diff options
author | Kalle Wallin <kaw@linux.se> | 2005-01-20 18:30:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Kalle Wallin <kaw@linux.se> | 2005-01-20 18:30:53 +0000 |
commit | 8826bd885f8c2a1787e3f0a1431f20c16995eeed (patch) | |
tree | f96ae750c250d35339d56fd11f675eb635d9d1eb /po | |
parent | 9a124211d9eeb4d9276a9b01016ebe9fcef8b40f (diff) | |
download | mpd-8826bd885f8c2a1787e3f0a1431f20c16995eeed.tar.gz mpd-8826bd885f8c2a1787e3f0a1431f20c16995eeed.tar.xz mpd-8826bd885f8c2a1787e3f0a1431f20c16995eeed.zip |
French translation updated
git-svn-id: https://svn.musicpd.org/ncmpc/trunk@2893 09075e82-0dd4-0310-85a5-a0d7c8717e4f
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 343 |
1 files changed, 209 insertions, 134 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-03 19:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-04 21:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-19 15:15+0100\n" "Last-Translator: Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n" "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" @@ -16,120 +16,125 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/ncmpc.h:26 +#: src/ncmpc.h:36 msgid "y" msgstr "o" -#: src/ncmpc.h:27 +#: src/ncmpc.h:37 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:132 +#: src/main.c:133 msgid "Exiting..." msgstr "Fin..." -#: src/main.c:237 +#: src/main.c:266 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n" -msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (0.11.0 requise).\n" +msgstr "" +"Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (0.11.0 requise).\n" -#: src/main.c:289 +#: src/main.c:318 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]" -#: src/main.c:301 +#: src/main.c:330 #, c-format msgid "Connected to %s!" msgstr "Connecté à %s!" -#: src/screen.c:149 +#: src/screen.c:170 msgid ":Help " msgstr ":Aide " -#: src/screen.c:153 +#: src/screen.c:174 msgid ":Playlist " msgstr ":Liste de Lecture " -#: src/screen.c:157 -msgid ":Browse" -msgstr ":Parcourir" +#: src/screen.c:178 +msgid ":Browse " +msgstr ":Parcourir " + +#: src/screen.c:183 +msgid ":Search " +msgstr "" -#: src/screen.c:161 +#: src/screen.c:188 msgid "Volume n/a " msgstr "Volume n/a " -#: src/screen.c:165 +#: src/screen.c:192 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Volume %d%%" -#: src/screen.c:245 +#: src/screen.c:271 msgid "Playing:" msgstr "En Lecture:" -#: src/screen.c:248 +#: src/screen.c:274 msgid "[Paused]" msgstr "[En Pause]" -#: src/screen.c:380 src/screen.c:484 +#: src/screen.c:390 src/screen.c:499 msgid "Error: Screen to small!\n" msgstr "Erreur: Ecran trop petit!\n" -#: src/screen.c:640 +#: src/screen.c:644 msgid "Repeat is on" msgstr "Repetition activée" -#: src/screen.c:641 +#: src/screen.c:645 msgid "Repeat is off" msgstr "Repetition desactivée" -#: src/screen.c:644 +#: src/screen.c:648 msgid "Random is on" msgstr "Mode Aléatoire activé" -#: src/screen.c:645 +#: src/screen.c:649 msgid "Random is off" msgstr "Mode Aléatoire desactivé" -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:652 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Fondu sur %d secondes" -#: src/screen.c:651 +#: src/screen.c:655 msgid "Database updated!" msgstr "Base de données mise à jour!" -#: src/screen.c:815 +#: src/screen.c:817 msgid "Shuffled playlist!" msgstr "Liste de Lecture Aléatoire" -#: src/screen.c:819 +#: src/screen.c:821 msgid "Cleared playlist!" msgstr "Liste de Lecture vidée!" -#: src/screen.c:834 +#: src/screen.c:839 msgid "Database update started!" msgstr "Début de la mise à jour de la base de données" -#: src/screen.c:837 src/screen_file.c:626 +#: src/screen.c:842 src/screen_file.c:673 msgid "Database update running..." msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..." -#: src/screen.c:850 +#: src/screen.c:855 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Mode de recherche: Enveloppe" -#: src/screen.c:851 +#: src/screen.c:856 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Mode de recherche: Normal" -#: src/screen.c:856 +#: src/screen.c:861 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif" -#: src/screen.c:857 +#: src/screen.c:862 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif" @@ -141,7 +146,7 @@ msgstr "Trouver: " msgid "Find backward: " msgstr "Trouver avant: " -#: src/screen_utils.c:169 +#: src/screen_utils.c:165 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Impossible de trouver '%s'" @@ -150,76 +155,116 @@ msgstr "Impossible de trouver '%s'" msgid "Save playlist as: " msgstr "Sauver la liste de lecture sous: " -#: src/screen_play.c:184 +#: src/screen_play.c:185 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_play.c:197 src/screen_file.c:317 src/screen_keydef.c:161 +#: src/screen_play.c:199 src/screen_file.c:319 src/screen_keydef.c:162 msgid "Aborted!" msgstr "Annulé!" #. success -#: src/screen_play.c:203 +#: src/screen_play.c:205 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s sauvé" -#: src/screen_play.c:267 +#: src/screen_play.c:269 msgid "Add: " msgstr "Ajouter: " -#: src/screen_play.c:322 +#: src/screen_play.c:324 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" -#: src/screen_play.c:324 +#: src/screen_play.c:326 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Liste de Lecture sur %s" -#: src/screen_file.c:281 +#: src/screen_file.c:282 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..." -#: src/screen_file.c:303 +#: src/screen_file.c:304 msgid "You can only delete playlists!" msgstr "Seules les listes de lecture peuvent être éffacées!" -#: src/screen_file.c:310 +#: src/screen_file.c:311 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_file.c:325 +#: src/screen_file.c:327 msgid "Playlist deleted!" msgstr "Liste de lecture effacée!" -#: src/screen_file.c:362 -#, c-format -msgid "Adding directory %s...\n" -msgstr "Ajout du répertoire %s...\n" - -#: src/screen_file.c:427 src/screen_file.c:453 +#: src/screen_file.c:346 src/screen_file.c:467 src/screen_file.c:493 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist\n" msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture\n" -#: src/screen_file.c:529 +#: src/screen_file.c:397 +#, c-format +msgid "Adding directory %s...\n" +msgstr "Ajout du répertoire %s...\n" + +#: src/screen_file.c:569 #, c-format msgid "Browse: %s" msgstr "Parcourir: %s" -#: src/screen_file.c:611 +#: src/screen_file.c:658 msgid "Screen updated!" msgstr "Ecran mis à jour!" -#: src/screen_file.c:618 +#: src/screen_file.c:665 #, c-format msgid "Database update of %s started!" msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée!" +#: src/screen_search.c:50 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: src/screen_search.c:51 +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: src/screen_search.c:52 +msgid "Album" +msgstr "" + +#: src/screen_search.c:53 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: src/screen_search.c:114 +msgid "Search: " +msgstr "" + +#: src/screen_search.c:162 +#, c-format +msgid "Press %s for a new search" +msgstr "" + +#: src/screen_search.c:214 +#, c-format +msgid "Search: Results for %s [%s]" +msgstr "" + +#: src/screen_search.c:218 +#, c-format +msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" +msgstr "" + +#: src/screen_search.c:252 +#, c-format +msgid "Search mode: %s" +msgstr "" + #: src/screen_keydef.c:46 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Appliquer et Sauver la correspondance des touches " @@ -260,34 +305,34 @@ msgstr "Effacé" msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Entrez la touche pour %s: " -#: src/screen_keydef.c:167 +#: src/screen_keydef.c:168 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s" -#: src/screen_keydef.c:176 +#: src/screen_keydef.c:177 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "Assignée à %s" -#: src/screen_keydef.c:219 +#: src/screen_keydef.c:220 #, c-format msgid "%d. Add new key " msgstr "%d. Ajouter une touche " -#: src/screen_keydef.c:266 +#: src/screen_keydef.c:267 msgid "Welcome to the key editor!" msgstr "Bienvenue sur l'éditeur de touches!" -#: src/screen_keydef.c:282 +#: src/screen_keydef.c:283 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?" -#: src/screen_keydef.c:289 +#: src/screen_keydef.c:290 msgid "Edit key bindings" msgstr "Editer les correspondances de touches" -#: src/screen_keydef.c:291 +#: src/screen_keydef.c:292 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Editer la touche pour %s" @@ -300,284 +345,311 @@ msgstr "Horloge" msgid "Keys - Movement" msgstr "Touches - Déplacements" -#: src/screen_help.c:65 +#: src/screen_help.c:68 msgid "Keys - Global" msgstr "Touches - Globales" -#: src/screen_help.c:92 +#: src/screen_help.c:95 msgid "Keys - Playlist screen" msgstr "Touches - Liste Lecture" -#: src/screen_help.c:94 +#: src/screen_help.c:97 msgid "Play" msgstr "Lire" -#: src/screen_help.c:97 +#: src/screen_help.c:100 msgid "Move song up" msgstr "Déplacer la chanson vers le haut" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:101 msgid "Move song down" msgstr "Déplacer la chanson vers le bas" -#: src/screen_help.c:101 +#: src/screen_help.c:104 msgid "Center" msgstr "Centrer" -#: src/screen_help.c:106 +#: src/screen_help.c:109 msgid "Keys - Browse screen" msgstr "Touches - Navigation" -#: src/screen_help.c:108 -msgid "Enter directory" -msgstr "Entrer dans le repertoire" +#: src/screen_help.c:111 +msgid "Enter directory/Select and play song" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:113 +msgid "Delete playlist" +msgstr "Effacer la liste de lecture" + +#: src/screen_help.c:119 +#, fuzzy +msgid "Keys - Search screen" +msgstr "Touches - Navigation" + +#: src/screen_help.c:121 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:122 +msgid "Select and play" +msgstr "" -#: src/screen_help.c:210 +#: src/screen_help.c:208 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/command.c:68 +#: src/command.c:70 msgid "Key configuration screen" msgstr "Ecran de configuration des touches" -#: src/command.c:71 +#: src/command.c:73 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/command.c:75 +#: src/command.c:77 msgid "Move cursor up" msgstr "Déplacer le curseur vers le haut" -#: src/command.c:77 +#: src/command.c:79 msgid "Move cursor down" msgstr "Déplacer le curseur vers le bas" -#: src/command.c:79 +#: src/command.c:81 msgid "Home " msgstr "Départ " -#: src/command.c:81 +#: src/command.c:83 msgid "End " msgstr "Fin " -#: src/command.c:83 +#: src/command.c:85 msgid "Page up" msgstr "Monter d'une page" -#: src/command.c:85 +#: src/command.c:87 msgid "Page down" msgstr "Descendre d'une page" -#: src/command.c:90 +#: src/command.c:92 msgid "Help screen" msgstr "Ecran d'aide" -#: src/command.c:92 +#: src/command.c:94 msgid "Playlist screen" msgstr "Ecran de Liste de lecture" -#: src/command.c:94 +#: src/command.c:96 msgid "Browse screen" msgstr "Ecran de navigation" -#: src/command.c:99 +#: src/command.c:101 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Jouer/Entrer dans le répertoire" -#: src/command.c:101 +#: src/command.c:103 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/command.c:103 +#: src/command.c:105 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/command.c:105 +#: src/command.c:107 msgid "Next track" msgstr "Piste suivante" -#: src/command.c:107 +#: src/command.c:109 msgid "Previous track" msgstr "Piste précédente" -#: src/command.c:109 +#: src/command.c:111 msgid "Seek forward" msgstr "Avancer" -#: src/command.c:111 +#: src/command.c:113 msgid "Seek backward" msgstr "Reculer" -#: src/command.c:113 +#: src/command.c:115 msgid "Increase volume" msgstr "Augmenter le volume" -#: src/command.c:115 +#: src/command.c:117 msgid "Decrease volume" msgstr "Diminuer le volume" -#: src/command.c:117 +#: src/command.c:119 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Selectionner/Déselectionner la chanson dans la liste de lecture" -#: src/command.c:119 +#: src/command.c:121 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture" -#: src/command.c:121 +#: src/command.c:123 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Liste de lecture aléatoire" -#: src/command.c:123 +#: src/command.c:125 msgid "Clear playlist" msgstr "Vider la liste de lecture" -#: src/command.c:125 +#: src/command.c:127 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Activer le mode répétition" -#: src/command.c:127 +#: src/command.c:129 msgid "Toggle random mode" msgstr "Activer le mode aléatoire" -#: src/command.c:129 +#: src/command.c:131 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Activer le mode de fondu" -#: src/command.c:131 +#: src/command.c:133 msgid "Start a music database update" msgstr "Commencer une mise à jour de la base de données musicale" -#: src/command.c:133 +#: src/command.c:135 msgid "Save playlist" msgstr "Sauver la liste de lecture" -#: src/command.c:135 +#: src/command.c:137 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture" -#: src/command.c:140 +#: src/command.c:142 msgid "Move item up" msgstr "Déplacer l'élément vers le haut" -#: src/command.c:142 +#: src/command.c:144 msgid "Move item down" msgstr "Déplacer l'élément vers le bas" -#: src/command.c:144 +#: src/command.c:146 msgid "Update screen" msgstr "Mettre à jour l'ecran" -#: src/command.c:149 +#: src/command.c:151 msgid "Toggle find mode" msgstr "Activer le mode de recherche" -#: src/command.c:151 +#: src/command.c:153 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Activer le mode d'auto-centrage" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:158 msgid "Next screen" msgstr "Ecran suivant" -#: src/command.c:158 +#: src/command.c:160 msgid "Previous screen" msgstr "Ecran précédent" -#: src/command.c:163 +#: src/command.c:165 msgid "Forward find" msgstr "Chercher après" -#: src/command.c:165 +#: src/command.c:167 msgid "Forward find next" msgstr "Chercher après/suivant" -#: src/command.c:167 +#: src/command.c:169 msgid "Backward find" msgstr "Chercher avant" -#: src/command.c:169 +#: src/command.c:171 msgid "Backward find previous" msgstr "Chercher avant/précédent" -#: src/command.c:175 +#: src/command.c:177 +#, fuzzy +msgid "Search screen" +msgstr "Ecran suivant" + +#: src/command.c:179 +msgid "Change search mode" +msgstr "" + +#: src/command.c:184 msgid "Clock screen" msgstr "Ecran d'horloge" -#: src/command.c:197 +#: src/command.c:206 msgid "Undefined" msgstr "Indéfini" -#: src/command.c:199 +#: src/command.c:208 msgid "Space" msgstr "Espace" -#: src/command.c:201 +#: src/command.c:210 msgid "Enter" msgstr "Entrée" -#: src/command.c:203 +#: src/command.c:212 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:205 +#: src/command.c:214 msgid "Delete" msgstr "Suppr" -#: src/command.c:207 +#: src/command.c:216 msgid "Up" msgstr "Haut" -#: src/command.c:209 +#: src/command.c:218 msgid "Down" msgstr "Bas" -#: src/command.c:211 +#: src/command.c:220 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/command.c:213 +#: src/command.c:222 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: src/command.c:215 +#: src/command.c:224 msgid "Home" msgstr "Début" -#: src/command.c:217 +#: src/command.c:226 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/command.c:219 +#: src/command.c:228 msgid "PageDown" msgstr "PageBas" -#: src/command.c:221 +#: src/command.c:230 msgid "PageUp" msgstr "PageHaut" -#: src/command.c:223 +#: src/command.c:232 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:225 +#: src/command.c:234 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:227 +#: src/command.c:236 msgid "Esc" msgstr "Echap" -#: src/command.c:229 +#: src/command.c:238 msgid "Insert" msgstr "Inser" -#: src/command.c:459 +#: src/command.c:488 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -msgstr "La touche %s est assigné à %s (appuyez sur %s pour l'editeur de touches)" +msgstr "" +"La touche %s est assigné à %s (appuyez sur %s pour l'editeur de touches)" -#: src/command.c:466 src/command.c:473 +#: src/command.c:495 src/command.c:502 #, c-format msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n" msgstr "Erreur: La touche %s est assignée à %s et à %s !!!\n" @@ -600,11 +672,14 @@ msgstr "Le Terminal ne supporte pas le changement de couleurs!\n" msgid "Terminal lacks color capabilities!\n" msgstr "Le terminal ne supporte pas les couleurs!\n" -#: src/support.c:166 +#: src/support.c:168 #, c-format msgid "Error: Unable to convert characters to %s" msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères pour %s" -#: src/support.c:195 +#: src/support.c:197 msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8" msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères en UTF-8" + +#~ msgid "Enter directory" +#~ msgstr "Entrer dans le repertoire" |