diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 610 |
1 files changed, 610 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 000000000..1bf4e77d7 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,610 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-03 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/ncmpc.h:26 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/ncmpc.h:27 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: src/main.c:132 +msgid "Exiting..." +msgstr "Beendet..." + +#: src/main.c:237 +#, c-format +msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n" +msgstr "Fehler: MPD Version %d.%d.%d ist zu alt (0.11.0 wird benötigt).\n" + +#: src/main.c:289 +#, c-format +msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" +msgstr "Verbinde mit %s... [Drücke %s um abzubrechen]" + +#: src/main.c:301 +#, c-format +msgid "Connected to %s!" +msgstr "Verbunden mit %s!" + +#: src/screen.c:149 +msgid ":Help " +msgstr ":Hilfe " + +#: src/screen.c:153 +msgid ":Playlist " +msgstr ":Playlist " + +#: src/screen.c:157 +msgid ":Browse" +msgstr ":Stöbern" + +#: src/screen.c:161 +msgid "Volume n/a " +msgstr "Lautstärke n/a " + +#: src/screen.c:165 +#, c-format +msgid " Volume %d%%" +msgstr " Laustärke %d%%" + +#: src/screen.c:245 +msgid "Playing:" +msgstr "Spielt gerade:" + +#: src/screen.c:248 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Pause]" + +#: src/screen.c:380 src/screen.c:484 +msgid "Error: Screen to small!\n" +msgstr "Fehler: Anzeige zu klein!\n" + +#: src/screen.c:640 +msgid "Repeat is on" +msgstr "Wiederholung ist an" + +#: src/screen.c:641 +msgid "Repeat is off" +msgstr "Wiederholung ist aus" + +#: src/screen.c:644 +msgid "Random is on" +msgstr "Zufallswiedergabe ist an" + +#: src/screen.c:645 +msgid "Random is off" +msgstr "Zufallswiedergabe ist aus" + +#: src/screen.c:648 +#, c-format +msgid "Crossfade %d seconds" +msgstr "Crossfade %d Sekunden" + +#: src/screen.c:651 +msgid "Database updated!" +msgstr "Datenbank aktualisiert!" + +#: src/screen.c:815 +msgid "Shuffled playlist!" +msgstr "Playlist gemischt!" + +#: src/screen.c:819 +msgid "Cleared playlist!" +msgstr "Playlist gelöscht!" + +#: src/screen.c:834 +msgid "Database update started!" +msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet!" + +#: src/screen.c:837 src/screen_file.c:626 +msgid "Database update running..." +msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..." + +#: src/screen.c:850 +msgid "Find mode: Wrapped" +msgstr "Suchmodus: Wrapped" + +#: src/screen.c:851 +msgid "Find mode: Normal" +msgstr "Suchmodus: Normal" + +#: src/screen.c:856 +msgid "Auto center mode: On" +msgstr "Autozentriermodus: an" + +#: src/screen.c:857 +msgid "Auto center mode: Off" +msgstr "Autozentriermodus: aus" + +#: src/screen_utils.c:38 +msgid "Find: " +msgstr "Suche: " + +#: src/screen_utils.c:39 +msgid "Find backward: " +msgstr "Suche rückwärts: " + +#: src/screen_utils.c:169 +#, c-format +msgid "Unable to find '%s'" +msgstr "Kann '%s' nicht finden" + +#: src/screen_play.c:155 +msgid "Save playlist as: " +msgstr "Speichere Playlist als: " + +#: src/screen_play.c:184 +#, c-format +msgid "Replace %s [%s/%s] ? " +msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ?" + +#: src/screen_play.c:197 src/screen_file.c:317 src/screen_keydef.c:161 +msgid "Aborted!" +msgstr "Abbruch!" + +#. success +#: src/screen_play.c:203 +#, c-format +msgid "Saved %s" +msgstr "%s gespeichert" + +#: src/screen_play.c:267 +msgid "Add: " +msgstr "Hinzufügen: " + +#: src/screen_play.c:322 +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +#: src/screen_play.c:324 +#, c-format +msgid "Playlist on %s" +msgstr "Playlist auf %s" + +#: src/screen_file.c:281 +#, c-format +msgid "Loading playlist %s..." +msgstr "Lade Playlist %s..." + +#: src/screen_file.c:303 +msgid "You can only delete playlists!" +msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen!" + +#: src/screen_file.c:310 +#, c-format +msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " +msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s ? " + +#: src/screen_file.c:325 +msgid "Playlist deleted!" +msgstr "Playlist gelöscht!" + +#: src/screen_file.c:362 +#, c-format +msgid "Adding directory %s...\n" +msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n" + +#: src/screen_file.c:427 src/screen_file.c:453 +#, c-format +msgid "Adding '%s' to playlist\n" +msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu\n" + +#: src/screen_file.c:529 +#, c-format +msgid "Browse: %s" +msgstr "Stöbern: %s" + +#: src/screen_file.c:611 +msgid "Screen updated!" +msgstr "Anzeige aktualisiert!" + +#: src/screen_file.c:618 +#, c-format +msgid "Database update of %s started!" +msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet!" + +#: src/screen_keydef.c:46 +msgid "===> Apply & Save key bindings " +msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden " + +#: src/screen_keydef.c:47 +msgid "===> Apply key bindings " +msgstr "===> Tastenbelegung anwenden " + +#: src/screen_keydef.c:76 +msgid "You have new key bindings!" +msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung!" + +#: src/screen_keydef.c:79 +msgid "Keybindings unchanged." +msgstr "Tastenbelegung unverändert." + +#: src/screen_keydef.c:90 +#, c-format +msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" +msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/ncmpc - %s nicht erstellen" + +#: src/screen_keydef.c:100 src/screen_keydef.c:106 +#, c-format +msgid "Error: %s - %s" +msgstr "Fehler: %s - %s" + +#: src/screen_keydef.c:108 +#, c-format +msgid "Wrote %s" +msgstr "%s geschrieben" + +#: src/screen_keydef.c:136 +msgid "Deleted" +msgstr "Gelöscht" + +#: src/screen_keydef.c:155 +#, c-format +msgid "Enter new key for %s: " +msgstr "Gib neue Taste für %s ein: " + +#: src/screen_keydef.c:167 +#, c-format +msgid "Error: key %s is already used for %s" +msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s" + +#: src/screen_keydef.c:176 +#, c-format +msgid "Assigned %s to %s" +msgstr "%s wurde %s zugeordnet" + +#: src/screen_keydef.c:219 +#, c-format +msgid "%d. Add new key " +msgstr "%d. Füge neue Taste hinzu" + +#: src/screen_keydef.c:266 +msgid "Welcome to the key editor!" +msgstr "Willkommen beim Tasteneditor!" + +#: src/screen_keydef.c:282 +msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" +msgstr "Tip: Hast du vergessen deine Änderungen 'Anzuwenden' ?" + +#: src/screen_keydef.c:289 +msgid "Edit key bindings" +msgstr "Editiere Tastenbelegung" + +#: src/screen_keydef.c:291 +#, c-format +msgid "Edit keys for %s" +msgstr "Editiere Tasten für %s" + +#: src/screen_clock.c:154 +msgid "Clock" +msgstr "Uhr" + +#: src/screen_help.c:43 +msgid "Keys - Movement" +msgstr "Tasten - Bewegung" + +#: src/screen_help.c:65 +msgid "Keys - Global" +msgstr "Tasten - Global" + +#: src/screen_help.c:92 +msgid "Keys - Playlist screen" +msgstr "Tasten - Playlist Anzeige" + +#: src/screen_help.c:94 +msgid "Play" +msgstr "Abspielen" + +#: src/screen_help.c:97 +msgid "Move song up" +msgstr "Song nach oben bewegen" + +#: src/screen_help.c:98 +msgid "Move song down" +msgstr "Song nach unten bewegen" + +#: src/screen_help.c:101 +msgid "Center" +msgstr "Zentrieren" + +#: src/screen_help.c:106 +msgid "Keys - Browse screen" +msgstr "Tasten - Stöbern Anzeige" + +#: src/screen_help.c:108 +msgid "Enter directory" +msgstr "Verzeichnis öffnen" + +#: src/screen_help.c:210 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: src/command.c:68 +msgid "Key configuration screen" +msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige" + +#: src/command.c:71 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: src/command.c:75 +msgid "Move cursor up" +msgstr "Cursor nach oben bewegen" + +#: src/command.c:77 +msgid "Move cursor down" +msgstr "Cursor nach unten bewegen" + +#: src/command.c:79 +msgid "Home " +msgstr "Pos1 " + +#: src/command.c:81 +msgid "End " +msgstr "Ende " + +#: src/command.c:83 +msgid "Page up" +msgstr "Bild auf" + +#: src/command.c:85 +msgid "Page down" +msgstr "Bild ab" + +#: src/command.c:90 +msgid "Help screen" +msgstr "Hilfeanzeige" + +#: src/command.c:92 +msgid "Playlist screen" +msgstr "Playlist Anzeige" + +#: src/command.c:94 +msgid "Browse screen" +msgstr "Anzeige durchstöbern" + +#: src/command.c:99 +msgid "Play/Enter directory" +msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen" + +#: src/command.c:101 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: src/command.c:103 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: src/command.c:105 +msgid "Next track" +msgstr "Nächster Track" + +#: src/command.c:107 +msgid "Previous track" +msgstr "Vorheriger Track" + +#: src/command.c:109 +msgid "Seek forward" +msgstr "Vorwärtsspulen" + +#: src/command.c:111 +msgid "Seek backward" +msgstr "Zurückspulen" + +#: src/command.c:113 +msgid "Increase volume" +msgstr "Laustärke erhöhen" + +#: src/command.c:115 +msgid "Decrease volume" +msgstr "Laustärke verringern" + +#: src/command.c:117 +msgid "Select/deselect song in playlist" +msgstr "Markiere/Demarkiere Song in der Playlist" + +#: src/command.c:119 +msgid "Delete song from playlist" +msgstr "Lösche Song aus der Playlist" + +#: src/command.c:121 +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Mische Playlist" + +#: src/command.c:123 +msgid "Clear playlist" +msgstr "Lösche Playlist" + +#: src/command.c:125 +msgid "Toggle repeat mode" +msgstr "Schalte Wiederholungswiedergabe ein/aus" + +#: src/command.c:127 +msgid "Toggle random mode" +msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus" + +#: src/command.c:129 +msgid "Toggle crossfade mode" +msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus" + +#: src/command.c:131 +msgid "Start a music database update" +msgstr "Starte eine Aktualisierung der Musikdatenbank" + +#: src/command.c:133 +msgid "Save playlist" +msgstr "Speichere Playlist" + +#: src/command.c:135 +msgid "Add url/file to playlist" +msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu" + +#: src/command.c:140 +msgid "Move item up" +msgstr "Bewege es nach oben" + +#: src/command.c:142 +msgid "Move item down" +msgstr "Bewege es nach unten" + +#: src/command.c:144 +msgid "Update screen" +msgstr "Aktualisiere Anzeige" + +#: src/command.c:149 +msgid "Toggle find mode" +msgstr "Wechsle den Suchmodus" + +#: src/command.c:151 +msgid "Toggle auto center mode" +msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus" + +#: src/command.c:156 +msgid "Next screen" +msgstr "Nächste Anzeige" + +#: src/command.c:158 +msgid "Previous screen" +msgstr "Vorherige Anzeige" + +#: src/command.c:163 +msgid "Forward find" +msgstr "Vorwärtssuche" + +#: src/command.c:165 +msgid "Forward find next" +msgstr "Vorwärtssuche weiter" + +#: src/command.c:167 +msgid "Backward find" +msgstr "Rückwärtssuche" + +#: src/command.c:169 +msgid "Backward find previous" +msgstr "Rückwärtssuche zurück" + +#: src/command.c:175 +msgid "Clock screen" +msgstr "Uhr Anzeige" + +#: src/command.c:197 +msgid "Undefined" +msgstr "Undefiniert" + +#: src/command.c:199 +msgid "Space" +msgstr "Leertaste" + +#: src/command.c:201 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: src/command.c:203 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: src/command.c:205 +msgid "Delete" +msgstr "Entf" + +#: src/command.c:207 +msgid "Up" +msgstr "Oben" + +#: src/command.c:209 +msgid "Down" +msgstr "Unten" + +#: src/command.c:211 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: src/command.c:213 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: src/command.c:215 +msgid "Home" +msgstr "Pos1" + +#: src/command.c:217 +msgid "End" +msgstr "Ende" + +#: src/command.c:219 +msgid "PageDown" +msgstr "Bild ab" + +#: src/command.c:221 +msgid "PageUp" +msgstr "Bild auf" + +#: src/command.c:223 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: src/command.c:225 +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: src/command.c:227 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/command.c:229 +msgid "Insert" +msgstr "Einf" + +#: src/command.c:459 +#, c-format +msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)" + +#: src/command.c:466 src/command.c:473 +#, c-format +msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n" +msgstr "Fehler: Taste %s ist %s und %s zugeordnet !!!\n" + +#: src/colors.c:187 +#, c-format +msgid "Warning: Unknown color - %s\n" +msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n" + +#: src/colors.c:232 +#, c-format +msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" +msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n" + +#: src/colors.c:267 +msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n" +msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel!\n" + +#: src/colors.c:284 +msgid "Terminal lacks color capabilities!\n" +msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben!\n" + +#: src/support.c:166 +#, c-format +msgid "Error: Unable to convert characters to %s" +msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach %s konvertieren" + +#: src/support.c:195 +msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8" +msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach UTF-8 konvertieren" |