aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po610
1 files changed, 610 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 000000000..1bf4e77d7
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,610 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-03 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/ncmpc.h:26
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: src/ncmpc.h:27
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: src/main.c:132
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Beendet..."
+
+#: src/main.c:237
+#, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n"
+msgstr "Fehler: MPD Version %d.%d.%d ist zu alt (0.11.0 wird benötigt).\n"
+
+#: src/main.c:289
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
+msgstr "Verbinde mit %s... [Drücke %s um abzubrechen]"
+
+#: src/main.c:301
+#, c-format
+msgid "Connected to %s!"
+msgstr "Verbunden mit %s!"
+
+#: src/screen.c:149
+msgid ":Help "
+msgstr ":Hilfe "
+
+#: src/screen.c:153
+msgid ":Playlist "
+msgstr ":Playlist "
+
+#: src/screen.c:157
+msgid ":Browse"
+msgstr ":Stöbern"
+
+#: src/screen.c:161
+msgid "Volume n/a "
+msgstr "Lautstärke n/a "
+
+#: src/screen.c:165
+#, c-format
+msgid " Volume %d%%"
+msgstr " Laustärke %d%%"
+
+#: src/screen.c:245
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spielt gerade:"
+
+#: src/screen.c:248
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/screen.c:380 src/screen.c:484
+msgid "Error: Screen to small!\n"
+msgstr "Fehler: Anzeige zu klein!\n"
+
+#: src/screen.c:640
+msgid "Repeat is on"
+msgstr "Wiederholung ist an"
+
+#: src/screen.c:641
+msgid "Repeat is off"
+msgstr "Wiederholung ist aus"
+
+#: src/screen.c:644
+msgid "Random is on"
+msgstr "Zufallswiedergabe ist an"
+
+#: src/screen.c:645
+msgid "Random is off"
+msgstr "Zufallswiedergabe ist aus"
+
+#: src/screen.c:648
+#, c-format
+msgid "Crossfade %d seconds"
+msgstr "Crossfade %d Sekunden"
+
+#: src/screen.c:651
+msgid "Database updated!"
+msgstr "Datenbank aktualisiert!"
+
+#: src/screen.c:815
+msgid "Shuffled playlist!"
+msgstr "Playlist gemischt!"
+
+#: src/screen.c:819
+msgid "Cleared playlist!"
+msgstr "Playlist gelöscht!"
+
+#: src/screen.c:834
+msgid "Database update started!"
+msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet!"
+
+#: src/screen.c:837 src/screen_file.c:626
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
+
+#: src/screen.c:850
+msgid "Find mode: Wrapped"
+msgstr "Suchmodus: Wrapped"
+
+#: src/screen.c:851
+msgid "Find mode: Normal"
+msgstr "Suchmodus: Normal"
+
+#: src/screen.c:856
+msgid "Auto center mode: On"
+msgstr "Autozentriermodus: an"
+
+#: src/screen.c:857
+msgid "Auto center mode: Off"
+msgstr "Autozentriermodus: aus"
+
+#: src/screen_utils.c:38
+msgid "Find: "
+msgstr "Suche: "
+
+#: src/screen_utils.c:39
+msgid "Find backward: "
+msgstr "Suche rückwärts: "
+
+#: src/screen_utils.c:169
+#, c-format
+msgid "Unable to find '%s'"
+msgstr "Kann '%s' nicht finden"
+
+#: src/screen_play.c:155
+msgid "Save playlist as: "
+msgstr "Speichere Playlist als: "
+
+#: src/screen_play.c:184
+#, c-format
+msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
+msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ?"
+
+#: src/screen_play.c:197 src/screen_file.c:317 src/screen_keydef.c:161
+msgid "Aborted!"
+msgstr "Abbruch!"
+
+#. success
+#: src/screen_play.c:203
+#, c-format
+msgid "Saved %s"
+msgstr "%s gespeichert"
+
+#: src/screen_play.c:267
+msgid "Add: "
+msgstr "Hinzufügen: "
+
+#: src/screen_play.c:322
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+#: src/screen_play.c:324
+#, c-format
+msgid "Playlist on %s"
+msgstr "Playlist auf %s"
+
+#: src/screen_file.c:281
+#, c-format
+msgid "Loading playlist %s..."
+msgstr "Lade Playlist %s..."
+
+#: src/screen_file.c:303
+msgid "You can only delete playlists!"
+msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen!"
+
+#: src/screen_file.c:310
+#, c-format
+msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
+msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s ? "
+
+#: src/screen_file.c:325
+msgid "Playlist deleted!"
+msgstr "Playlist gelöscht!"
+
+#: src/screen_file.c:362
+#, c-format
+msgid "Adding directory %s...\n"
+msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n"
+
+#: src/screen_file.c:427 src/screen_file.c:453
+#, c-format
+msgid "Adding '%s' to playlist\n"
+msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu\n"
+
+#: src/screen_file.c:529
+#, c-format
+msgid "Browse: %s"
+msgstr "Stöbern: %s"
+
+#: src/screen_file.c:611
+msgid "Screen updated!"
+msgstr "Anzeige aktualisiert!"
+
+#: src/screen_file.c:618
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started!"
+msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet!"
+
+#: src/screen_keydef.c:46
+msgid "===> Apply & Save key bindings "
+msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden "
+
+#: src/screen_keydef.c:47
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
+
+#: src/screen_keydef.c:76
+msgid "You have new key bindings!"
+msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung!"
+
+#: src/screen_keydef.c:79
+msgid "Keybindings unchanged."
+msgstr "Tastenbelegung unverändert."
+
+#: src/screen_keydef.c:90
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/ncmpc - %s nicht erstellen"
+
+#: src/screen_keydef.c:100 src/screen_keydef.c:106
+#, c-format
+msgid "Error: %s - %s"
+msgstr "Fehler: %s - %s"
+
+#: src/screen_keydef.c:108
+#, c-format
+msgid "Wrote %s"
+msgstr "%s geschrieben"
+
+#: src/screen_keydef.c:136
+msgid "Deleted"
+msgstr "Gelöscht"
+
+#: src/screen_keydef.c:155
+#, c-format
+msgid "Enter new key for %s: "
+msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
+
+#: src/screen_keydef.c:167
+#, c-format
+msgid "Error: key %s is already used for %s"
+msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
+
+#: src/screen_keydef.c:176
+#, c-format
+msgid "Assigned %s to %s"
+msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
+
+#: src/screen_keydef.c:219
+#, c-format
+msgid "%d. Add new key "
+msgstr "%d. Füge neue Taste hinzu"
+
+#: src/screen_keydef.c:266
+msgid "Welcome to the key editor!"
+msgstr "Willkommen beim Tasteneditor!"
+
+#: src/screen_keydef.c:282
+msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
+msgstr "Tip: Hast du vergessen deine Änderungen 'Anzuwenden' ?"
+
+#: src/screen_keydef.c:289
+msgid "Edit key bindings"
+msgstr "Editiere Tastenbelegung"
+
+#: src/screen_keydef.c:291
+#, c-format
+msgid "Edit keys for %s"
+msgstr "Editiere Tasten für %s"
+
+#: src/screen_clock.c:154
+msgid "Clock"
+msgstr "Uhr"
+
+#: src/screen_help.c:43
+msgid "Keys - Movement"
+msgstr "Tasten - Bewegung"
+
+#: src/screen_help.c:65
+msgid "Keys - Global"
+msgstr "Tasten - Global"
+
+#: src/screen_help.c:92
+msgid "Keys - Playlist screen"
+msgstr "Tasten - Playlist Anzeige"
+
+#: src/screen_help.c:94
+msgid "Play"
+msgstr "Abspielen"
+
+#: src/screen_help.c:97
+msgid "Move song up"
+msgstr "Song nach oben bewegen"
+
+#: src/screen_help.c:98
+msgid "Move song down"
+msgstr "Song nach unten bewegen"
+
+#: src/screen_help.c:101
+msgid "Center"
+msgstr "Zentrieren"
+
+#: src/screen_help.c:106
+msgid "Keys - Browse screen"
+msgstr "Tasten - Stöbern Anzeige"
+
+#: src/screen_help.c:108
+msgid "Enter directory"
+msgstr "Verzeichnis öffnen"
+
+#: src/screen_help.c:210
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: src/command.c:68
+msgid "Key configuration screen"
+msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
+
+#: src/command.c:71
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/command.c:75
+msgid "Move cursor up"
+msgstr "Cursor nach oben bewegen"
+
+#: src/command.c:77
+msgid "Move cursor down"
+msgstr "Cursor nach unten bewegen"
+
+#: src/command.c:79
+msgid "Home "
+msgstr "Pos1 "
+
+#: src/command.c:81
+msgid "End "
+msgstr "Ende "
+
+#: src/command.c:83
+msgid "Page up"
+msgstr "Bild auf"
+
+#: src/command.c:85
+msgid "Page down"
+msgstr "Bild ab"
+
+#: src/command.c:90
+msgid "Help screen"
+msgstr "Hilfeanzeige"
+
+#: src/command.c:92
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "Playlist Anzeige"
+
+#: src/command.c:94
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Anzeige durchstöbern"
+
+#: src/command.c:99
+msgid "Play/Enter directory"
+msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen"
+
+#: src/command.c:101
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/command.c:103
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/command.c:105
+msgid "Next track"
+msgstr "Nächster Track"
+
+#: src/command.c:107
+msgid "Previous track"
+msgstr "Vorheriger Track"
+
+#: src/command.c:109
+msgid "Seek forward"
+msgstr "Vorwärtsspulen"
+
+#: src/command.c:111
+msgid "Seek backward"
+msgstr "Zurückspulen"
+
+#: src/command.c:113
+msgid "Increase volume"
+msgstr "Laustärke erhöhen"
+
+#: src/command.c:115
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "Laustärke verringern"
+
+#: src/command.c:117
+msgid "Select/deselect song in playlist"
+msgstr "Markiere/Demarkiere Song in der Playlist"
+
+#: src/command.c:119
+msgid "Delete song from playlist"
+msgstr "Lösche Song aus der Playlist"
+
+#: src/command.c:121
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr "Mische Playlist"
+
+#: src/command.c:123
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "Lösche Playlist"
+
+#: src/command.c:125
+msgid "Toggle repeat mode"
+msgstr "Schalte Wiederholungswiedergabe ein/aus"
+
+#: src/command.c:127
+msgid "Toggle random mode"
+msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus"
+
+#: src/command.c:129
+msgid "Toggle crossfade mode"
+msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
+
+#: src/command.c:131
+msgid "Start a music database update"
+msgstr "Starte eine Aktualisierung der Musikdatenbank"
+
+#: src/command.c:133
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Speichere Playlist"
+
+#: src/command.c:135
+msgid "Add url/file to playlist"
+msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu"
+
+#: src/command.c:140
+msgid "Move item up"
+msgstr "Bewege es nach oben"
+
+#: src/command.c:142
+msgid "Move item down"
+msgstr "Bewege es nach unten"
+
+#: src/command.c:144
+msgid "Update screen"
+msgstr "Aktualisiere Anzeige"
+
+#: src/command.c:149
+msgid "Toggle find mode"
+msgstr "Wechsle den Suchmodus"
+
+#: src/command.c:151
+msgid "Toggle auto center mode"
+msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus"
+
+#: src/command.c:156
+msgid "Next screen"
+msgstr "Nächste Anzeige"
+
+#: src/command.c:158
+msgid "Previous screen"
+msgstr "Vorherige Anzeige"
+
+#: src/command.c:163
+msgid "Forward find"
+msgstr "Vorwärtssuche"
+
+#: src/command.c:165
+msgid "Forward find next"
+msgstr "Vorwärtssuche weiter"
+
+#: src/command.c:167
+msgid "Backward find"
+msgstr "Rückwärtssuche"
+
+#: src/command.c:169
+msgid "Backward find previous"
+msgstr "Rückwärtssuche zurück"
+
+#: src/command.c:175
+msgid "Clock screen"
+msgstr "Uhr Anzeige"
+
+#: src/command.c:197
+msgid "Undefined"
+msgstr "Undefiniert"
+
+#: src/command.c:199
+msgid "Space"
+msgstr "Leertaste"
+
+#: src/command.c:201
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/command.c:203
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: src/command.c:205
+msgid "Delete"
+msgstr "Entf"
+
+#: src/command.c:207
+msgid "Up"
+msgstr "Oben"
+
+#: src/command.c:209
+msgid "Down"
+msgstr "Unten"
+
+#: src/command.c:211
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: src/command.c:213
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: src/command.c:215
+msgid "Home"
+msgstr "Pos1"
+
+#: src/command.c:217
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
+
+#: src/command.c:219
+msgid "PageDown"
+msgstr "Bild ab"
+
+#: src/command.c:221
+msgid "PageUp"
+msgstr "Bild auf"
+
+#: src/command.c:223
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: src/command.c:225
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "Shift+Tab"
+
+#: src/command.c:227
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: src/command.c:229
+msgid "Insert"
+msgstr "Einf"
+
+#: src/command.c:459
+#, c-format
+msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)"
+
+#: src/command.c:466 src/command.c:473
+#, c-format
+msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
+msgstr "Fehler: Taste %s ist %s und %s zugeordnet !!!\n"
+
+#: src/colors.c:187
+#, c-format
+msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
+msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
+
+#: src/colors.c:232
+#, c-format
+msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
+msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
+
+#: src/colors.c:267
+msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
+msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel!\n"
+
+#: src/colors.c:284
+msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
+msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben!\n"
+
+#: src/support.c:166
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
+msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach %s konvertieren"
+
+#: src/support.c:195
+msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
+msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach UTF-8 konvertieren"