diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 219 |
1 files changed, 109 insertions, 110 deletions
@@ -1,19 +1,18 @@ # Swedish # This file is distributed under the same license as the ncmpc package. # Kalle Wallin <kaw@linux.se>, 2004. -# Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>, 2008. +# Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>, 2008. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-26 14:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-05 20:46+0100\n" -"Last-Translator: Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>\n" +"Last-Translator: Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>\n" "Language-Team: sv <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/i18n.h:36 @@ -27,12 +26,12 @@ msgstr "n" #: src/main.c:210 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" -msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]" +msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]" #: src/main.c:228 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" -msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)" +msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)" #: src/main.c:242 #, c-format @@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "Ansluten till %s" #: src/screen.c:148 src/screen_help.c:205 msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +msgstr "Hjälp" #: src/screen.c:149 src/screen_play.c:455 msgid "Playlist" @@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "Artist" #: src/screen.c:155 src/screen_help.c:119 msgid "Search" -msgstr "Sök" +msgstr "Sök" #: src/screen.c:158 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295 #: src/screen_lyrics.c:299 @@ -84,11 +83,11 @@ msgstr "[Pausad]" #: src/screen.c:396 src/screen.c:469 #, c-format msgid "Error: Screen to small\n" -msgstr "Fel: Terminalen är för liten\n" +msgstr "Fel: Terminalen är för liten\n" #: src/screen.c:592 msgid "Repeat is on" -msgstr "Upprepning påslaget" +msgstr "Upprepning pÃ¥slaget" #: src/screen.c:593 msgid "Repeat is off" @@ -96,7 +95,7 @@ msgstr "Upprepning avslaget" #: src/screen.c:597 msgid "Random is on" -msgstr "Slumpning påslaget" +msgstr "Slumpning pÃ¥slaget" #: src/screen.c:598 msgid "Random is off" @@ -105,7 +104,7 @@ msgstr "Slumpning avslaget" #: src/screen.c:601 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" -msgstr "Mjuk övergång %d sekunder" +msgstr "Mjuk övergÃ¥ng %d sekunder" #: src/screen.c:604 msgid "Database updated" @@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Spellistan rensad" #: src/screen.c:758 src/screen_file.c:257 msgid "Database update started" -msgstr "Databasuppdatering påbörjad" +msgstr "Databasuppdatering pÃ¥börjad" #: src/screen.c:760 src/screen_file.c:264 msgid "Database update running..." @@ -129,15 +128,15 @@ msgstr "Databasen uppdateras..." #: src/screen.c:796 msgid "Find mode: Wrapped" -msgstr "Sökläge: Börja om" +msgstr "Sökläge: Börja om" #: src/screen.c:797 msgid "Find mode: Normal" -msgstr "Sökläge: Till början/slut" +msgstr "Sökläge: Till början/slut" #: src/screen.c:802 msgid "Auto center mode: On" -msgstr "Automatisk centrering påslaget" +msgstr "Automatisk centrering pÃ¥slaget" #: src/screen.c:803 msgid "Auto center mode: Off" @@ -145,7 +144,7 @@ msgstr "Automatisk centrering avslaget" #: src/screen_artist.c:73 msgid "All tracks" -msgstr "Alla spår" +msgstr "Alla spÃ¥r" #: src/screen_artist.c:382 msgid "All artists" @@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "Album: %s - %s" #: src/screen_artist.c:400 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" -msgstr "Alla spår av artist: %s" +msgstr "Alla spÃ¥r av artist: %s" #: src/screen_browser.c:238 #, c-format @@ -174,24 +173,24 @@ msgstr "Laddar spellista %s..." #: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist\n" -msgstr "Lägger till '%s' till spellista...\n" +msgstr "Lägger till '%s' till spellista...\n" #: src/screen_browser.c:315 #, c-format msgid "Adding directory %s...\n" -msgstr "Lägger till katalog %s...\n" +msgstr "Lägger till katalog %s...\n" #: src/screen_utils.c:32 msgid "Find: " -msgstr "Sök: " +msgstr "Sök: " #: src/screen_utils.c:33 msgid "Find backward: " -msgstr "Sök bakåt: " +msgstr "Sök bakÃ¥t: " #: src/screen_utils.c:114 msgid "Password: " -msgstr "Lösenord: " +msgstr "Lösenord: " #: src/screen_utils.c:207 #, c-format @@ -205,7 +204,7 @@ msgstr "Spara spellistan som: " #: src/screen_play.c:244 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " -msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? " +msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? " #: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162 msgid "Aborted" @@ -219,12 +218,12 @@ msgstr "%s sparad" #: src/screen_play.c:349 msgid "Add: " -msgstr "Lägg till: " +msgstr "Lägg till: " #: src/screen_play.c:457 #, c-format msgid "Playlist on %s" -msgstr "Spellista på %s" +msgstr "Spellista pÃ¥ %s" #: src/screen_file.c:124 msgid "You can only delete playlists" @@ -247,7 +246,7 @@ msgstr "Filer: %s" #: src/screen_file.c:253 #, c-format msgid "Database update of %s started" -msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s" +msgstr "Uppdaterar databasen ifrÃ¥n %s" #: src/screen_search.c:39 msgid "artist" @@ -263,7 +262,7 @@ msgstr "titel" #: src/screen_search.c:42 msgid "track" -msgstr "spår" +msgstr "spÃ¥r" #: src/screen_search.c:43 msgid "name" @@ -279,11 +278,11 @@ msgstr "datum" #: src/screen_search.c:46 msgid "composer" -msgstr "kompositör" +msgstr "kompositör" #: src/screen_search.c:47 msgid "performer" -msgstr "uppträdare" +msgstr "uppträdare" #: src/screen_search.c:48 msgid "comment" @@ -312,16 +311,16 @@ msgstr "Artist + titel" #: src/screen_search.c:245 #, c-format msgid "Bad search tag %s" -msgstr "Felaktig söktyp" +msgstr "Felaktig söktyp" #: src/screen_search.c:249 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" -msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas" +msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas" #: src/screen_search.c:309 msgid "Search: " -msgstr "Sök: " +msgstr "Sök: " #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); @@ -329,35 +328,35 @@ msgstr "Sök: " #: src/screen_search.c:369 #, c-format msgid "Press %s for a new search" -msgstr "Tryck %s för ny sökning" +msgstr "Tryck %s för ny sökning" #: src/screen_search.c:397 #, c-format msgid "Search: %s" -msgstr "Sök: %s" +msgstr "Sök: %s" #: src/screen_search.c:400 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" -msgstr "Sökresultat för %s [%s]" +msgstr "Sökresultat för %s [%s]" #: src/screen_search.c:404 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" -msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]" +msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]" #: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search mode: %s" -msgstr "Sök efter: %s" +msgstr "Sök efter: %s" #: src/screen_keydef.c:40 msgid "===> Apply & Save key bindings " -msgstr "===> Verkställ och spara" +msgstr "===> Verkställ och spara" #: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply key bindings " -msgstr "===> Verkställ" +msgstr "===> Verkställ" #: src/screen_keydef.c:69 msgid "You have new key bindings" @@ -365,7 +364,7 @@ msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade" #: src/screen_keydef.c:71 msgid "Keybindings unchanged." -msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade." +msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade." #: src/screen_keydef.c:81 #, c-format @@ -389,12 +388,12 @@ msgstr "Borttagen" #: src/screen_keydef.c:157 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " -msgstr "Ny tangent för %s: " +msgstr "Ny tangent för %s: " #: src/screen_keydef.c:168 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" -msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s" +msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s" #: src/screen_keydef.c:178 #, c-format @@ -403,20 +402,20 @@ msgstr "%s tilldelad %s" #: src/screen_keydef.c:216 msgid "Add new key" -msgstr "Lägg till ny tangent" +msgstr "Lägg till ny tangent" #: src/screen_keydef.c:275 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" -msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?" +msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?" #: src/screen_keydef.c:282 msgid "Edit key bindings" -msgstr "Ändra tangentdefinitioner" +msgstr "Ändra tangentdefinitioner" #: src/screen_keydef.c:284 #, c-format msgid "Edit keys for %s" -msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s" +msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s" #: src/screen_help.c:37 msgid "Keys - Movement" @@ -436,11 +435,11 @@ msgstr "Starta/Spela markerad" #: src/screen_help.c:94 msgid "Move song up" -msgstr "Flytta spår uppåt" +msgstr "Flytta spÃ¥r uppÃ¥t" #: src/screen_help.c:95 msgid "Move song down" -msgstr "Flytta spår nedåt" +msgstr "Flytta spÃ¥r nedÃ¥t" #: src/screen_help.c:98 msgid "Center" @@ -452,11 +451,11 @@ msgstr "Tangenter - Filer" #: src/screen_help.c:105 msgid "Enter directory/Select and play song" -msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp" +msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp" #: src/screen_help.c:107 src/screen_help.c:122 msgid "Append song to playlist" -msgstr "Lägg till i spellista" +msgstr "Lägg till i spellista" #: src/screen_help.c:109 msgid "Delete playlist" @@ -464,11 +463,11 @@ msgstr "Ta bort spellista" #: src/screen_help.c:117 msgid "Keys - Search screen" -msgstr "Tangenter - Sök" +msgstr "Tangenter - Sök" #: src/screen_help.c:120 msgid "Select and play" -msgstr "Lägg till spellistan och spela" +msgstr "Lägg till spellistan och spela" #: src/screen_help.c:129 msgid "Keys - Lyrics screen" @@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "Ladda (om) texter" #: src/screen_help.c:133 msgid "Interrupt retrieval" -msgstr "Avbryt hämtning" +msgstr "Avbryt hämtning" #: src/screen_help.c:134 msgid "Explicitly download lyrics" @@ -508,11 +507,11 @@ msgstr "Text sparad" #: src/screen_song.c:105 msgid "Song viewer" -msgstr "Spår" +msgstr "SpÃ¥r" #: src/screen_song.c:190 msgid "Composer" -msgstr "Kompositör" +msgstr "Kompositör" #: src/screen_song.c:191 msgid "Name" @@ -524,7 +523,7 @@ msgstr "Skiva" #: src/screen_song.c:193 msgid "Track" -msgstr "Spår" +msgstr "SpÃ¥r" #: src/screen_song.c:194 msgid "Date" @@ -548,31 +547,31 @@ msgstr "Avsluta" #: src/command.c:74 msgid "Move cursor up" -msgstr "Markör uppåt" +msgstr "Markör uppÃ¥t" #: src/command.c:76 msgid "Move cursor down" -msgstr "Markör nedåt" +msgstr "Markör nedÃ¥t" #: src/command.c:78 msgid "Home " -msgstr "Markören till den första raden" +msgstr "Markören till den första raden" #: src/command.c:80 msgid "End " -msgstr "Markören till den sista raden" +msgstr "Markören till den sista raden" #: src/command.c:82 msgid "Page up" -msgstr "Markören en skärm uppåt" +msgstr "Markören en skärm uppÃ¥t" #: src/command.c:84 msgid "Page down" -msgstr "Markören en skärm nedåt" +msgstr "Markören en skärm nedÃ¥t" #: src/command.c:89 msgid "Help screen" -msgstr "Hjälp" +msgstr "Hjälp" #: src/command.c:91 msgid "Playlist screen" @@ -584,7 +583,7 @@ msgstr "Filer" #: src/command.c:98 msgid "Play/Enter directory" -msgstr "Spela upp/Välj" +msgstr "Spela upp/Välj" #: src/command.c:100 msgid "Pause" @@ -596,43 +595,43 @@ msgstr "Stoppa" #: src/command.c:104 msgid "Crop" -msgstr "Beskär" +msgstr "Beskär" #: src/command.c:106 msgid "Next track" -msgstr "Nästa spår" +msgstr "Nästa spÃ¥r" #: src/command.c:108 msgid "Previous track" -msgstr "Föregånde spår" +msgstr "FöregÃ¥nde spÃ¥r" #: src/command.c:110 msgid "Seek forward" -msgstr "Sök framåt" +msgstr "Sök framÃ¥t" #: src/command.c:112 msgid "Seek backward" -msgstr "Sök bakåt" +msgstr "Sök bakÃ¥t" #: src/command.c:114 msgid "Increase volume" -msgstr "Höj volymen" +msgstr "Höj volymen" #: src/command.c:116 msgid "Decrease volume" -msgstr "Sänk volymen" +msgstr "Sänk volymen" #: src/command.c:118 msgid "Select/deselect song in playlist" -msgstr "Markera/avmarkera spår till spellistan" +msgstr "Markera/avmarkera spÃ¥r till spellistan" #: src/command.c:120 msgid "Select all listed items" -msgstr "Markera alla listade föremål" +msgstr "Markera alla listade föremÃ¥l" #: src/command.c:122 msgid "Delete song from playlist" -msgstr "Ta bort låt från spellista" +msgstr "Ta bort lÃ¥t frÃ¥n spellista" #: src/command.c:124 msgid "Shuffle playlist" @@ -644,15 +643,15 @@ msgstr "Rensa spellista" #: src/command.c:128 msgid "Toggle repeat mode" -msgstr "Repeat på/av" +msgstr "Repeat pÃ¥/av" #: src/command.c:130 msgid "Toggle random mode" -msgstr "Slumpning på/av" +msgstr "Slumpning pÃ¥/av" #: src/command.c:132 msgid "Toggle crossfade mode" -msgstr "Mjuk övergång på/av" +msgstr "Mjuk övergÃ¥ng pÃ¥/av" #: src/command.c:134 msgid "Start a music database update" @@ -664,23 +663,23 @@ msgstr "Spara spellista" #: src/command.c:138 msgid "Add url/file to playlist" -msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan" +msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan" #: src/command.c:141 msgid "Go to root directory" -msgstr "Gå till rotkatalogen" +msgstr "GÃ¥ till rotkatalogen" #: src/command.c:143 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Gå upp en nivå" +msgstr "GÃ¥ upp en nivÃ¥" #: src/command.c:147 msgid "View the song" -msgstr "Visa spår" +msgstr "Visa spÃ¥r" #: src/command.c:151 msgid "Locate song in browser" -msgstr "Hitta spår i Filer" +msgstr "Hitta spÃ¥r i Filer" #: src/command.c:155 msgid "Move item up" @@ -696,35 +695,35 @@ msgstr "Updatera" #: src/command.c:164 msgid "Toggle find mode" -msgstr "Ändra sökinställningar" +msgstr "Ändra sökinställningar" #: src/command.c:166 msgid "Toggle auto center mode" -msgstr "Automatisk centrering på/av" +msgstr "Automatisk centrering pÃ¥/av" #: src/command.c:171 msgid "Next screen" -msgstr "Nästa skärm" +msgstr "Nästa skärm" #: src/command.c:173 msgid "Previous screen" -msgstr "Tidigare skärm" +msgstr "Tidigare skärm" #: src/command.c:178 msgid "Forward find" -msgstr "Sök" +msgstr "Sök" #: src/command.c:180 msgid "Forward find next" -msgstr "Nästa träff" +msgstr "Nästa träff" #: src/command.c:182 msgid "Backward find" -msgstr "Föregående träff" +msgstr "FöregÃ¥ende träff" #: src/command.c:184 msgid "Backward find previous" -msgstr "Upprepa sökning bakåt" +msgstr "Upprepa sökning bakÃ¥t" #: src/command.c:190 msgid "Artist screen" @@ -732,11 +731,11 @@ msgstr "Artister" #: src/command.c:194 msgid "Search screen" -msgstr "Databassökning" +msgstr "Databassökning" #: src/command.c:196 msgid "Change search mode" -msgstr "Ändra måltyp för databassökning" +msgstr "Ändra mÃ¥ltyp för databassökning" #: src/command.c:201 msgid "Lyrics screen" @@ -772,39 +771,39 @@ msgstr "Ta bort" #: src/command.c:238 msgid "Up" -msgstr "Uppåtpil" +msgstr "UppÃ¥tpil" #: src/command.c:240 msgid "Down" -msgstr "Nedåtpil" +msgstr "NedÃ¥tpil" #: src/command.c:242 msgid "Left" -msgstr "Vänsterpil" +msgstr "Vänsterpil" #: src/command.c:244 msgid "Right" -msgstr "Högerpil" +msgstr "Högerpil" #: src/command.c:246 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Home" #: src/command.c:248 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "End" #: src/command.c:250 msgid "PageDown" -msgstr "" +msgstr "PageDown" #: src/command.c:252 msgid "PageUp" -msgstr "" +msgstr "PageUp" #: src/command.c:254 msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" #: src/command.c:256 msgid "Shift+Tab" @@ -816,22 +815,22 @@ msgstr "Esc" #: src/command.c:260 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Insert" #: src/command.c:464 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck på %s för att korrigera)" +msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck pÃ¥ %s för att korrigera)" #: src/command.c:471 src/command.c:478 #, c-format msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n" -msgstr "Fel: Tangent %s är tilldelad både %s och %s\n" +msgstr "Fel: Tangent %s är tilldelad bÃ¥de %s och %s\n" #: src/colors.c:163 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" -msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n" +msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n" #: src/colors.c:206 #, c-format @@ -841,18 +840,18 @@ msgstr "Varning: %s ej definierad.\n" #: src/colors.c:238 #, c-format msgid "Terminal lacks support for changing colors\n" -msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger\n" +msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger\n" #: src/colors.c:248 #, c-format msgid "Terminal lacks color capabilities\n" -msgstr "Terminalen saknar stöd för färger\n" +msgstr "Terminalen saknar stöd för färger\n" #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "Uppdaterat!" #~ msgid "Welcome to the key editor!" -#~ msgstr "Här kan du ändra tangentdefinitioner" +#~ msgstr "Här kan du ändra tangentdefinitioner" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Klocka" @@ -861,7 +860,7 @@ msgstr "Terminalen saknar stöd för färger\n" #~ msgstr "Klocka" #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s" -#~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken från UTF-8 till %s" +#~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken frÃ¥n UTF-8 till %s" #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8" #~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken till UTF-8" |