aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/es.po379
1 files changed, 186 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 16fa2a0b7..b6fc0d21c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,20 +5,20 @@
# Johám-Luís Miguéns Vila, 2006.
# Si tienes alguna sugerencia, encuentras algún error en la traducción o quieres colaborar con la misma,
# puedes contactar conmigo a través del correo electrónico indicado más abajo.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc SVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-17 19:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-19 19:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-25 20:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-25 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Monika Brinkert <moni@sunpig.de>\n"
"Language-Team: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
#: src/i18n.h:36
msgid "y"
@@ -28,123 +28,124 @@ msgstr "s"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:210
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:228
#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n"
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr ""
"Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (necesitas por lo "
-"menos la 0.11.0).\n"
+"menos la %s)"
#: src/main.c:242
#, c-format
-msgid "Connected to %s!"
-msgstr "Conectado a %s!"
+msgid "Connected to %s"
+msgstr "Conectado a %s"
-#: src/screen.c:137
-msgid ":Help "
-msgstr ":Ayuda "
+#: src/screen.c:146 src/screen_help.c:205
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: src/screen.c:147 src/screen_play.c:451
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de canciones"
-#: src/screen.c:141
-msgid ":Playlist "
-msgstr ":Lista de canciónes"
+#: src/screen.c:148
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
-#: src/screen.c:145
-msgid ":Browse "
-msgstr ":Navegar "
+#: src/screen.c:150 src/screen_search.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
-#: src/screen.c:150
-msgid ":Artist "
-msgstr ":Artista "
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:119
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
-#: src/screen.c:156
-msgid ":Search "
-msgstr ":Buscar"
+#: src/screen.c:156 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
+#: src/screen_lyrics.c:299
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Letras"
#: src/screen.c:162
-msgid ":Lyrics "
-msgstr ":Letras "
-
-#: src/screen.c:168
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volumen n/a "
-#: src/screen.c:170
+#: src/screen.c:164
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volumen %d%%"
-#: src/screen.c:277
+#: src/screen.c:271
msgid "Playing:"
msgstr "Escuchando:"
-#: src/screen.c:280
+#: src/screen.c:274
msgid "[Paused]"
msgstr "[Parado]"
-#: src/screen.c:400 src/screen.c:473
+#: src/screen.c:394 src/screen.c:467
#, c-format
-msgid "Error: Screen to small!\n"
+msgid "Error: Screen to small\n"
msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña\n"
-#: src/screen.c:596
+#: src/screen.c:590
msgid "Repeat is on"
msgstr "Modo repetición activado"
-#: src/screen.c:597
+#: src/screen.c:591
msgid "Repeat is off"
msgstr "Modo repetición desactivado"
-#: src/screen.c:601
+#: src/screen.c:595
msgid "Random is on"
msgstr "Modo aleatorio activado"
-#: src/screen.c:602
+#: src/screen.c:596
msgid "Random is off"
msgstr "Modo aleatorio desactivado"
-#: src/screen.c:605
+#: src/screen.c:599
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d segundos"
-#: src/screen.c:608
-msgid "Database updated!"
-msgstr "Base de datos actualizada!"
+#: src/screen.c:602
+msgid "Database updated"
+msgstr "Base de datos actualizada"
-#: src/screen.c:741
-msgid "Shuffled playlist!"
-msgstr "Lista de canciones aleatorizada!"
+#: src/screen.c:735
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Lista de canciones aleatorizada"
-#: src/screen.c:745
-msgid "Cleared playlist!"
-msgstr "Vaciada la Lista de canciones!"
+#: src/screen.c:739
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Vaciada la Lista de canciones"
-#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:254
-msgid "Database update started!"
-msgstr "Ha comenzado la actualización de la BD!"
+#: src/screen.c:756 src/screen_file.c:257
+msgid "Database update started"
+msgstr "Ha comenzado la actualización de la BD"
-#: src/screen.c:764 src/screen_file.c:261
+#: src/screen.c:758 src/screen_file.c:264
msgid "Database update running..."
msgstr "Actualizando la base de datos..."
-#: src/screen.c:800
+#: src/screen.c:794
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Tipo de búsqueda: Wrapped"
-#: src/screen.c:801
+#: src/screen.c:795
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
-#: src/screen.c:806
+#: src/screen.c:800
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo autocentrado activado"
-#: src/screen.c:807
+#: src/screen.c:801
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo autocentrado desactivado"
@@ -171,21 +172,17 @@ msgstr "Error: %s - %s"
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:634 src/screen_file.c:238
-msgid "Screen updated!"
-msgstr "Ventana actualizada!"
-
-#: src/screen_browser.c:234
+#: src/screen_browser.c:238
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Cargando la lista %s..."
-#: src/screen_browser.c:257 src/screen_browser.c:366 src/screen_browser.c:392
+#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones\n"
-#: src/screen_browser.c:311
+#: src/screen_browser.c:315
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Añadiendo directorio %s...\n"
@@ -207,244 +204,231 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar %s"
-#: src/screen_play.c:187
+#: src/screen_play.c:207
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Guardar la lista como: "
-#: src/screen_play.c:220
+#: src/screen_play.c:240
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
-#: src/screen_play.c:241 src/screen_file.c:137 src/screen_keydef.c:163
-msgid "Aborted!"
-msgstr "Ejecución interrumpida!"
+#: src/screen_play.c:261 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
+msgid "Aborted"
+msgstr "Ejecución interrumpida"
#. success
-#: src/screen_play.c:249
+#: src/screen_play.c:269
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s Guardada"
-#: src/screen_play.c:325
+#: src/screen_play.c:345
msgid "Add: "
msgstr "Añadir: "
-#: src/screen_play.c:431
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de canciones"
-
-#: src/screen_play.c:433
+#: src/screen_play.c:453
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista de canciones en %s"
-#: src/screen_file.c:125
-msgid "You can only delete playlists!"
-msgstr "Sólo puedes eliminar las listas!"
+#: src/screen_file.c:124
+msgid "You can only delete playlists"
+msgstr "Sólo puedes eliminar las listas"
-#: src/screen_file.c:132
+#: src/screen_file.c:131
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Borrar la lista de canciones %s [%s/%s] ? "
-#: src/screen_file.c:144
-msgid "Playlist deleted!"
-msgstr "Lista de canciones borrada!"
+#: src/screen_file.c:143
+msgid "Playlist deleted"
+msgstr "Lista de canciones borrada"
-#: src/screen_file.c:198
+#: src/screen_file.c:197
#, c-format
msgid "Browse: %s"
msgstr "Navegando: %s"
-#: src/screen_file.c:250
+#: src/screen_file.c:253
#, c-format
-msgid "Database update of %s started!"
-msgstr "La actualización de la BD %s ha comenzado!!"
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "La actualización de la BD %s ha comenzado"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:39
msgid "artist"
msgstr "artista"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:40
msgid "album"
msgstr "álbum"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:41
msgid "title"
msgstr "título"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:42
msgid "track"
msgstr "canción"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:43
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:44
msgid "genre"
msgstr "estilo"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:45
msgid "date"
msgstr "fecha"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:46
msgid "composer"
msgstr "compositor"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:47
msgid "performer"
msgstr "intérprete"
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:48
msgid "comment"
msgstr "comentario"
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:49
msgid "file"
msgstr "fichero"
-#: src/screen_search.c:81
+#: src/screen_search.c:79
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/screen_search.c:82
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:81
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: src/screen_search.c:84
+#: src/screen_search.c:82
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artista + Título"
-#: src/screen_search.c:247
+#: src/screen_search.c:245
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Etiqueta de búsqueda inválida: %s"
-#: src/screen_search.c:251
+#: src/screen_search.c:249
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Sin argumentos para la etiqueta de búsqueda %s"
-#: src/screen_search.c:311
+#: src/screen_search.c:309
msgid "Search: "
msgstr "Búsqueda: "
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:371
+#: src/screen_search.c:369
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Pulsa %s para una nueva búsqueda"
-#: src/screen_search.c:399
+#: src/screen_search.c:397
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Buscar: %s"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:400
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Búsqueda: Resultados para %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:406
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Búsqueda: Pulsar %s para una nueva búsqueda [%s]"
-#: src/screen_search.c:421
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Modo de búsqueda: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:40
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Aplicar y guardar las teclas de acceso rápido "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Aplicar las teclas de acceso rápido "
-#: src/screen_keydef.c:70
-msgid "You have new key bindings!"
-msgstr "Has definido nuevas teclas de acceso rápido!"
+#: src/screen_keydef.c:69
+msgid "You have new key bindings"
+msgstr "Has definido nuevas teclas de acceso rápido"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Las teclas de acceso rápido no han sido modificadas."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:81
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Error: No se ha podido crear el directorio ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Error: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s creado"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:136
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:157
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Introduce tecla de acceso rápido para %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:168
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Error: la tecla %s ya está asignada a %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:178
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s asignada a %s"
#: src/screen_keydef.c:216
-#, c-format
-msgid "%d. Add new key "
-msgstr "%d. Introduce una nueva tecla "
-
-#: src/screen_keydef.c:262
-msgid "Welcome to the key editor!"
-msgstr "Bienvenida/o al editor de teclas!"
+msgid "Add new key"
+msgstr "Introduce una nueva tecla"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:275
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Nota: Has olvidado 'Aplicar' tus cambios?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:282
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:284
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Cambia las teclas para %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:37
msgid "Keys - Movement"
msgstr "Teclas - Navegar"
-#: src/screen_help.c:61
+#: src/screen_help.c:60
msgid "Keys - Global"
msgstr "Teclas - Global"
@@ -488,10 +472,6 @@ msgstr "Borrar la lista de canciones"
msgid "Keys - Search screen"
msgstr "Teclas - Búsqueda"
-#: src/screen_help.c:119
-msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
-
#: src/screen_help.c:120
msgid "Select and play"
msgstr "Seleccionar y reproducir"
@@ -520,17 +500,19 @@ msgstr "Forzar la descarga de las letras"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Guardar las letras"
-#: src/screen_help.c:205
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: src/screen_lyrics.c:162
+#: src/screen_lyrics.c:166
msgid "No lyrics"
msgstr "No letras disponibles"
-#: src/screen_lyrics.c:316
-msgid "Lyrics saved!"
-msgstr "Letras guardadas!"
+#: src/screen_lyrics.c:290
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Terminando..."
+
+#: src/screen_lyrics.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics saved"
+msgstr "Letras guardadas"
#: src/command.c:67
msgid "Key configuration screen"
@@ -669,151 +651,159 @@ msgid "Go to parent directory"
msgstr "Entrar al directorio superior"
#: src/command.c:147
+msgid "View the song"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:151
+msgid "Locate song in browser"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:155
msgid "Move item up"
msgstr "Moverlo arriba"
-#: src/command.c:149
+#: src/command.c:157
msgid "Move item down"
msgstr "Moverlo abajo"
-#: src/command.c:151
+#: src/command.c:159
msgid "Update screen"
msgstr "Actualizar la ventana"
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:164
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Alternar modo de búsqueda"
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:166
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Alternar centrado automático de la ventana"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:171
msgid "Next screen"
msgstr "Pantalla siguiente"
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:173
msgid "Previous screen"
msgstr "Pantalla anterior"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:178
msgid "Forward find"
msgstr "Buscar hacia adelante"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:180
msgid "Forward find next"
msgstr "Buscar siguiente"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:182
msgid "Backward find"
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:184
msgid "Backward find previous"
msgstr "Buscar anterior"
-#: src/command.c:182
+#: src/command.c:190
msgid "Artist screen"
msgstr "Artistas"
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:194
msgid "Search screen"
msgstr "Búsqueda"
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:196
msgid "Change search mode"
msgstr "Cambiar el modo de búsqueda"
-#: src/command.c:193
+#: src/command.c:201
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Letras"
-#: src/command.c:195
+#: src/command.c:203
msgid "Interrupt action"
msgstr "Interrumpir la acción"
-#: src/command.c:197
+#: src/command.c:205
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Actualizar las letras"
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:228
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:230
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: src/command.c:224
+#: src/command.c:232
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:234
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:236
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:238
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:240
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:242
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:244
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:246
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:248
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:250
msgid "PageDown"
msgstr "Pagina siguiente"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:252
msgid "PageUp"
msgstr "Pagina anterior"
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:254
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:256
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tabulador"
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:258
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:260
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/command.c:456
+#: src/command.c:464
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
msgstr ""
"Tecla %s asignada a %s y %s (pressiona %s para accer al editor de teclas)"
-#: src/command.c:463 src/command.c:470
+#: src/command.c:471 src/command.c:478
#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
-msgstr "Error: Tecla %s asignada a %s y %s !!!\n"
+msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
+msgstr "Error: Tecla %s asignada a %s y %s\n"
#: src/colors.c:163
#, c-format
@@ -827,16 +817,19 @@ msgstr "Advertencia: Propiedad del color - %s no reconocida\n"
#: src/colors.c:238
#, c-format
-msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
-msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores!\n"
+msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
+msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores\n"
#: src/colors.c:248
#, c-format
-msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
+msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores\n"
-#~ msgid "Exiting..."
-#~ msgstr "Terminando..."
+#~ msgid "Screen updated!"
+#~ msgstr "Ventana actualizada!"
+
+#~ msgid "Welcome to the key editor!"
+#~ msgstr "Bienvenida/o al editor de teclas!"
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Reloj"