aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMax Kellermann <max@duempel.org>2008-12-25 23:46:49 +0100
committerMax Kellermann <max@duempel.org>2008-12-25 23:46:49 +0100
commit0e1bdc0a0fb172e7460df378cb2a75aa092efb6a (patch)
treef34a19abd55e6b82843809d20c89af1905f07e74 /po/fr.po
parentc919f05f501364b62ec8086a92aae30f855bb63e (diff)
downloadmpd-0e1bdc0a0fb172e7460df378cb2a75aa092efb6a.tar.gz
mpd-0e1bdc0a0fb172e7460df378cb2a75aa092efb6a.tar.xz
mpd-0e1bdc0a0fb172e7460df378cb2a75aa092efb6a.zip
po: updated *.po
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po424
1 files changed, 253 insertions, 171 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 33cc7f3fe..6998b8bc6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,137 +7,143 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/i18n.h:36
+#: src/i18n.h:41
msgid "y"
msgstr "o"
-#: src/i18n.h:37
+#: src/i18n.h:42
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:210
+#: src/main.c:214
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]"
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:232
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:246
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Connecté à %s"
-#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209
+#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455
+#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
-#: src/screen.c:152
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
-#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
-#: src/screen_lyrics.c:299
+#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr "Paroles"
-#: src/screen.c:166
+#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:172
+#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volume n/a "
-#: src/screen.c:168
+#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volume %d%%"
-#: src/screen.c:275
+#: src/screen.c:281
msgid "Playing:"
msgstr "En Lecture:"
-#: src/screen.c:278
+#: src/screen.c:284
msgid "[Paused]"
msgstr "[En Pause]"
-#: src/screen.c:398 src/screen.c:471
+#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
-#: src/screen.c:594
+#: src/screen.c:600
msgid "Repeat is on"
msgstr "Mode de répetition activé"
-#: src/screen.c:595
+#: src/screen.c:601
msgid "Repeat is off"
msgstr "Mode de répetition désactivé"
-#: src/screen.c:599
+#: src/screen.c:605
msgid "Random is on"
msgstr "Mode Aléatoire activé"
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:606
msgid "Random is off"
msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
-#: src/screen.c:603
+#: src/screen.c:609
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:612
msgid "Database updated"
msgstr "Base de données mise à jour"
-#: src/screen.c:739
+#: src/screen.c:745
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Liste de lecture aléatoire"
-#: src/screen.c:743
+#: src/screen.c:749
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Liste de lecture vidée"
-#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257
+#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
-#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264
+#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
-#: src/screen.c:798
+#: src/screen.c:804
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
-#: src/screen.c:799
+#: src/screen.c:805
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Mode de recherche: Normal"
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:810
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:811
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
@@ -146,6 +152,7 @@ msgid "All tracks"
msgstr "Toutes les pistes"
#: src/screen_artist.c:382
+#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Tous les artistes"
@@ -169,80 +176,83 @@ msgstr "Toutes les pistes de l'artiste : %s"
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..."
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
+#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture\n"
-#: src/screen_browser.c:315
+#. translators: a directory is being added the to playlist
+#: src/screen_browser.c:316
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Ajout du répertoire %s...\n"
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:31
msgid "Find: "
msgstr "Trouver: "
-#: src/screen_utils.c:33
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find backward: "
msgstr "Trouver avant: "
-#: src/screen_utils.c:114
+#: src/screen_utils.c:113
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:202
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Impossible de trouver '%s'"
-#: src/screen_play.c:211
+#: src/screen_play.c:227
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous: "
-#: src/screen_play.c:244
+#: src/screen_play.c:260
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
-#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
msgid "Aborted"
msgstr "Annulé"
#. success
-#: src/screen_play.c:273
+#: src/screen_play.c:289
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s enregistré"
-#: src/screen_play.c:349
+#: src/screen_play.c:365
msgid "Add: "
msgstr "Ajouter: "
-#: src/screen_play.c:457
+#: src/screen_play.c:473
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Liste de lecture sur %s"
-#: src/screen_file.c:124
-msgid "You can only delete playlists"
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Seules les listes de lecture peuvent être éffacées"
-#: src/screen_file.c:131
+#: src/screen_file.c:134
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? "
-#: src/screen_file.c:143
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:149
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Liste de lecture éffacée"
-#: src/screen_file.c:197
-#, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "Parcourir: %s"
-
-#: src/screen_file.c:253
+#: src/screen_file.c:261
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée"
@@ -417,16 +427,16 @@ msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editer les touches pour %s"
#: src/screen_help.c:37
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Touches - Déplacements"
+msgid "Movement"
+msgstr "Déplacements"
#: src/screen_help.c:63
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "Touches - Globales"
+msgid "Global"
+msgstr "Globales"
-#: src/screen_help.c:93
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Touches - Liste de Lecture"
+#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "Ecran de Liste de lecture"
#: src/screen_help.c:95
msgid "Play"
@@ -444,9 +454,9 @@ msgstr "Déplacer la chanson vers le bas"
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:107
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Touches - Ecran de Navigation"
+#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Ecran de Navigation"
#: src/screen_help.c:109
msgid "Enter directory/Select and play song"
@@ -460,17 +470,17 @@ msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Effacer la liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:121
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Touches - Ecran de Recherche"
+#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+msgid "Search screen"
+msgstr "Ecran de recherche"
#: src/screen_help.c:124
msgid "Select and play"
msgstr "Sélectionner et Lire"
-#: src/screen_help.c:133
-msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr "Touches - Ecran des paroles"
+#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Ecran des paroles"
#: src/screen_help.c:135
msgid "View Lyrics"
@@ -492,18 +502,40 @@ msgstr "Forcer le téléchargement des paroles"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Enregistrer les paroles"
-#: src/screen_lyrics.c:166
+#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+msgid "Outputs screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:146
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr ""
+
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:104
msgid "No lyrics"
msgstr "Pas de paroles"
-#: src/screen_lyrics.c:290
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:206
msgid "loading..."
msgstr "Chargement..."
-#: src/screen_lyrics.c:326
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:241
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Paroles enregistrées"
+#: src/screen_outputs.c:57
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_outputs.c:63
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr ""
+
#: src/screen_song.c:105
msgid "Song viewer"
msgstr "Visualiseur de chanson"
@@ -536,296 +568,279 @@ msgstr "Style"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: src/command.c:67
+#: src/command.c:68
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Ecran de configuration des touches"
-#: src/command.c:70
+#: src/command.c:71
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:75
msgid "Move cursor up"
msgstr "Déplacer le curseur vers le haut"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:77
msgid "Move cursor down"
msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
-#: src/command.c:78
-msgid "Home "
-msgstr "Début "
+#: src/command.c:79 src/command.c:259
+msgid "Home"
+msgstr "Début"
-#: src/command.c:80
-msgid "End "
-msgstr "Fin "
+#: src/command.c:81 src/command.c:261
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:83
msgid "Page up"
msgstr "Monter d'une page"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:85
msgid "Page down"
msgstr "Descendre d'une page"
-#: src/command.c:89
+#: src/command.c:90
msgid "Help screen"
msgstr "Ecran d'aide"
-#: src/command.c:91
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Ecran de Liste de lecture"
-
-#: src/command.c:93
-msgid "Browse screen"
-msgstr "Ecran de Navigation"
-
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:99
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Jouer/Entrer dans le répertoire"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:101
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:103
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:105
msgid "Crop"
msgstr "Couper"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:107
msgid "Next track"
msgstr "Piste suivante"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:109
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:111
msgid "Seek forward"
msgstr "Avancer"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:113
msgid "Seek backward"
msgstr "Reculer"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:115
msgid "Increase volume"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:117
msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminuer le volume"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:119
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Sélectionner/Désélectionner la chanson dans la liste de lecture"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:121
msgid "Select all listed items"
msgstr "Selectionner tous les éléments listés"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:123
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:125
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Liste de lecture aléatoire"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:127
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:129
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Activer/désactiver le mode répétition"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:131
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Activer/désactiver le mode aléatoire"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:133
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:135
msgid "Start a music database update"
msgstr "Mettre à jour la base de données musicale"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:137
msgid "Save playlist"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:139
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture"
-#: src/command.c:141
+#: src/command.c:142
msgid "Go to root directory"
msgstr "Aller au répertoire racine"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:144
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Aller au répertoire supérieur"
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:148
msgid "View the song"
msgstr "Voir la chanson"
-#: src/command.c:151
+#: src/command.c:152
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Localiser la chanson dans le navigateur"
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:156
msgid "Move item up"
msgstr "Déplacer l'élément vers le haut"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:158
msgid "Move item down"
msgstr "Déplacer l'élément vers le bas"
-#: src/command.c:159
-msgid "Update screen"
+#: src/command.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Refresh screen"
msgstr "Mettre à jour l'écran"
-#: src/command.c:164
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:167
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Activer le mode de recherche"
-#: src/command.c:166
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:171
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Activer le mode d'auto-centrage"
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:176
msgid "Next screen"
msgstr "Ecran suivant"
-#: src/command.c:173
+#: src/command.c:178
msgid "Previous screen"
msgstr "Ecran précédent"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:183
msgid "Forward find"
msgstr "Chercher après"
-#: src/command.c:180
+#: src/command.c:185
msgid "Forward find next"
msgstr "Chercher après/suivant"
-#: src/command.c:182
+#: src/command.c:187
msgid "Backward find"
msgstr "Chercher avant"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:189
msgid "Backward find previous"
msgstr "Chercher avant/précédent"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:195
msgid "Artist screen"
msgstr "Ecran sur l'Artiste"
-#: src/command.c:194
-msgid "Search screen"
-msgstr "Ecran de recherche"
-
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:201
msgid "Change search mode"
msgstr "Changer le mode de recherche"
-#: src/command.c:201
-msgid "Lyrics screen"
-msgstr "Ecran des paroles"
-
-#: src/command.c:203
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:210
msgid "Interrupt action"
msgstr "Interrompre l'action"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:212
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Mettre à jour les paroles"
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:241
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:243
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:245
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:247
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:249
msgid "Delete"
msgstr "Suppr"
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:251
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:253
msgid "Down"
msgstr "Bas"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:255
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:257
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: src/command.c:246
-msgid "Home"
-msgstr "Début"
-
-#: src/command.c:248
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:263
msgid "PageDown"
msgstr "PageBas"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:265
msgid "PageUp"
msgstr "PageHaut"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:267
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:269
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:271
msgid "Esc"
msgstr "Echap"
-#: src/command.c:260
+#: src/command.c:273
msgid "Insert"
msgstr "Inser"
-#: src/command.c:464
+#: src/command.c:485
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
msgstr ""
"La touche %s est assignée à %s et à %s (appuyez sur %s pour l'éditeur de "
"touches)"
-#: src/command.c:471 src/command.c:478
-#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
+#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "Erreur: La touche %s est assignée à %s et à %s\n"
#: src/colors.c:163
@@ -848,6 +863,73 @@ msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs\n"
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs\n"
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:87
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:131
+msgid "Unknown command"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:144
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr ""
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:176
+msgid "Bad time display type"
+msgstr ""
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:191
+msgid "Missing '='"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:247
+msgid "Bad color name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:256
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:262
+msgid "Invalid number"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:270
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr ""
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:305
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Ecran de configuration des touches"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:216 src/options.c:219
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "Ecran mis à jour!"