diff options
author | Andreas Obergrusberger <tradiaz@yahoo.de> | 2006-10-26 15:43:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Andreas Obergrusberger <tradiaz@yahoo.de> | 2006-10-26 15:43:20 +0000 |
commit | 70d9d7df12b9c8533284c9027fca4ff681c17248 (patch) | |
tree | 9d592fd8fbffd74d3bd6b01ec14a2015f71f6955 /po/gl.po | |
parent | bff18fcc0031584a43b271eba7bd6d538a1028c9 (diff) | |
download | mpd-70d9d7df12b9c8533284c9027fca4ff681c17248.tar.gz mpd-70d9d7df12b9c8533284c9027fca4ff681c17248.tar.xz mpd-70d9d7df12b9c8533284c9027fca4ff681c17248.zip |
updated galician translation
git-svn-id: https://svn.musicpd.org/ncmpc/branches/tradiaz@4931 09075e82-0dd4-0310-85a5-a0d7c8717e4f
Diffstat (limited to '')
-rwxr-xr-x | po/gl.po | 92 |
1 files changed, 39 insertions, 53 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ -# GALICIAN (AGAL) TRANSLATION OF NCMPC.
-# Copyright (C) 2006
-# This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
-# Johám-Luís Miguéns Vila <galiza.ceivet@gmail.com>, 2006.
-#
+# GALICIAN (AGAL) TRANSLATION OF NCMPC. +# Copyright (C) 2006 +# This file is distributed under the same license as the ncmpc package. +# Johám-Luís Miguéns Vila <galiza.ceivet@gmail.com>, 2006. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ncmpc SVN\n" +"Project-Id-Version: ncmpc-tradiaz SVN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-07 11:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-26 23:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-25 01:30+0200\n" "Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <galiza.ceive@gmail.com>\n" "Language-Team: galician\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,18 +56,16 @@ msgid ":Browse " msgstr ":Navegar " #: src/screen.c:237 -#, fuzzy msgid ":Artist " -msgstr "Artista" +msgstr ":Artista" #: src/screen.c:243 msgid ":Search " msgstr ":Procurar " #: src/screen.c:249 -#, fuzzy msgid ":Lyrics " -msgstr ":Lista " +msgstr ":Letras " #: src/screen.c:254 msgid "Volume n/a " @@ -132,7 +130,7 @@ msgstr "A actualizaçom da BD começou!" msgid "Database update running..." msgstr "A BD está-se a actualizar..." -# fuzzy
+# fuzzy #: src/screen.c:943 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Modo de procura: Limitada" @@ -237,54 +235,48 @@ msgid "Database update of %s started!" msgstr "A actualizaçom da BD de %s começou!" #: src/screen_search.c:56 -#, fuzzy msgid "artist" -msgstr "Artista" +msgstr "artista" #: src/screen_search.c:57 -#, fuzzy msgid "album" -msgstr "Álbum" +msgstr "álbum" #: src/screen_search.c:58 -#, fuzzy msgid "title" -msgstr "Título" +msgstr "título" #: src/screen_search.c:59 -#, fuzzy msgid "track" -msgstr "Seguinte" +msgstr "pista" #: src/screen_search.c:60 -#, fuzzy msgid "name" -msgstr "Nome do ficheiro" +msgstr "nome do ficheiro" #: src/screen_search.c:61 msgid "genre" -msgstr "" +msgstr "estilo" #: src/screen_search.c:62 msgid "date" -msgstr "" +msgstr "data" #: src/screen_search.c:63 msgid "composer" -msgstr "" +msgstr "compositor" #: src/screen_search.c:64 msgid "performer" -msgstr "" +msgstr "executante" #: src/screen_search.c:65 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "comentário" #: src/screen_search.c:66 -#, fuzzy msgid "file" -msgstr "Título" +msgstr "ficheiro" #: src/screen_search.c:100 msgid "Title" @@ -305,12 +297,12 @@ msgstr "Nome do ficheiro" #: src/screen_search.c:244 #, c-format msgid "Bad search tag %s" -msgstr "" +msgstr "Tag de procura errónea %s" #: src/screen_search.c:251 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" -msgstr "" +msgstr "Sem argumento para a procura da tag %s" #: src/screen_search.c:323 msgid "Search: " @@ -325,9 +317,9 @@ msgid "Press %s for a new search" msgstr "Preme %s para umha nova procura" #: src/screen_search.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search: %s" -msgstr "Procurar: " +msgstr "Procurar: %s " #: src/screen_search.c:438 #, c-format @@ -473,30 +465,28 @@ msgid "Select and play" msgstr "Seleccionar e tocar" #: src/screen_help.c:131 -#, fuzzy msgid "Keys - Lyrics screen" -msgstr "Teclas - Écrã da lista" +msgstr "Teclas - Écrã das letras" #: src/screen_help.c:133 msgid "View Lyrics" -msgstr "" +msgstr "Ver Letras" #: src/screen_help.c:134 msgid "(Re)load lyrics" -msgstr "" +msgstr "(Re)carregar letras" #: src/screen_help.c:135 msgid "Interrupt retrieval" -msgstr "" +msgstr "Interromper a descarga" #: src/screen_help.c:136 msgid "Explicitly download lyrics" -msgstr "" +msgstr "Forçar a descarga das letras" #: src/screen_help.c:137 -#, fuzzy msgid "Save lyrics" -msgstr "Guardar lista" +msgstr "Guardar as letras" #: src/screen_help.c:220 msgid "Help" @@ -504,20 +494,19 @@ msgstr "Ajuda" #: src/screen_lyrics.c:479 msgid "Lyrics [No connection]" -msgstr "" +msgstr "Letras [Sem conexom]" #: src/screen_lyrics.c:480 msgid "Lyrics [Not found]" -msgstr "" +msgstr "Letras [Nom atopadas]" #: src/screen_lyrics.c:483 msgid "Lyrics [retrieving]" -msgstr "" +msgstr "Letras [a procurar]" #: src/screen_lyrics.c:565 -#, fuzzy msgid "Lyrics saved!" -msgstr "Écrã da lista" +msgstr "Letras guardadas!" #: src/command.c:71 msgid "Key configuration screen" @@ -684,9 +673,8 @@ msgid "Backward find previous" msgstr "Procurar cara atrás, anterior" #: src/command.c:178 -#, fuzzy msgid "Artist screen" -msgstr "Écrã da lista" +msgstr "Navegador de Artistas" #: src/command.c:182 msgid "Search screen" @@ -701,18 +689,16 @@ msgid "Clock screen" msgstr "Écrã do relógio" #: src/command.c:193 -#, fuzzy msgid "Lyrics screen" -msgstr "Écrã da lista" +msgstr "Ecrã das letras" #: src/command.c:195 msgid "Interrupt action" -msgstr "" +msgstr "Interromper a acçom" #: src/command.c:197 -#, fuzzy msgid "Update Lyrics" -msgstr "Actualizar o écrã" +msgstr "Actualizar as letras" #: src/command.c:220 msgid "Undefined" |