aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/es.po455
1 files changed, 254 insertions, 201 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a6bb3eced..aa54be36f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc SVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-07 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-17 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 10:54+0100\n"
"Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <galiza.ceive@gmail.com>\n"
"Language-Team: es\n"
@@ -18,284 +18,316 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
-#: src/ncmpc.h:42
+#: src/i18n.h:36
msgid "y"
msgstr "s"
-#: src/ncmpc.h:43
+#: src/i18n.h:37
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:133 src/main.c:140
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Terminando..."
-
-#: src/main.c:290
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n"
-msgstr "Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (necesitas por lo menos la 0.11.0).\n"
-
-#: src/main.c:342
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]"
-#: src/main.c:354
+#: src/main.c:229
+#, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n"
+msgstr ""
+"Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (necesitas por lo "
+"menos la 0.11.0).\n"
+
+#: src/main.c:242
#, c-format
msgid "Connected to %s!"
msgstr "Conectado a %s!"
-#: src/screen.c:224
+#: src/screen.c:137
msgid ":Help "
msgstr ":Ayuda "
-#: src/screen.c:228
+#: src/screen.c:141
msgid ":Playlist "
msgstr ":Lista de Canciones "
-#: src/screen.c:232
+#: src/screen.c:145
msgid ":Browse "
msgstr ":Navegar "
-#: src/screen.c:237
+#: src/screen.c:150
msgid ":Artist "
msgstr ":Artista "
-#: src/screen.c:243
+#: src/screen.c:156
msgid ":Search "
msgstr ":Buscar"
-#: src/screen.c:249
+#: src/screen.c:162
msgid ":Lyrics "
msgstr ":Letras "
-#: src/screen.c:254
+#: src/screen.c:168
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volumen n/a "
-#: src/screen.c:258
+#: src/screen.c:170
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volumen %d%%"
-#: src/screen.c:338
+#: src/screen.c:277
msgid "Playing:"
msgstr "Escuchando:"
-#: src/screen.c:341
+#: src/screen.c:280
msgid "[Paused]"
msgstr "[Parado]"
-#: src/screen.c:471 src/screen.c:580
+#: src/screen.c:400 src/screen.c:473
#, c-format
msgid "Error: Screen to small!\n"
msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña\n"
-#: src/screen.c:732
+#: src/screen.c:596
msgid "Repeat is on"
msgstr "Modo repetición activado"
-#: src/screen.c:733
+#: src/screen.c:597
msgid "Repeat is off"
msgstr "Modo repetición desactivado"
-#: src/screen.c:736
+#: src/screen.c:601
msgid "Random is on"
msgstr "Modo aleatorio activado"
-#: src/screen.c:737
+#: src/screen.c:602
msgid "Random is off"
msgstr "Modo aleatorio desactivado"
-#: src/screen.c:740
+#: src/screen.c:605
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d segundos"
-#: src/screen.c:743
+#: src/screen.c:608
msgid "Database updated!"
msgstr "Base de datos actualizada!"
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:741
msgid "Shuffled playlist!"
msgstr "Lista de canciones aleatorizada!"
-#: src/screen.c:909
+#: src/screen.c:745
msgid "Cleared playlist!"
msgstr "Vaciada la Lista de canciones!"
-#: src/screen.c:927 src/screen_file.c:655
+#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:254
msgid "Database update started!"
msgstr "Ha comenzado la actualización de la BD!"
-#: src/screen.c:930 src/screen_file.c:663
+#: src/screen.c:764 src/screen_file.c:261
msgid "Database update running..."
msgstr "Actualizando la base de datos..."
-#: src/screen.c:943
+#: src/screen.c:800
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Tipo de búsqueda: Wrapped"
-#: src/screen.c:944
+#: src/screen.c:801
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
-#: src/screen.c:949
+#: src/screen.c:806
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo autocentrado activado"
-#: src/screen.c:950
+#: src/screen.c:807
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo autocentrado desactivado"
-#: src/screen_utils.c:38
+#: src/screen_artist.c:73
+#, fuzzy
+msgid "All tracks"
+msgstr "pista"
+
+#: src/screen_artist.c:376
+#, fuzzy
+msgid "All artists"
+msgstr "artista"
+
+#: src/screen_artist.c:381
+#, c-format
+msgid "Albums of artist: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_artist.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Album: %s - %s"
+msgstr "Error: %s - %s"
+
+#: src/screen_artist.c:394
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_artist.c:634 src/screen_file.c:238
+msgid "Screen updated!"
+msgstr "Ventana actualizada!"
+
+#: src/screen_browser.c:234
+#, c-format
+msgid "Loading playlist %s..."
+msgstr "Cargando la lista %s..."
+
+#: src/screen_browser.c:257 src/screen_browser.c:366 src/screen_browser.c:392
+#, c-format
+msgid "Adding '%s' to playlist\n"
+msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones\n"
+
+#: src/screen_browser.c:311
+#, c-format
+msgid "Adding directory %s...\n"
+msgstr "Añadiendo directorio %s...\n"
+
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find: "
msgstr "Buscar:"
-#: src/screen_utils.c:39
+#: src/screen_utils.c:33
msgid "Find backward: "
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/screen_utils.c:166
+#: src/screen_utils.c:114
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_utils.c:207
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar %s"
-#: src/screen_play.c:156
+#: src/screen_play.c:187
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Guardar la lista como: "
-#: src/screen_play.c:186
+#: src/screen_play.c:220
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
-#: src/screen_play.c:200 src/screen_file.c:313 src/screen_keydef.c:162
+#: src/screen_play.c:241 src/screen_file.c:137 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted!"
msgstr "Ejecución interrumpida!"
#. success
-#: src/screen_play.c:206
+#: src/screen_play.c:249
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s Guardada"
-#: src/screen_play.c:270
+#: src/screen_play.c:325
msgid "Add: "
msgstr "Añadir: "
-#: src/screen_play.c:325
+#: src/screen_play.c:431
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de canciones"
-#: src/screen_play.c:327
+#: src/screen_play.c:433
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista de canciones en %s"
-#: src/screen_file.c:256
-#, c-format
-msgid "Loading playlist %s..."
-msgstr "Cargando la lista %s..."
-
-#: src/screen_file.c:298
+#: src/screen_file.c:125
msgid "You can only delete playlists!"
msgstr "Sólo puedes eliminar las listas!"
-#: src/screen_file.c:305
+#: src/screen_file.c:132
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Borrar la lista de canciones %s [%s/%s] ? "
-#: src/screen_file.c:321
+#: src/screen_file.c:144
msgid "Playlist deleted!"
msgstr "Lista de canciones borrada!"
-#: src/screen_file.c:340 src/screen_file.c:461 src/screen_file.c:487
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist\n"
-msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones\n"
-
-#: src/screen_file.c:391
-#, c-format
-msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "Añadiendo directorio %s...\n"
-
-#: src/screen_file.c:552
+#: src/screen_file.c:198
#, c-format
msgid "Browse: %s"
msgstr "Navegando: %s"
-#: src/screen_file.c:644
-msgid "Screen updated!"
-msgstr "Ventana actualizada!"
-
-#: src/screen_file.c:652
+#: src/screen_file.c:250
#, c-format
msgid "Database update of %s started!"
msgstr "La actualización de la BD %s ha comenzado!!"
-#: src/screen_search.c:56
+#: src/screen_search.c:41
msgid "artist"
msgstr "artista"
-#: src/screen_search.c:57
+#: src/screen_search.c:42
msgid "album"
msgstr "álbum"
-#: src/screen_search.c:58
+#: src/screen_search.c:43
msgid "title"
msgstr "título"
-#: src/screen_search.c:59
+#: src/screen_search.c:44
msgid "track"
msgstr "pista"
-#: src/screen_search.c:60
+#: src/screen_search.c:45
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: src/screen_search.c:61
+#: src/screen_search.c:46
msgid "genre"
msgstr "estilo"
-#: src/screen_search.c:62
+#: src/screen_search.c:47
msgid "date"
msgstr "fecha"
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:48
msgid "composer"
msgstr "compositor"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:49
msgid "performer"
msgstr "intérprete"
-#: src/screen_search.c:65
+#: src/screen_search.c:50
msgid "comment"
msgstr "comentario"
-#: src/screen_search.c:66
+#: src/screen_search.c:51
msgid "file"
msgstr "fichero"
-#: src/screen_search.c:100
+#: src/screen_search.c:81
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/screen_search.c:101
+#: src/screen_search.c:82
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/screen_search.c:102
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: src/screen_search.c:103
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Artist + Title"
+msgstr ":Artista "
+
+#: src/screen_search.c:247
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Etiqueta de búsqueda inválida: %s"
@@ -305,294 +337,296 @@ msgstr "Etiqueta de búsqueda inválida: %s"
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Sin argumentos para la etiqueta de búsqueda %s"
-#: src/screen_search.c:323
+#: src/screen_search.c:311
msgid "Search: "
msgstr "Búsqueda: "
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:379
+#: src/screen_search.c:371
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Pulsa %s para una nueva búsqueda"
-#: src/screen_search.c:435
+#: src/screen_search.c:399
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Buscar: %s"
-#: src/screen_search.c:438
+#: src/screen_search.c:402
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Búsqueda: Resultados para %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:442
+#: src/screen_search.c:406
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Búsqueda: Pulsar %s para una nueva búsqueda [%s]"
-#: src/screen_search.c:476
+#: src/screen_search.c:421
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Modo de búsqueda: %s"
-#: src/screen_keydef.c:46
+#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Aplicar y guardar las teclas de acceso rápido "
-#: src/screen_keydef.c:47
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Aplicar las teclas de acceso rápido "
-#: src/screen_keydef.c:76
+#: src/screen_keydef.c:70
msgid "You have new key bindings!"
msgstr "Has definido nuevas teclas de acceso rápido!"
-#: src/screen_keydef.c:79
+#: src/screen_keydef.c:72
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Las teclas de acceso rápido no han sido modificadas."
-#: src/screen_keydef.c:90
+#: src/screen_keydef.c:82
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Error: No se ha podido crear el directorio ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100 src/screen_keydef.c:106
+#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Error: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:108
+#: src/screen_keydef.c:100
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s creado"
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:137
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
-#: src/screen_keydef.c:155
+#: src/screen_keydef.c:158
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Introduce tecla de acceso rápido para %s: "
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:169
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Error: la tecla %s ya está asignada a %s"
-#: src/screen_keydef.c:177
+#: src/screen_keydef.c:179
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s asignada a %s"
-#: src/screen_keydef.c:220
+#: src/screen_keydef.c:216
#, c-format
msgid "%d. Add new key "
msgstr "%d. Introduce una nueva tecla "
-#: src/screen_keydef.c:267
+#: src/screen_keydef.c:262
msgid "Welcome to the key editor!"
msgstr "Bienvenida/o al editor de teclas!"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Nota: Has olvidado 'Aplicar' tus cambios?"
-#: src/screen_keydef.c:290
+#: src/screen_keydef.c:283
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido"
-#: src/screen_keydef.c:292
+#: src/screen_keydef.c:285
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Cambia las teclas para %s"
-#: src/screen_clock.c:154
-msgid "Clock"
-msgstr "Reloj"
-
-#: src/screen_help.c:43
+#: src/screen_help.c:38
msgid "Keys - Movement"
msgstr "Teclas - Navegar"
-#: src/screen_help.c:69
+#: src/screen_help.c:61
msgid "Keys - Global"
msgstr "Teclas - Global"
-#: src/screen_help.c:96
+#: src/screen_help.c:89
msgid "Keys - Playlist screen"
msgstr "Teclas - Lista de canciones"
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:91
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: src/screen_help.c:101
+#: src/screen_help.c:94
msgid "Move song up"
msgstr "Mover la canción arriba"
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:95
msgid "Move song down"
msgstr "Mover la canción abajo"
-#: src/screen_help.c:105
+#: src/screen_help.c:98
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/screen_help.c:110
+#: src/screen_help.c:103
msgid "Keys - Browse screen"
msgstr "Teclas - Navegador"
-#: src/screen_help.c:112
+#: src/screen_help.c:105
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Acceder al directorio/Seleccionar y reproducir canción"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:107 src/screen_help.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Append song to playlist"
+msgstr "Borrar la canción de la lista"
+
+#: src/screen_help.c:109
msgid "Delete playlist"
msgstr "Borrar la lista de canciones"
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:117
msgid "Keys - Search screen"
msgstr "Teclas - Búsqueda"
-#: src/screen_help.c:123
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
-#: src/screen_help.c:124
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Select and play"
msgstr "Seleccionar y reproducir"
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:129
msgid "Keys - Lyrics screen"
msgstr "Teclas - Letras"
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:131
msgid "View Lyrics"
msgstr "Ver letras"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:132
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Re)cargar letras"
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:133
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Interrumpir la descarga"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:134
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "Forzar la descarga de las letras"
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Save lyrics"
msgstr "Guardar las letras"
-#: src/screen_help.c:220
+#: src/screen_help.c:205
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/screen_lyrics.c:479
-msgid "Lyrics [No connection]"
-msgstr "Letras [Sin conexión]"
-
-#: src/screen_lyrics.c:480
-msgid "Lyrics [Not found]"
-msgstr "Letras [No se han encontrado]"
-
-#: src/screen_lyrics.c:483
-msgid "Lyrics [retrieving]"
-msgstr "Letras [descargando]"
+#: src/screen_lyrics.c:162
+#, fuzzy
+msgid "No lyrics"
+msgstr "Guardar las letras"
-#: src/screen_lyrics.c:565
+#: src/screen_lyrics.c:316
msgid "Lyrics saved!"
msgstr "Letras guardadas!"
-#: src/command.c:71
+#: src/command.c:67
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Configuración de teclas"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:70
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor up"
msgstr "Mover el cursor hacia arriba"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor down"
msgstr "Mover el cursor hacia abajo"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
msgid "Home "
msgstr "Inicio"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
msgid "End "
msgstr "Fin"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
msgid "Page up"
msgstr "Página arriba"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
msgid "Page down"
msgstr "Página abajo"
-#: src/command.c:93
+#: src/command.c:89
msgid "Help screen"
msgstr "Ayuda"
-#: src/command.c:95
+#: src/command.c:91
msgid "Playlist screen"
msgstr "Lista de canciones"
-#: src/command.c:97
+#: src/command.c:93
msgid "Browse screen"
msgstr "Navegador"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Reproducir/Entrar en el directorio"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:102
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:104
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:106
msgid "Next track"
msgstr "Siguiente"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:108
msgid "Previous track"
msgstr "Anterior"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:110
msgid "Seek forward"
msgstr "Avanzar"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Seek backward"
msgstr "Retroceder"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Increase volume"
msgstr "Subir el volumen"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Decrease volume"
msgstr "Bajar el volumen"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Seleccionar/Deseleccionar la canción en la lista"
+#: src/command.c:120
+msgid "Select all listed items"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:122
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Borrar la canción de la lista"
@@ -629,66 +663,72 @@ msgstr "Guardar la lista de canciones"
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Añadir una URL o fichero a la lista"
+#: src/command.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Go to root directory"
+msgstr "Entrar al directorio"
+
#: src/command.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Entrar al directorio"
+
+#: src/command.c:147
msgid "Move item up"
msgstr "Moverlo arriba"
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:149
msgid "Move item down"
msgstr "Moverlo abajo"
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:151
msgid "Update screen"
msgstr "Actualizar la ventana"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:156
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Alternar modo de búsqueda"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:158
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Alternar centrado automático de la ventana"
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:163
msgid "Next screen"
msgstr "Pantalla siguiente"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:165
msgid "Previous screen"
msgstr "Pantalla anterior"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:170
msgid "Forward find"
msgstr "Buscar hacia adelante"
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:172
msgid "Forward find next"
msgstr "Buscar siguiente"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:174
msgid "Backward find"
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:176
msgid "Backward find previous"
msgstr "Buscar anterior"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:182
msgid "Artist screen"
msgstr "Artistas"
-#: src/command.c:182
+#: src/command.c:186
msgid "Search screen"
msgstr "Búsqueda"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:188
msgid "Change search mode"
msgstr "Cambiar el modo de búsqueda"
-#: src/command.c:189
-msgid "Clock screen"
-msgstr "Reloj"
-
#: src/command.c:193
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Letras"
@@ -769,44 +809,57 @@ msgstr "Esc"
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/command.c:502
+#: src/command.c:456
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s (pressiona %s para accer al editor de teclas)"
+msgstr ""
+"Tecla %s asignada a %s y %s (pressiona %s para accer al editor de teclas)"
-#: src/command.c:509 src/command.c:516
+#: src/command.c:463 src/command.c:470
#, c-format
msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
msgstr "Error: Tecla %s asignada a %s y %s !!!\n"
-#: src/colors.c:187
+#: src/colors.c:163
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advertencia: Color %s - no reconocido\n"
-#: src/colors.c:232
+#: src/colors.c:206
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advertencia: Propiedad del color - %s no reconocida\n"
-#: src/colors.c:267
+#: src/colors.c:238
#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores!\n"
-#: src/colors.c:284
+#: src/colors.c:248
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores\n"
-#: src/support.c:187
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-msgstr "Error: No se han podido convertir los caracteres a %s"
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Terminando..."
+
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Reloj"
+
+#~ msgid "Lyrics [No connection]"
+#~ msgstr "Letras [Sin conexión]"
+
+#~ msgid "Lyrics [Not found]"
+#~ msgstr "Letras [No se han encontrado]"
+
+#~ msgid "Lyrics [retrieving]"
+#~ msgstr "Letras [descargando]"
+
+#~ msgid "Clock screen"
+#~ msgstr "Reloj"
-#: src/support.c:216
-msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-msgstr "Error: No se han podido convertir los caracteres a UTF-8"
+#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
+#~ msgstr "Error: No se han podido convertir los caracteres a %s"
-#~ msgid "Enter directory"
-#~ msgstr "Entrar al directorio"
+#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
+#~ msgstr "Error: No se han podido convertir los caracteres a UTF-8"