 +#: src/screen_search.c:311 msgid "Search: " msgstr "Rechercher: " #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:379 +#: src/screen_search.c:371 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche" -#: src/screen_search.c:435 +#: src/screen_search.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Rechercher: " -#: src/screen_search.c:438 +#: src/screen_search.c:402 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Rechercher: Résultats pour %s [%s]" -#: src/screen_search.c:442 +#: src/screen_search.c:406 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Rechercher: Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche [%s]" -#: src/screen_search.c:476 +#: src/screen_search.c:421 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Mode de recherche : %s" -#: src/screen_keydef.c:46 +#: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Appliquer et Enregistrer la correspondance des touches " -#: src/screen_keydef.c:47 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Appliquer la correspondance des touches " -#: src/screen_keydef.c:76 +#: src/screen_keydef.c:70 msgid "You have new key bindings!" msgstr "Vous avez une nouvelle correspondance de touches!" -#: src/screen_keydef.c:79 +#: src/screen_keydef.c:72 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée." -#: src/screen_keydef.c:90 +#: src/screen_keydef.c:82 #, c-format msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Erreur: Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 src/screen_keydef.c:106 +#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Erreur: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:108 +#: src/screen_keydef.c:100 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "%s écrit" -#: src/screen_keydef.c:136 +#: src/screen_keydef.c:137 msgid "Deleted" msgstr "Effacé" -#: src/screen_keydef.c:155 +#: src/screen_keydef.c:158 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Entrez la nouvelle touche pour %s: " -#: src/screen_keydef.c:168 +#: src/screen_keydef.c:169 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s" -#: src/screen_keydef.c:177 +#: src/screen_keydef.c:179 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s assignée à %s" -#: src/screen_keydef.c:220 +#: src/screen_keydef.c:216 #, c-format msgid "%d. Add new key " msgstr "%d. Ajouter une nouvelle touche " -#: src/screen_keydef.c:267 +#: src/screen_keydef.c:262 msgid "Welcome to the key editor!" msgstr "Bienvenue sur l'éditeur de touches!" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:276 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?" -#: src/screen_keydef.c:290 +#: src/screen_keydef.c:283 msgid "Edit key bindings" msgstr "Editer les correspondances de touches" -#: src/screen_keydef.c:292 +#: src/screen_keydef.c:285 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Editer les touches pour %s" -#: src/screen_clock.c:154 -msgid "Clock" -msgstr "Horloge" - -#: src/screen_help.c:43 +#: src/screen_help.c:38 msgid "Keys - Movement" msgstr "Touches - Déplacements" -#: src/screen_help.c:69 +#: src/screen_help.c:61 msgid "Keys - Global" msgstr "Touches - Globales" -#: src/screen_help.c:96 +#: src/screen_help.c:89 msgid "Keys - Playlist screen" msgstr "Touches - Liste de Lecture" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:91 msgid "Play" msgstr "Lire" -#: src/screen_help.c:101 +#: src/screen_help.c:94 msgid "Move song up" msgstr "Déplacer la chanson vers le haut" -#: src/screen_help.c:102 +#: src/screen_help.c:95 msgid "Move song down" msgstr "Déplacer la chanson vers le bas" -#: src/screen_help.c:105 +#: src/screen_help.c:98 msgid "Center" msgstr "Centrer" -#: src/screen_help.c:110 +#: src/screen_help.c:103 msgid "Keys - Browse screen" msgstr "Touches - Ecran de Navigation" -#: src/screen_help.c:112 +#: src/screen_help.c:105 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson" -#: src/screen_help.c:115 +#: src/screen_help.c:107 src/screen_help.c:122 +#, fuzzy +msgid "Append song to playlist" +msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture" + +#: src/screen_help.c:109 msgid "Delete playlist" msgstr "Effacer la liste de lecture" -#: src/screen_help.c:121 +#: src/screen_help.c:117 #, fuzzy msgid "Keys - Search screen" msgstr "Touches - Ecran de Recherche" -#: src/screen_help.c:123 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: src/screen_help.c:124 +#: src/screen_help.c:120 msgid "Select and play" msgstr "Sélectionner et Lire" -#: src/screen_help.c:131 +#: src/screen_help.c:129 #, fuzzy msgid "Keys - Lyrics screen" msgstr "Touches - Liste de Lecture" -#: src/screen_help.c:133 +#: src/screen_help.c:131 msgid "View Lyrics" msgstr "" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:132 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "" -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:133 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "" -#: src/screen_help.c:136 +#: src/screen_help.c:134 msgid "Explicitly download lyrics" msgstr "" -#: src/screen_help.c:137 +#: src/screen_help.c:135 #, fuzzy msgid "Save lyrics" msgstr "Enregistrer la liste de lecture" -#: src/screen_help.c:220 +#: src/screen_help.c:205 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/screen_lyrics.c:479 -msgid "Lyrics [No connection]" -msgstr "" - -#: src/screen_lyrics.c:480 -msgid "Lyrics [Not found]" -msgstr "" - -#: src/screen_lyrics.c:483 -msgid "Lyrics [retrieving]" -msgstr "" +#: src/screen_lyrics.c:162 +#, fuzzy +msgid "No lyrics" +msgstr "Enregistrer la liste de lecture" -#: src/screen_lyrics.c:565 +#: src/screen_lyrics.c:316 #, fuzzy msgid "Lyrics saved!" msgstr "Ecran de Liste de lecture" -#: src/command.c:71 +#: src/command.c:67 msgid "Key configuration screen" msgstr "Ecran de configuration des touches" -#: src/command.c:74 +#: src/command.c:70 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/command.c:78 +#: src/command.c:74 msgid "Move cursor up" msgstr "Déplacer le curseur vers le haut" -#: src/command.c:80 +#: src/command.c:76 msgid "Move cursor down" msgstr "Déplacer le curseur vers le bas" -#: src/command.c:82 +#: src/command.c:78 msgid "Home " msgstr "Début " -#: src/command.c:84 +#: src/command.c:80 msgid "End " msgstr "Fin " -#: src/command.c:86 +#: src/command.c:82 msgid "Page up" msgstr "Monter d'une page" -#: src/command.c:88 +#: src/command.c:84 msgid "Page down" msgstr "Descendre d'une page" -#: src/command.c:93 +#: src/command.c:89 msgid "Help screen" msgstr "Ecran d'aide" -#: src/command.c:95 +#: src/command.c:91 msgid "Playlist screen" msgstr "Ecran de Liste de lecture" -#: src/command.c:97 +#: src/command.c:93 msgid "Browse screen" msgstr "Ecran de Navigation" -#: src/command.c:102 +#: src/command.c:98 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Jouer/Entrer dans le répertoire" -#: src/command.c:104 +#: src/command.c:100 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/command.c:106 +#: src/command.c:102 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/command.c:108 +#: src/command.c:104 +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: src/command.c:106 msgid "Next track" msgstr "Piste suivante" -#: src/command.c:110 +#: src/command.c:108 msgid "Previous track" msgstr "Piste précédente" -#: src/command.c:112 +#: src/command.c:110 msgid "Seek forward" msgstr "Avancer" -#: src/command.c:114 +#: src/command.c:112 msgid "Seek backward" msgstr "Reculer" -#: src/command.c:116 +#: src/command.c:114 msgid "Increase volume" msgstr "Augmenter le volume" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:116 msgid "Decrease volume" msgstr "Diminuer le volume" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:118 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Sélectionner/Désélectionner la chanson dans la liste de lecture" +#: src/command.c:120 +msgid "Select all listed items" +msgstr "" + #: src/command.c:122 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture" @@ -640,68 +672,74 @@ msgstr "Enregistrer la liste de lecture" msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture" +#: src/command.c:141 +#, fuzzy +msgid "Go to root directory" +msgstr "Entrer dans le répertoire" + #: src/command.c:143 +#, fuzzy +msgid "Go to parent directory" +msgstr "Entrer dans le répertoire" + +#: src/command.c:147 msgid "Move item up" msgstr "Déplacer l'élément vers le haut" -#: src/command.c:145 +#: src/command.c:149 msgid "Move item down" msgstr "Déplacer l'élément vers le bas" -#: src/command.c:147 +#: src/command.c:151 msgid "Update screen" msgstr "Mettre à jour l'écran" -#: src/command.c:152 +#: src/command.c:156 msgid "Toggle find mode" msgstr "Activer le mode de recherche" -#: src/command.c:154 +#: src/command.c:158 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Activer le mode d'auto-centrage" -#: src/command.c:159 +#: src/command.c:163 msgid "Next screen" msgstr "Ecran suivant" -#: src/command.c:161 +#: src/command.c:165 msgid "Previous screen" msgstr "Ecran précédent" -#: src/command.c:166 +#: src/command.c:170 msgid "Forward find" msgstr "Chercher après" -#: src/command.c:168 +#: src/command.c:172 msgid "Forward find next" msgstr "Chercher après/suivant" -#: src/command.c:170 +#: src/command.c:174 msgid "Backward find" msgstr "Chercher avant" -#: src/command.c:172 +#: src/command.c:176 msgid "Backward find previous" msgstr "Chercher avant/précédent" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:182 #, fuzzy msgid "Artist screen" msgstr "Ecran de Liste de lecture" -#: src/command.c:182 +#: src/command.c:186 #, fuzzy msgid "Search screen" msgstr "Ecran de recherche" -#: src/command.c:184 +#: src/command.c:188 msgid "Change search mode" msgstr "Changer le mode de recherche" -#: src/command.c:189 -msgid "Clock screen" -msgstr "Ecran d'horloge" - #: src/command.c:193 #, fuzzy msgid "Lyrics screen" @@ -784,45 +822,48 @@ msgstr "Echap" msgid "Insert" msgstr "Inser" -#: src/command.c:502 +#: src/command.c:456 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" msgstr "" "La touche %s est assignée à %s (appuyez sur %s pour l'éditeur de touches)" -#: src/command.c:509 src/command.c:516 +#: src/command.c:463 src/command.c:470 #, c-format msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n" msgstr "Erreur: La touche %s est assignée à %s et à %s !!!\n" -#: src/colors.c:187 +#: src/colors.c:163 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Attention: Couleur inconnue - %s\n" -#: src/colors.c:232 +#: src/colors.c:206 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Attention: Champ de couleur inconnu - %s\n" -#: src/colors.c:267 +#: src/colors.c:238 #, c-format msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n" msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs!\n" -#: src/colors.c:284 +#: src/colors.c:248 #, c-format msgid "Terminal lacks color capabilities!\n" msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs!\n" -#: src/support.c:187 -#, c-format -msgid "Error: Unable to convert characters to %s" -msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères pour %s" +#~ msgid "Exiting..." +#~ msgstr "Fin..." + +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Horloge" + +#~ msgid "Clock screen" +#~ msgstr "Ecran d'horloge" -#: src/support.c:216 -msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8" -msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères en UTF-8" +#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s" +#~ msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères pour %s" -#~ msgid "Enter directory" -#~ msgstr "Entrer dans le répertoire" +#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8" +#~ msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères en UTF-8" |