aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMax Kellermann <max@duempel.org>2008-12-28 13:40:17 +0100
committerMax Kellermann <max@duempel.org>2008-12-28 13:40:17 +0100
commita06b08d3918ffad19fa3e6dfcea1f1c9881512e2 (patch)
tree49ead90344e92387f8d5a648d8bacff613410168 /po
parent6ea5a5dbf5f728a79ea1986ad9755801c638b60b (diff)
downloadmpd-a06b08d3918ffad19fa3e6dfcea1f1c9881512e2.tar.gz
mpd-a06b08d3918ffad19fa3e6dfcea1f1c9881512e2.tar.xz
mpd-a06b08d3918ffad19fa3e6dfcea1f1c9881512e2.zip
po: converted all PO files to UTF-8
Converted Danish, German, Norwegian from ISO-Latin-1 to UTF-8. Converted Slovakian fro ISO-Latin-2 to UTF-8.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da.po144
-rw-r--r--po/de.po154
-rw-r--r--po/no.po88
-rw-r--r--po/sk.po308
4 files changed, 347 insertions, 347 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 24798c2b2..be4a8a7f2 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 13:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <ncmpc@mikini.dk>\n"
"Language-Team: da <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-16 08:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
#: src/main.c:232
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
-msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er ndvendig)"
+msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
#: src/main.c:246
#, c-format
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Forbundet til %s"
#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
msgid "Help"
-msgstr "Hjlp"
+msgstr "Hjælp"
#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
msgid "Playlist"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Kunstner"
#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
msgid "Search"
-msgstr "Sg"
+msgstr "Søg"
#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
#: src/screen_lyrics.c:215
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "[Pause]"
#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
#, fuzzy
msgid "Error: Screen too small"
-msgstr "Fejl: Skrmen er for lille"
+msgstr "Fejl: Skærmen er for lille"
#: src/screen.c:600
msgid "Repeat is on"
@@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "Gentag er inaktiv"
#: src/screen.c:605
msgid "Random is on"
-msgstr "Tilfldig er aktiv"
+msgstr "Tilfældig er aktiv"
#: src/screen.c:606
msgid "Random is off"
-msgstr "Tilfldig er inaktiv"
+msgstr "Tilfældig er inaktiv"
#: src/screen.c:609
#, c-format
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Databasen opdateres..."
#: src/screen.c:804
msgid "Find mode: Wrapped"
-msgstr "Sg (begynd forfra)"
+msgstr "Søg (begynd forfra)"
#: src/screen.c:805
msgid "Find mode: Normal"
-msgstr "Sg normalt (start/slut)"
+msgstr "Søg normalt (start/slut)"
#: src/screen.c:810
msgid "Auto center mode: On"
@@ -182,21 +182,21 @@ msgstr "Henter %s..."
#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
-msgstr "Tilfjer '%s' til listen...\n"
+msgstr "Tilføjer '%s' til listen...\n"
#. translators: a directory is being added the to playlist
#: src/screen_browser.c:316
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "Tilfjer mappen %s...\n"
+msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"
#: src/screen_utils.c:31
msgid "Find: "
-msgstr "Sg: "
+msgstr "Søg: "
#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find backward: "
-msgstr "Sg (baglns): "
+msgstr "Søg (baglæns): "
#: src/screen_utils.c:113
msgid "Password: "
@@ -229,12 +229,12 @@ msgstr "Gemt %s"
#: src/screen_play.c:365
msgid "Add: "
-msgstr "Tilfj: "
+msgstr "Tilføj: "
#: src/screen_play.c:473
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Afspilningsliste p %s"
+msgstr "Afspilningsliste på %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "komponist"
#: src/screen_search.c:47
msgid "performer"
-msgstr "udfrende"
+msgstr "udførende"
#: src/screen_search.c:48
msgid "comment"
@@ -323,16 +323,16 @@ msgstr "Kunstner + Titel"
#: src/screen_search.c:245
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
-msgstr "Ugyldigt sge tag %s"
+msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
#: src/screen_search.c:249
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
-msgstr "Inter argument for sge tag %s"
+msgstr "Inter argument for søge tag %s"
#: src/screen_search.c:309
msgid "Search: "
-msgstr "Sg: "
+msgstr "Søg: "
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
@@ -340,27 +340,27 @@ msgstr "Sg: "
#: src/screen_search.c:369
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
-msgstr "Tryk p %s for en ny sgning"
+msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
#: src/screen_search.c:397
#, c-format
msgid "Search: %s"
-msgstr "Sg: %s"
+msgstr "Søg: %s"
#: src/screen_search.c:400
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr "Sg: Resultater for %s [%s]"
+msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr "Tryk p %s for en ny sgning [%s]"
+msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
-msgstr "Sg efter: %s"
+msgstr "Søg efter: %s"
#: src/screen_keydef.c:40
msgid "===> Apply & Save key bindings "
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Taste bindinger opdaterede"
#: src/screen_keydef.c:71
msgid "Keybindings unchanged."
-msgstr "Taste bindinger undrede!"
+msgstr "Taste bindinger uændrede!"
#: src/screen_keydef.c:81
#, c-format
@@ -414,11 +414,11 @@ msgstr "Tildelt %s til %s"
#: src/screen_keydef.c:216
msgid "Add new key"
-msgstr "Definr ny tast"
+msgstr "Definér ny tast"
#: src/screen_keydef.c:275
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ndringer?"
+msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
#: src/screen_keydef.c:282
msgid "Edit key bindings"
@@ -447,11 +447,11 @@ msgstr "Afspil"
#: src/screen_help.c:98
msgid "Move song up"
-msgstr "Flyt markren op i afspilningslisten"
+msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
#: src/screen_help.c:99
msgid "Move song down"
-msgstr "Flyt markren ned i afspilningslisten"
+msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
#: src/screen_help.c:102
msgid "Center"
@@ -463,11 +463,11 @@ msgstr "Gennemse"
#: src/screen_help.c:109
msgid "Enter directory/Select and play song"
-msgstr "Skift til bibliotek/Tilfj til afspilningslisten og afspil"
+msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
msgid "Append song to playlist"
-msgstr "Tilfj spor til afspilningsliste"
+msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
#: src/screen_help.c:113
msgid "Delete playlist"
@@ -475,15 +475,15 @@ msgstr "Slet afspilningsliste"
#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
msgid "Search screen"
-msgstr "Database sgning"
+msgstr "Database søgning"
#: src/screen_help.c:124
msgid "Select and play"
-msgstr "Vlg og afspil"
+msgstr "Vælg og afspil"
#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
msgid "Lyrics screen"
-msgstr "Sangtekst skrm"
+msgstr "Sangtekst skærm"
#: src/screen_help.c:135
msgid "View Lyrics"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Gennemse sangtekster"
#: src/screen_help.c:136
msgid "(Re)load lyrics"
-msgstr "(Gen)indls santekster"
+msgstr "(Gen)indlæs santekster"
#: src/screen_help.c:137
msgid "Interrupt retrieval"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Ingen sangtekster"
#. while data is retrieved
#: src/screen_lyrics.c:206
msgid "loading..."
-msgstr "indlser..."
+msgstr "indlæser..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
#: src/screen_lyrics.c:241
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Kommentar"
#: src/command.c:68
msgid "Key configuration screen"
-msgstr "Taste konfigurations skrm"
+msgstr "Taste konfigurations skærm"
#: src/command.c:71
msgid "Quit"
@@ -581,11 +581,11 @@ msgstr "Afslut"
#: src/command.c:75
msgid "Move cursor up"
-msgstr "Flyt markr op"
+msgstr "Flyt markør op"
#: src/command.c:77
msgid "Move cursor down"
-msgstr "Flyt markr ned"
+msgstr "Flyt markør ned"
#: src/command.c:79 src/command.c:259
msgid "Home"
@@ -605,11 +605,11 @@ msgstr "Side ned"
#: src/command.c:90
msgid "Help screen"
-msgstr "Hjlp"
+msgstr "Hjælp"
#: src/command.c:99
msgid "Play/Enter directory"
-msgstr "Afspil/G til mappe"
+msgstr "Afspil/Gå til mappe"
#: src/command.c:101
msgid "Pause"
@@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "Stop"
#: src/command.c:105
msgid "Crop"
-msgstr "Beskr"
+msgstr "Beskær"
#: src/command.c:107
msgid "Next track"
-msgstr "Nste"
+msgstr "Næste"
#: src/command.c:109
msgid "Previous track"
@@ -633,19 +633,19 @@ msgstr "Forrige"
#: src/command.c:111
msgid "Seek forward"
-msgstr "Sg fremad"
+msgstr "Søg fremad"
#: src/command.c:113
msgid "Seek backward"
-msgstr "Sg tilbage"
+msgstr "Søg tilbage"
#: src/command.c:115
msgid "Increase volume"
-msgstr "Hv volumen"
+msgstr "Hæv volumen"
#: src/command.c:117
msgid "Decrease volume"
-msgstr "Snk volumen"
+msgstr "Sænk volumen"
#: src/command.c:119
msgid "Select/deselect song in playlist"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste"
#: src/command.c:121
msgid "Select all listed items"
-msgstr "Vlg alle emner p listen"
+msgstr "Vælg alle emner på listen"
#: src/command.c:123
msgid "Delete song from playlist"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Slet sang fra afspilningsliste"
#: src/command.c:125
msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Bland rkkeflgen i afspilningslisten"
+msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
#: src/command.c:127
msgid "Clear playlist"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Aktiver/deaktiver gentag"
#: src/command.c:131
msgid "Toggle random mode"
-msgstr "Aktiver/deaktiver tilfldigt valg"
+msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
#: src/command.c:133
msgid "Toggle crossfade mode"
@@ -689,15 +689,15 @@ msgstr "Gem afspilningslisten"
#: src/command.c:139
msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr "Tilfj URL eller fil til afspilningslisten"
+msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
#: src/command.c:142
msgid "Go to root directory"
-msgstr "G til rod mappen"
+msgstr "Gå til rod mappen"
#: src/command.c:144
msgid "Go to parent directory"
-msgstr "G til forldre mappe"
+msgstr "Gå til forældre mappe"
#: src/command.c:148
msgid "View the song"
@@ -718,13 +718,13 @@ msgstr "Flyt ned"
#: src/command.c:160
#, fuzzy
msgid "Refresh screen"
-msgstr "Opdater skrm"
+msgstr "Opdater skærm"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
#: src/command.c:167
msgid "Toggle find mode"
-msgstr "ndre sge tilstand"
+msgstr "Ændre søge tilstand"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
@@ -734,35 +734,35 @@ msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering"
#: src/command.c:176
msgid "Next screen"
-msgstr "Nste skrm"
+msgstr "Næste skærm"
#: src/command.c:178
msgid "Previous screen"
-msgstr "Forrige skrm"
+msgstr "Forrige skærm"
#: src/command.c:183
msgid "Forward find"
-msgstr "Sg"
+msgstr "Søg"
#: src/command.c:185
msgid "Forward find next"
-msgstr "Gentag sg"
+msgstr "Gentag søg"
#: src/command.c:187
msgid "Backward find"
-msgstr "Sg baglns"
+msgstr "Søg baglæns"
#: src/command.c:189
msgid "Backward find previous"
-msgstr "Gentag sg baglns"
+msgstr "Gentag søg baglæns"
#: src/command.c:195
msgid "Artist screen"
-msgstr "Kunstner skrm"
+msgstr "Kunstner skærm"
#: src/command.c:201
msgid "Change search mode"
-msgstr "ndre sge tilstand"
+msgstr "Ændre søge tilstand"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Venstre"
#: src/command.c:257
msgid "Right"
-msgstr "Hjre"
+msgstr "Højre"
#: src/command.c:263
msgid "PageDown"
@@ -832,17 +832,17 @@ msgstr "Esc"
#: src/command.c:273
msgid "Insert"
-msgstr "Indst"
+msgstr "Indsæt"
#: src/command.c:485
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk p %s for at redigere)"
+msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk på %s for at redigere)"
#: src/command.c:492 src/command.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
-msgstr "Fel: Tasten %s er bundet til bde %s og %s\n"
+msgstr "Fel: Tasten %s er bundet til både %s og %s\n"
#: src/colors.c:163
#, c-format
@@ -857,12 +857,12 @@ msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
#: src/colors.c:238
#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
-msgstr "Terminalen understtter ikke at ndre farver\n"
+msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver\n"
#: src/colors.c:248
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
-msgstr "Terminalen understtter ikke farver\n"
+msgstr "Terminalen understøtter ikke farver\n"
#. To translators: prefix for error messages
#: src/conf.c:87
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
#: src/conf.c:454
#, fuzzy
msgid "Unknown configuration parameter"
-msgstr "Taste konfigurations skrm"
+msgstr "Taste konfigurations skærm"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "Skrm opdateret!"
+#~ msgstr "Skærm opdateret!"
#~ msgid "Welcome to the key editor!"
#~ msgstr "Velkommen til taste editoren"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8fd84b256..cd1c11395 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 13:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Monika Brinkert <moni@sunpig.de>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/i18n.h:41
@@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "n"
#: src/main.c:214
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
-msgstr "Verbinde mit %s... [%s drcken, um abzubrechen]"
+msgstr "Verbinde mit %s... [%s drücken, um abzubrechen]"
#: src/main.c:232
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
-msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird bentigt)"
+msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
#: src/main.c:246
#, c-format
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "Playlist"
#. translators: caption of the browser screen
#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
-msgstr "Stbern"
+msgstr "Stöbern"
#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
msgid "Artist"
-msgstr "Knstler"
+msgstr "Künstler"
#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
msgid "Search"
@@ -73,12 +73,12 @@ msgstr ""
#: src/screen.c:172
#, c-format
msgid "Volume n/a "
-msgstr "Lautstrke n/a "
+msgstr "Lautstärke n/a "
#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Lautstrke %d%%"
+msgstr " Lautstärke %d%%"
#: src/screen.c:281
msgid "Playing:"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Playlist gemischt"
#: src/screen.c:749
msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Playlist gelscht"
+msgstr "Playlist gelöscht"
#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
-msgstr "Datenbankaktualisierung luft..."
+msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
#: src/screen.c:804
msgid "Find mode: Wrapped"
@@ -151,17 +151,17 @@ msgstr "Autozentriermodus: aus"
#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
-msgstr "Alle Stcke"
+msgstr "Alle Stücke"
#: src/screen_artist.c:382
#, c-format
msgid "All artists"
-msgstr "Alle Knstler"
+msgstr "Alle Künstler"
#: src/screen_artist.c:387
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
-msgstr "Alben des Knstlers: %s"
+msgstr "Alben des Künstlers: %s"
#: src/screen_artist.c:396
#, c-format
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Album: %s - %s"
#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "Alle Lieder des Knstlers: %s"
+msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
#: src/screen_browser.c:238
#, c-format
@@ -181,13 +181,13 @@ msgstr "Lade Playlist %s..."
#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
-msgstr "Fge '%s' der Playlist hinzu\n"
+msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu\n"
#. translators: a directory is being added the to playlist
#: src/screen_browser.c:316
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "Fge Verzeichnis %s hinzu...\n"
+msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n"
#: src/screen_utils.c:31
msgid "Find: "
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Suche: "
#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find backward: "
-msgstr "Suche rckwrts: "
+msgstr "Suche rückwärts: "
#: src/screen_utils.c:113
msgid "Password: "
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "%s gespeichert"
#: src/screen_play.c:365
msgid "Add: "
-msgstr "Hinzufgen: "
+msgstr "Hinzufügen: "
#: src/screen_play.c:473
#, c-format
@@ -240,18 +240,18 @@ msgstr "Playlist auf %s"
#. or a directory or something else
#: src/screen_file.c:127
msgid "Deleting this item is not possible"
-msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelscht werden"
+msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
#: src/screen_file.c:134
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Lsche Playlist %s [%s/%s] ? "
+msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
#: src/screen_file.c:149
msgid "Playlist deleted"
-msgstr "Playlist gelscht"
+msgstr "Playlist gelöscht"
#: src/screen_file.c:261
#, c-format
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
#: src/screen_search.c:39
msgid "artist"
-msgstr "Knstler"
+msgstr "Künstler"
#: src/screen_search.c:40
msgid "album"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Titel"
#: src/screen_search.c:42
msgid "track"
-msgstr "Stck"
+msgstr "Stück"
#: src/screen_search.c:43
msgid "name"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Komponist"
#: src/screen_search.c:47
msgid "performer"
-msgstr "Auffhrung"
+msgstr "Aufführung"
#: src/screen_search.c:48
msgid "comment"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Dateiname"
#: src/screen_search.c:83
msgid "Artist + Title"
-msgstr "Knstler + Titel"
+msgstr "Künstler + Titel"
#: src/screen_search.c:245
#, c-format
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
#: src/screen_search.c:249
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
-msgstr "Kein Argument fr Tag %s"
+msgstr "Kein Argument für Tag %s"
#: src/screen_search.c:309
msgid "Search: "
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Suche: "
#: src/screen_search.c:369
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
-msgstr "Drcke %s fr eine neue Suche"
+msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
#: src/screen_search.c:397
#, c-format
@@ -348,12 +348,12 @@ msgstr "Suche: %s"
#: src/screen_search.c:400
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr "Suche: Ergebnisse fr %s [%s]"
+msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr "Suche: Drcke %s fr eine neue Suche [%s]"
+msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
#: src/screen_search.c:419
#, c-format
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung"
#: src/screen_keydef.c:71
msgid "Keybindings unchanged."
-msgstr "Tastenbelegung unverndert."
+msgstr "Tastenbelegung unverändert."
#: src/screen_keydef.c:81
#, c-format
@@ -393,17 +393,17 @@ msgstr "%s geschrieben"
#: src/screen_keydef.c:136
msgid "Deleted"
-msgstr "Gelscht"
+msgstr "Gelöscht"
#: src/screen_keydef.c:157
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
-msgstr "Gib neue Taste fr %s ein: "
+msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
#: src/screen_keydef.c:168
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
-msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt fr %s"
+msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
#: src/screen_keydef.c:178
#, c-format
@@ -412,11 +412,11 @@ msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
#: src/screen_keydef.c:216
msgid "Add new key"
-msgstr "Fge neue Taste hinzu"
+msgstr "Füge neue Taste hinzu"
#: src/screen_keydef.c:275
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine nderungen 'Anzuwenden'?"
+msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
#: src/screen_keydef.c:282
msgid "Edit key bindings"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Editiere Tastenbelegungen"
#: src/screen_keydef.c:284
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
-msgstr "Editiere Tasten fr %s"
+msgstr "Editiere Tasten für %s"
#: src/screen_help.c:37
msgid "Movement"
@@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "Abspielen"
#: src/screen_help.c:98
msgid "Move song up"
-msgstr "Stck nach oben bewegen"
+msgstr "Stück nach oben bewegen"
#: src/screen_help.c:99
msgid "Move song down"
-msgstr "Stck nach unten bewegen"
+msgstr "Stück nach unten bewegen"
#: src/screen_help.c:102
msgid "Center"
@@ -457,19 +457,19 @@ msgstr "Zentrieren"
#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
msgid "Browse screen"
-msgstr "Anzeige durchstbern"
+msgstr "Anzeige durchstöbern"
#: src/screen_help.c:109
msgid "Enter directory/Select and play song"
-msgstr "Verzeichnis ffnen/Stck auswhlen und abspielen"
+msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
msgid "Append song to playlist"
-msgstr "Song zur Playlist hinzufgen"
+msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
#: src/screen_help.c:113
msgid "Delete playlist"
-msgstr "Lsche Playlist"
+msgstr "Lösche Playlist"
#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
msgid "Search screen"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Suchanzeige"
#: src/screen_help.c:124
msgid "Select and play"
-msgstr "Auswhlen und abspielen"
+msgstr "Auswählen und abspielen"
#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
msgid "Lyrics screen"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
#. translators: no lyrics were found for the song
#: src/screen_lyrics.c:104
msgid "No lyrics"
-msgstr "Kein Liedtext verfgbar"
+msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "CD"
#: src/screen_song.c:193
msgid "Track"
-msgstr "Stck"
+msgstr "Stück"
#: src/screen_song.c:194
msgid "Date"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Hilfeanzeige"
#: src/command.c:99
msgid "Play/Enter directory"
-msgstr "Abspielen/Verzeichnis ffnen"
+msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen"
#: src/command.c:101
msgid "Pause"
@@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Playlist auf das markierte Lied reduzieren"
#: src/command.c:107
msgid "Next track"
-msgstr "Nchstes Stck"
+msgstr "Nächstes Stück"
#: src/command.c:109
msgid "Previous track"
-msgstr "Vorheriges Stck"
+msgstr "Vorheriges Stück"
#: src/command.c:111
msgid "Seek forward"
@@ -635,27 +635,27 @@ msgstr "Vorspulen"
#: src/command.c:113
msgid "Seek backward"
-msgstr "Zurckspulen"
+msgstr "Zurückspulen"
#: src/command.c:115
msgid "Increase volume"
-msgstr "Lautstrke erhhen"
+msgstr "Lautstärke erhöhen"
#: src/command.c:117
msgid "Decrease volume"
-msgstr "Lautstrke verringern"
+msgstr "Lautstärke verringern"
#: src/command.c:119
msgid "Select/deselect song in playlist"
-msgstr "Whle Stck in der Playlist an/ab"
+msgstr "Wähle Stück in der Playlist an/ab"
#: src/command.c:121
msgid "Select all listed items"
-msgstr "Alle angezeigten Lieder zur Playlist hinzufgen"
+msgstr "Alle angezeigten Lieder zur Playlist hinzufügen"
#: src/command.c:123
msgid "Delete song from playlist"
-msgstr "Lsche Song aus der Playlist"
+msgstr "Lösche Song aus der Playlist"
#: src/command.c:125
msgid "Shuffle playlist"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Mische Playlist"
#: src/command.c:127
msgid "Clear playlist"
-msgstr "Lsche Playlist"
+msgstr "Lösche Playlist"
#: src/command.c:129
msgid "Toggle repeat mode"
@@ -687,15 +687,15 @@ msgstr "Speichere Playlist"
#: src/command.c:139
msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr "Fge eine URL/Datei der Playlist hinzu"
+msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu"
#: src/command.c:142
msgid "Go to root directory"
-msgstr "Basis-Verzeichnis ffnen"
+msgstr "Basis-Verzeichnis öffnen"
#: src/command.c:144
msgid "Go to parent directory"
-msgstr "bergeordnetes Verzeichnis ffnen"
+msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen"
#: src/command.c:148
msgid "View the song"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus"
#: src/command.c:176
msgid "Next screen"
-msgstr "Nchste Anzeige"
+msgstr "Nächste Anzeige"
#: src/command.c:178
msgid "Previous screen"
@@ -739,23 +739,23 @@ msgstr "Vorherige Anzeige"
#: src/command.c:183
msgid "Forward find"
-msgstr "Vorwrtssuche"
+msgstr "Vorwärtssuche"
#: src/command.c:185
msgid "Forward find next"
-msgstr "Vorwrtssuche fortsetzen"
+msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
#: src/command.c:187
msgid "Backward find"
-msgstr "Rckwrtssuche"
+msgstr "Rückwärtssuche"
#: src/command.c:189
msgid "Backward find previous"
-msgstr "Rckwrtssuche fortsetzen"
+msgstr "Rückwärtssuche fortsetzen"
#: src/command.c:195
msgid "Artist screen"
-msgstr "Knstlerdatenbank"
+msgstr "Künstlerdatenbank"
#: src/command.c:201
msgid "Change search mode"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Einfg"
#: src/command.c:485
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drcke %s fr den Tasteneditor)"
+msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)"
#: src/command.c:492 src/command.c:499
#, fuzzy, c-format
@@ -854,12 +854,12 @@ msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
#: src/colors.c:238
#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
-msgstr "Das Terminal untersttzt keine Farbwechsel\n"
+msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel\n"
#: src/colors.c:248
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
-msgstr "Das Terminal untersttzt keine Farben\n"
+msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben\n"
#. To translators: prefix for error messages
#: src/conf.c:87
@@ -929,10 +929,10 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
#~ msgid "You can only delete playlists"
-#~ msgstr "Du kannst nur Playlisten lschen"
+#~ msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen"
#~ msgid "Browse: %s"
-#~ msgstr "Stbern: %s"
+#~ msgstr "Stöbern: %s"
#~ msgid "Home "
#~ msgstr "Anfang "
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "charset: %s\n"
-#~ msgstr "Stbern: %s"
+#~ msgstr "Stöbern: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "playlist"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "%artist%"
-#~ msgstr "Knstler"
+#~ msgstr "Künstler"
#, fuzzy
#~ msgid "%title%"
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "screen-playlist"
-#~ msgstr "Lsche Playlist"
+#~ msgstr "Lösche Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "play"
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "seek-backward"
-#~ msgstr "Zurckspulen"
+#~ msgstr "Zurückspulen"
#, fuzzy
#~ msgid "select"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "move-down"
-#~ msgstr "Stck nach unten bewegen"
+#~ msgstr "Stück nach unten bewegen"
#, fuzzy
#~ msgid "autocenter-mode"
@@ -1085,11 +1085,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "find-next"
-#~ msgstr "Vorwrtssuche fortsetzen"
+#~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
#, fuzzy
#~ msgid "rfind-next"
-#~ msgstr "Vorwrtssuche fortsetzen"
+#~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
#, fuzzy
#~ msgid "search-mode"
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid " key-screen"
-#~ msgstr "Nchste Anzeige"
+#~ msgstr "Nächste Anzeige"
#, fuzzy
#~ msgid " clock-screen"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 3c1cdc16d..a874de052 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 13:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Ole R. Thorsen <ole.rth@gmail.com>\n"
"Language-Team: no <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/i18n.h:41
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:214
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
-msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for avslutte]"
+msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
#: src/main.c:232
#, c-format
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
msgid "Search"
-msgstr "Sk"
+msgstr "Søk"
#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
#: src/screen_lyrics.c:215
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Feil: Terminalen er for liten"
#: src/screen.c:600
msgid "Repeat is on"
-msgstr "Repeter er p"
+msgstr "Repeter er på"
#: src/screen.c:601
msgid "Repeat is off"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Repeter er av"
#: src/screen.c:605
msgid "Random is on"
-msgstr "Random er p"
+msgstr "Random er på"
#: src/screen.c:606
msgid "Random is off"
@@ -134,15 +134,15 @@ msgstr "Databasen oppdateres..."
#: src/screen.c:804
msgid "Find mode: Wrapped"
-msgstr "Skt rundt (starter p ny)"
+msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
#: src/screen.c:805
msgid "Find mode: Normal"
-msgstr "Sk normalt (til slutt/begynnelse)"
+msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
#: src/screen.c:810
msgid "Auto center mode: On"
-msgstr "Automatisk sentrering er p"
+msgstr "Automatisk sentrering er på"
#: src/screen.c:811
msgid "Auto center mode: Off"
@@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "Legger til mappen %s...\n"
#: src/screen_utils.c:31
msgid "Find: "
-msgstr "Sk: "
+msgstr "Søk: "
#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find backward: "
-msgstr "Sk (bakover): "
+msgstr "Søk (bakover): "
#: src/screen_utils.c:113
msgid "Password: "
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Legg til: "
#: src/screen_play.c:473
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Spilleliste p %s"
+msgstr "Spilleliste på %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
#: src/screen_search.c:309
msgid "Search: "
-msgstr "Sk: "
+msgstr "Søk: "
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
@@ -343,27 +343,27 @@ msgstr "Sk: "
#: src/screen_search.c:369
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
-msgstr "Trykk p %s for ett nytt sk"
+msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
#: src/screen_search.c:397
#, c-format
msgid "Search: %s"
-msgstr "Sk: %s"
+msgstr "Søk: %s"
#: src/screen_search.c:400
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr "Sk: Resultater %s [%s]"
+msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr "Trykk p %s for ett nytt sk [%s]"
+msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
-msgstr "Sk etter: %s"
+msgstr "Søk etter: %s"
#: src/screen_keydef.c:40
msgid "===> Apply & Save key bindings "
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Legg til ny tast"
#: src/screen_keydef.c:275
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr "OBS! Du glemte vel ikke legge til de nye endringene?"
+msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
#: src/screen_keydef.c:282
msgid "Edit key bindings"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Slett spilleliste"
#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
msgid "Search screen"
-msgstr "Database sk"
+msgstr "Database søk"
#: src/screen_help.c:124
msgid "Select and play"
@@ -590,11 +590,11 @@ msgstr "Avslutt"
#: src/command.c:75
msgid "Move cursor up"
-msgstr "Flytt markr opp"
+msgstr "Flytt markør opp"
#: src/command.c:77
msgid "Move cursor down"
-msgstr "Flytt markr ned"
+msgstr "Flytt markør ned"
#: src/command.c:79 src/command.c:259
msgid "Home"
@@ -606,11 +606,11 @@ msgstr ""
#: src/command.c:83
msgid "Page up"
-msgstr "Markren en side opp"
+msgstr "Markøren en side opp"
#: src/command.c:85
msgid "Page down"
-msgstr "Markren en side ned"
+msgstr "Markøren en side ned"
#: src/command.c:90
msgid "Help screen"
@@ -642,15 +642,15 @@ msgstr "Forrige"
#: src/command.c:111
msgid "Seek forward"
-msgstr "Spol/Sk framover"
+msgstr "Spol/Søk framover"
#: src/command.c:113
msgid "Seek backward"
-msgstr "Spol/Sk tilbake"
+msgstr "Spol/Søk tilbake"
#: src/command.c:115
msgid "Increase volume"
-msgstr "k volumet"
+msgstr "Øk volumet"
#: src/command.c:117
msgid "Decrease volume"
@@ -670,23 +670,23 @@ msgstr "Ta bort/slett"
#: src/command.c:125
msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Tilfeldiggjr spilleliste"
+msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
#: src/command.c:127
msgid "Clear playlist"
-msgstr "Tm spillelisten"
+msgstr "Tøm spillelisten"
#: src/command.c:129
msgid "Toggle repeat mode"
-msgstr "Repeat P/Av"
+msgstr "Repeat På/Av"
#: src/command.c:131
msgid "Toggle random mode"
-msgstr "Random P/Av"
+msgstr "Random På/Av"
#: src/command.c:133
msgid "Toggle crossfade mode"
-msgstr "Crossfade P/Av"
+msgstr "Crossfade På/Av"
#: src/command.c:135
msgid "Start a music database update"
@@ -733,13 +733,13 @@ msgstr "Oppdater"
#. search
#: src/command.c:167
msgid "Toggle find mode"
-msgstr "Endre sk instillninger"
+msgstr "Endre søk instillninger"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
#: src/command.c:171
msgid "Toggle auto center mode"
-msgstr "Automatisk centrering P/Av"
+msgstr "Automatisk centrering På/Av"
#: src/command.c:176
msgid "Next screen"
@@ -751,19 +751,19 @@ msgstr "Forrige skjerm"
#: src/command.c:183
msgid "Forward find"
-msgstr "Sk"
+msgstr "Søk"
#: src/command.c:185
msgid "Forward find next"
-msgstr "Fremover Sking"
+msgstr "Fremover Søking"
#: src/command.c:187
msgid "Backward find"
-msgstr "Sk bakover"
+msgstr "Søk bakover"
#: src/command.c:189
msgid "Backward find previous"
-msgstr "Bakover Sk forrige"
+msgstr "Bakover Søk forrige"
#: src/command.c:195
msgid "Artist screen"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
#: src/command.c:201
msgid "Change search mode"
-msgstr "Endre skemodus"
+msgstr "Endre søkemodus"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Venstrepil"
#: src/command.c:257
msgid "Right"
-msgstr "Hyrepil"
+msgstr "Høyrepil"
#: src/command.c:263
msgid "PageDown"
@@ -846,12 +846,12 @@ msgstr "Ins"
#: src/command.c:485
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "%s tildelt kommandoen %s og %s (trykk %s for rette)"
+msgstr "%s tildelt kommandoen %s og %s (trykk %s for å rette)"
#: src/command.c:492 src/command.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
-msgstr "Feil: Tasten %s er tildelt bde %s og %s\n"
+msgstr "Feil: Tasten %s er tildelt både %s og %s\n"
#: src/colors.c:163
#, c-format
@@ -866,12 +866,12 @@ msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
#: src/colors.c:238
#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
-msgstr "Terminalen mangler sttte for omdefinering av farger\n"
+msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger\n"
#: src/colors.c:248
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
-msgstr "Terminalen mangler sttte for farger\n"
+msgstr "Terminalen mangler støtte for farger\n"
#. To translators: prefix for error messages
#: src/conf.c:87
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 42d9188df..b892e718e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 13:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/i18n.h:41
@@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "n"
#: src/main.c:214
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
-msgstr "Pripjam sa k %s... [Stlate %s pre zruenie]"
+msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]"
#: src/main.c:232
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
-msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je prli star (%s je potrebn)"
+msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)"
#: src/main.c:246
#, c-format
msgid "Connected to %s"
-msgstr "Pripojen k %s"
+msgstr "Pripojený k %s"
#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
msgid "Help"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Playlist"
#. translators: caption of the browser screen
#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
-msgstr "Listova"
+msgstr "Listovať"
#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
msgid "Artist"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Interpret"
#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
msgid "Search"
-msgstr "Hadanie"
+msgstr "Hľadanie"
#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
#: src/screen_lyrics.c:215
@@ -71,90 +71,90 @@ msgstr ""
#: src/screen.c:172
#, c-format
msgid "Volume n/a "
-msgstr "Hlasitos n/a"
+msgstr "Hlasitosť n/a"
#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Hlasitos %d%%"
+msgstr " Hlasitosť %d%%"
#: src/screen.c:281
msgid "Playing:"
-msgstr "Prehrvam:"
+msgstr "Prehrávam:"
#: src/screen.c:284
msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pozastaven]"
+msgstr "[Pozastavené]"
#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
msgid "Error: Screen too small"
-msgstr "Chyba: Okno je prli mal"
+msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
#: src/screen.c:600
msgid "Repeat is on"
-msgstr "Opakovanie je zapnut"
+msgstr "Opakovanie je zapnuté"
#: src/screen.c:601
msgid "Repeat is off"
-msgstr "Opakovanie je vypnut"
+msgstr "Opakovanie je vypnuté"
#: src/screen.c:605
msgid "Random is on"
-msgstr "Nhodn reim zapnut"
+msgstr "Náhodný režim zapnutý"
#: src/screen.c:606
msgid "Random is off"
-msgstr "Nhodn reim vypnut"
+msgstr "Náhodný režim vypnutý"
#: src/screen.c:609
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
-msgstr "Prelnanie %d seknd"
+msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
#: src/screen.c:612
msgid "Database updated"
-msgstr "Databza aktualizovan"
+msgstr "Databáza aktualizovaná"
#: src/screen.c:745
msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Zamiean playlist"
+msgstr "Zamiešaný playlist"
#: src/screen.c:749
msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Vyisten playlist"
+msgstr "Vyčistený playlist"
#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
-msgstr "Bola spusten aktualizcia databze"
+msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
-msgstr "Prebieha aktualizcia databze..."
+msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
#: src/screen.c:804
msgid "Find mode: Wrapped"
-msgstr "Reim vyhadvania: Zabalen"
+msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
#: src/screen.c:805
msgid "Find mode: Normal"
-msgstr "Reim vyhadvanie: Normlny"
+msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
#: src/screen.c:810
msgid "Auto center mode: On"
-msgstr "Automatick centrovanie: Zapnut"
+msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
#: src/screen.c:811
msgid "Auto center mode: Off"
-msgstr "Automatick centrovanie: Vypnut"
+msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
-msgstr "Vetky stopy"
+msgstr "Všetky stopy"
#: src/screen_artist.c:382
#, c-format
msgid "All artists"
-msgstr "Vetci interpreti"
+msgstr "Všetci interpreti"
#: src/screen_artist.c:387
#, c-format
@@ -169,31 +169,31 @@ msgstr "Album: %s - %s"
#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "Vetky stopy od interpreta: %s"
+msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
#: src/screen_browser.c:238
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
-msgstr "Nahrvam playlist %s..."
+msgstr "Nahrávam playlist %s..."
#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
-msgstr "Pridvam '%s' do playlistu\n"
+msgstr "Pridávam '%s' do playlistu\n"
#. translators: a directory is being added the to playlist
#: src/screen_browser.c:316
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "Pridvam adresr %s...\n"
+msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
#: src/screen_utils.c:31
msgid "Find: "
-msgstr "Vyhada: "
+msgstr "Vyhľadať: "
#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find backward: "
-msgstr "Vyhada sptne: "
+msgstr "Vyhľadať spätne: "
#: src/screen_utils.c:113
msgid "Password: "
@@ -202,31 +202,31 @@ msgstr "Heslo: "
#: src/screen_utils.c:202
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa njs '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
#: src/screen_play.c:227
msgid "Save playlist as: "
-msgstr "Uloi playlist ako: "
+msgstr "Uložiť playlist ako: "
#: src/screen_play.c:260
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Nahradi %s [%s/%s] ? "
+msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
msgid "Aborted"
-msgstr "Zruen"
+msgstr "Zrušené"
#. success
#: src/screen_play.c:289
#, c-format
msgid "Saved %s"
-msgstr "Uloen %s"
+msgstr "Uložený %s"
#: src/screen_play.c:365
msgid "Add: "
-msgstr "Prida: "
+msgstr "Pridať: "
#: src/screen_play.c:473
#, c-format
@@ -239,23 +239,23 @@ msgstr "Playlist na %s"
#: src/screen_file.c:127
#, fuzzy
msgid "Deleting this item is not possible"
-msgstr "Playlisti mete iba maza"
+msgstr "Playlisti môžete iba mazať"
#: src/screen_file.c:134
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Vymaza playlist %s [%s/%s] ? "
+msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
#: src/screen_file.c:149
msgid "Playlist deleted"
-msgstr "Playlist vymazan"
+msgstr "Playlist vymazaný"
#: src/screen_file.c:261
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Aktualizcia databze %s zaala"
+msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
#: src/screen_search.c:39
msgid "artist"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "album"
#: src/screen_search.c:41
msgid "title"
-msgstr "nzov"
+msgstr "názov"
#: src/screen_search.c:42
msgid "track"
@@ -275,19 +275,19 @@ msgstr "stopa"
#: src/screen_search.c:43
msgid "name"
-msgstr "nzov"
+msgstr "názov"
#: src/screen_search.c:44
msgid "genre"
-msgstr "ner"
+msgstr "žáner"
#: src/screen_search.c:45
msgid "date"
-msgstr "dtum"
+msgstr "dátum"
#: src/screen_search.c:46
msgid "composer"
-msgstr "skladate"
+msgstr "skladateľ"
#: src/screen_search.c:47
msgid "performer"
@@ -295,15 +295,15 @@ msgstr "umelec"
#: src/screen_search.c:48
msgid "comment"
-msgstr "komentr"
+msgstr "komentár"
#: src/screen_search.c:49
msgid "file"
-msgstr "sbor"
+msgstr "súbor"
#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
msgid "Title"
-msgstr "Nzov"
+msgstr "Názov"
#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
msgid "Album"
@@ -311,25 +311,25 @@ msgstr "Album"
#: src/screen_search.c:82
msgid "Filename"
-msgstr "Nzov sboru"
+msgstr "Názov súboru"
#: src/screen_search.c:83
msgid "Artist + Title"
-msgstr "Interpret + Nzov"
+msgstr "Interpret + Názov"
#: src/screen_search.c:245
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
-msgstr "Zl znaka vyhadvania %s"
+msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s"
#: src/screen_search.c:249
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
-msgstr "Chba argument pre znaku vyhadvania %s"
+msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s"
#: src/screen_search.c:309
msgid "Search: "
-msgstr "Vyhada: "
+msgstr "Vyhľadať: "
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
@@ -337,48 +337,48 @@ msgstr "Vyhada: "
#: src/screen_search.c:369
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
-msgstr "Stlate %s pre nov hadanie"
+msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie"
#: src/screen_search.c:397
#, c-format
msgid "Search: %s"
-msgstr "Vyhada: %s"
+msgstr "Vyhľadať: %s"
#: src/screen_search.c:400
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr "Hadanie: Vsledky pre reazec %s[%s]"
+msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reťazec %s[%s]"
#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr "Hadanie: Stlate %s pre optovn hadanie [%s]"
+msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]"
#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
-msgstr "Reim vyhadvania: %s"
+msgstr "Režim vyhľadávania: %s"
#: src/screen_keydef.c:40
msgid "===> Apply & Save key bindings "
-msgstr "===> Poui & Uloi nastavenie klvesov "
+msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov "
#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Poui nastavenie klvesov "
+msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov "
#: src/screen_keydef.c:69
msgid "You have new key bindings"
-msgstr "Nastavili ste nov priradenie klvesov"
+msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
#: src/screen_keydef.c:71
msgid "Keybindings unchanged."
-msgstr "Priradenie klvesov sa nezmenilo."
+msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
#: src/screen_keydef.c:81
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvori adresr ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s"
#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
#, c-format
@@ -388,43 +388,43 @@ msgstr "Chyba: %s - %s"
#: src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Wrote %s"
-msgstr "Zapsan %s"
+msgstr "Zapísané %s"
#: src/screen_keydef.c:136
msgid "Deleted"
-msgstr "Vymazan"
+msgstr "Vymazané"
#: src/screen_keydef.c:157
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
-msgstr "Zadajte nov klves pre %s: "
+msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
#: src/screen_keydef.c:168
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
-msgstr "Chyba: klves %s je u pouit pre %s"
+msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s"
#: src/screen_keydef.c:178
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
-msgstr "%s priraden k %s"
+msgstr "%s priradené k %s"
#: src/screen_keydef.c:216
msgid "Add new key"
-msgstr "Prida nov klves"
+msgstr "Pridať nový kláves"
#: src/screen_keydef.c:275
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr "Poznmka: Zabudli ste 'Poui' vae zmeny?"
+msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?"
#: src/screen_keydef.c:282
msgid "Edit key bindings"
-msgstr "Upravi priradenie klvesov"
+msgstr "Upraviť priradenie klávesov"
#: src/screen_keydef.c:284
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
-msgstr "Upravi klvesy pre %s"
+msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
#: src/screen_help.c:37
msgid "Movement"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Pohyb"
#: src/screen_help.c:63
msgid "Global"
-msgstr "Globlne"
+msgstr "Globálne"
#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
msgid "Playlist screen"
@@ -440,15 +440,15 @@ msgstr "Okno playlistu"
#: src/screen_help.c:95
msgid "Play"
-msgstr "Prehrva"
+msgstr "Prehrávať"
#: src/screen_help.c:98
msgid "Move song up"
-msgstr "Presun skladbu nahor"
+msgstr "Presunúť skladbu nahor"
#: src/screen_help.c:99
msgid "Move song down"
-msgstr "Presun skladbu nadol"
+msgstr "Presunúť skladbu nadol"
#: src/screen_help.c:102
msgid "Center"
@@ -460,23 +460,23 @@ msgstr "Okno listovania"
#: src/screen_help.c:109
msgid "Enter directory/Select and play song"
-msgstr "Vstpi do adresra/Vybra a prehra skladbu"
+msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu"
#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
msgid "Append song to playlist"
-msgstr "Prida skladbu do playlistu"
+msgstr "Pridať skladbu do playlistu"
#: src/screen_help.c:113
msgid "Delete playlist"
-msgstr "Vymaza playlist"
+msgstr "Vymazať playlist"
#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
msgid "Search screen"
-msgstr "Okno vyhadvania"
+msgstr "Okno vyhľadávania"
#: src/screen_help.c:124
msgid "Select and play"
-msgstr "Vybra a prehra"
+msgstr "Vybrať a prehrať"
#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
msgid "Lyrics screen"
@@ -484,23 +484,23 @@ msgstr "Okno textu piesne"
#: src/screen_help.c:135
msgid "View Lyrics"
-msgstr "Zobrazi text piesne"
+msgstr "Zobraziť text piesne"
#: src/screen_help.c:136
msgid "(Re)load lyrics"
-msgstr "(Znovu)nata text"
+msgstr "(Znovu)načítať text"
#: src/screen_help.c:137
msgid "Interrupt retrieval"
-msgstr "Zachyten preruenie"
+msgstr "Zachytené prerušenie"
#: src/screen_help.c:138
msgid "Explicitly download lyrics"
-msgstr "Explicitne sahova texty"
+msgstr "Explicitne sťahovať texty"
#: src/screen_help.c:139
msgid "Save lyrics"
-msgstr "Uloi text piesne"
+msgstr "Uložiť text piesne"
#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
msgid "Outputs screen"
@@ -519,12 +519,12 @@ msgstr "Bez textu"
#. while data is retrieved
#: src/screen_lyrics.c:206
msgid "loading..."
-msgstr "natam..."
+msgstr "načítam..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
#: src/screen_lyrics.c:241
msgid "Lyrics saved"
-msgstr "Text piesne uloen"
+msgstr "Text piesne uložený"
#: src/screen_outputs.c:57
#, c-format
@@ -538,15 +538,15 @@ msgstr ""
#: src/screen_song.c:105
msgid "Song viewer"
-msgstr "Prehliada piesn"
+msgstr "Prehliadač piesní"
#: src/screen_song.c:190
msgid "Composer"
-msgstr "Skladate"
+msgstr "Skladateľ"
#: src/screen_song.c:191
msgid "Name"
-msgstr "Nzov"
+msgstr "Názov"
#: src/screen_song.c:192
msgid "Disc"
@@ -558,31 +558,31 @@ msgstr "Stopa"
#: src/screen_song.c:194
msgid "Date"
-msgstr "Dtum"
+msgstr "Dátum"
#: src/screen_song.c:195
msgid "Genre"
-msgstr "ner"
+msgstr "Žáner"
#: src/screen_song.c:196
msgid "Comment"
-msgstr "Komentr"
+msgstr "Komentár"
#: src/command.c:68
msgid "Key configuration screen"
-msgstr "Okno nastavenia klvesov"
+msgstr "Okno nastavenia klávesov"
#: src/command.c:71
msgid "Quit"
-msgstr "Ukoni"
+msgstr "Ukončiť"
#: src/command.c:75
msgid "Move cursor up"
-msgstr "Presun kurzor nahor"
+msgstr "Presunúť kurzor nahor"
#: src/command.c:77
msgid "Move cursor down"
-msgstr "Presun kurzor nadol"
+msgstr "Presunúť kurzor nadol"
#: src/command.c:79 src/command.c:259
msgid "Home"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Okno s pomocou"
#: src/command.c:99
msgid "Play/Enter directory"
-msgstr "Prehra/Vstpi do adresra"
+msgstr "Prehrať/Vstúpiť do adresára"
#: src/command.c:101
msgid "Pause"
@@ -618,140 +618,140 @@ msgstr "Stop"
#: src/command.c:105
msgid "Crop"
-msgstr "Oreza"
+msgstr "Orezať"
#: src/command.c:107
msgid "Next track"
-msgstr "alia stopa"
+msgstr "Ďalšia stopa"
#: src/command.c:109
msgid "Previous track"
-msgstr "Predchdzajca stopa"
+msgstr "Predchádzajúca stopa"
#: src/command.c:111
msgid "Seek forward"
-msgstr "Posun vpred"
+msgstr "Posunúť vpred"
#: src/command.c:113
msgid "Seek backward"
-msgstr "Posun vzad"
+msgstr "Posunúť vzad"
#: src/command.c:115
msgid "Increase volume"
-msgstr "Prida hlasitos"
+msgstr "Pridať hlasitosť"
#: src/command.c:117
msgid "Decrease volume"
-msgstr "Sti"
+msgstr "Stíšiť"
#: src/command.c:119
msgid "Select/deselect song in playlist"
-msgstr "Vybra/odvybra skladbu v playliste"
+msgstr "Vybrať/odvybrať skladbu v playliste"
#: src/command.c:121
msgid "Select all listed items"
-msgstr "Vybra vetky poloky v zozname"
+msgstr "Vybrať všetky položky v zozname"
#: src/command.c:123
msgid "Delete song from playlist"
-msgstr "Vymaza skladbu z playlistu"
+msgstr "Vymazať skladbu z playlistu"
#: src/command.c:125
msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Zamiea playlist"
+msgstr "Zamiešať playlist"
#: src/command.c:127
msgid "Clear playlist"
-msgstr "Vyisti playlist"
+msgstr "Vyčistiť playlist"
#: src/command.c:129
msgid "Toggle repeat mode"
-msgstr "Prepn reim opakovania"
+msgstr "Prepnúť režim opakovania"
#: src/command.c:131
msgid "Toggle random mode"
-msgstr "Prepn nhodn reim"
+msgstr "Prepnúť náhodný režim"
#: src/command.c:133
msgid "Toggle crossfade mode"
-msgstr "Prepn rem prelnania skladieb"
+msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb"
#: src/command.c:135
msgid "Start a music database update"
-msgstr "Spusti aktualizciu hudobnej databze"
+msgstr "Spustiť aktualizáciu hudobnej databáze"
#: src/command.c:137
msgid "Save playlist"
-msgstr "Uloi playlist"
+msgstr "Uložiť playlist"
#: src/command.c:139
msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr "Prida url/sbor do playlistu"
+msgstr "Pridať url/súbor do playlistu"
#: src/command.c:142
msgid "Go to root directory"
-msgstr "Prejs do koreovho adresra"
+msgstr "Prejsť do koreňového adresára"
#: src/command.c:144
msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Prejs do nadradenho adresra"
+msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
#: src/command.c:148
msgid "View the song"
-msgstr "Zobrazi skladbu"
+msgstr "Zobraziť skladbu"
#: src/command.c:152
msgid "Locate song in browser"
-msgstr "Njs skladbu v prehliadai"
+msgstr "Nájsť skladbu v prehliadači"
#: src/command.c:156
msgid "Move item up"
-msgstr "Presun poloku nahor"
+msgstr "Presunúť položku nahor"
#: src/command.c:158
msgid "Move item down"
-msgstr "Presun poloku nadol"
+msgstr "Presunúť položku nadol"
#: src/command.c:160
#, fuzzy
msgid "Refresh screen"
-msgstr "Obnovi okno"
+msgstr "Obnoviť okno"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
#: src/command.c:167
msgid "Toggle find mode"
-msgstr "Prepn reim vyhadvania"
+msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
#: src/command.c:171
msgid "Toggle auto center mode"
-msgstr "Prepn automatick reim centrovania"
+msgstr "Prepnúť automatický režim centrovania"
#: src/command.c:176
msgid "Next screen"
-msgstr "alia obrazovka"
+msgstr "Ďalšia obrazovka"
#: src/command.c:178
msgid "Previous screen"
-msgstr "Predchdzajca obrazovka"
+msgstr "Predchádzajúca obrazovka"
#: src/command.c:183
msgid "Forward find"
-msgstr "Hada vpred"
+msgstr "Hľadať vpred"
#: src/command.c:185
msgid "Forward find next"
-msgstr "Pokraova v hadan vpred"
+msgstr "Pokračovať v hľadaní vpred"
#: src/command.c:187
msgid "Backward find"
-msgstr "Hada vzad"
+msgstr "Hľadať vzad"
#: src/command.c:189
msgid "Backward find previous"
-msgstr "Pokraova v hadan vzad"
+msgstr "Pokračovať v hľadaní vzad"
#: src/command.c:195
msgid "Artist screen"
@@ -759,21 +759,21 @@ msgstr "Okno interpreta"
#: src/command.c:201
msgid "Change search mode"
-msgstr "Zmeni reim vyhadvania"
+msgstr "Zmeniť režim vyhľadávania"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
#: src/command.c:210
msgid "Interrupt action"
-msgstr "Akcia preruenia"
+msgstr "Akcia prerušenia"
#: src/command.c:212
msgid "Update Lyrics"
-msgstr "Obnovi text"
+msgstr "Obnoviť text"
#: src/command.c:241
msgid "Undefined"
-msgstr "Neuren"
+msgstr "Neurčené"
#: src/command.c:243
msgid "Space"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Dole"
#: src/command.c:255
msgid "Left"
-msgstr "Vavo"
+msgstr "Vľavo"
#: src/command.c:257
msgid "Right"
@@ -834,32 +834,32 @@ msgstr "Insert"
#: src/command.c:485
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "Klves %s priraden k %s a %s (stlate %s pre editor klvesov)"
+msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlačte %s pre editor klávesov)"
#: src/command.c:492 src/command.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
-msgstr "Chyba: Klves %s priraden k %s a %s\n"
+msgstr "Chyba: Kláves %s priradený k %s a %s\n"
#: src/colors.c:163
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "Varovania: Neznma farba - %s\n"
+msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
#: src/colors.c:206
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
-msgstr "Varovanie: Neznme farebn pole - %s\n"
+msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
#: src/colors.c:238
#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
-msgstr "Terminl nem podporu pre zmenu farieb\n"
+msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb\n"
#: src/colors.c:248
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
-msgstr "Terminl nem schopnosti zobrazovania farieb\n"
+msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb\n"
#. To translators: prefix for error messages
#: src/conf.c:87
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr ""
#: src/conf.c:454
#, fuzzy
msgid "Unknown configuration parameter"
-msgstr "Okno nastavenia klvesov"
+msgstr "Okno nastavenia klávesov"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
@@ -929,10 +929,10 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "Okno obnoven!"
+#~ msgstr "Okno obnovené!"
#~ msgid "Welcome to the key editor!"
-#~ msgstr "Vitajte v editori klvesov!"
+#~ msgstr "Vitajte v editori klávesov!"
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Hodiny"
@@ -941,16 +941,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Text piesne [Bez pripojenia]"
#~ msgid "Lyrics [Not found]"
-#~ msgstr "Text piesne [Nenjden]"
+#~ msgstr "Text piesne [Nenájdený]"
#~ msgid "Lyrics [retrieving]"
-#~ msgstr "Text piesne [zskavam]"
+#~ msgstr "Text piesne [získavam]"
#~ msgid "Clock screen"
#~ msgstr "Obrazovka s hodinami"
#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertova znaky na %s"
+#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertovať znaky na %s"
#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertova znaky do UTF-8"
+#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertovať znaky do UTF-8"