diff options
author | Max Kellermann <max@duempel.org> | 2008-12-25 23:46:49 +0100 |
---|---|---|
committer | Max Kellermann <max@duempel.org> | 2008-12-25 23:46:49 +0100 |
commit | 0e1bdc0a0fb172e7460df378cb2a75aa092efb6a (patch) | |
tree | f34a19abd55e6b82843809d20c89af1905f07e74 /po/fr.po | |
parent | c919f05f501364b62ec8086a92aae30f855bb63e (diff) | |
download | mpd-0e1bdc0a0fb172e7460df378cb2a75aa092efb6a.tar.gz mpd-0e1bdc0a0fb172e7460df378cb2a75aa092efb6a.tar.xz mpd-0e1bdc0a0fb172e7460df378cb2a75aa092efb6a.zip |
po: updated *.po
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 424 |
1 files changed, 253 insertions, 171 deletions
@@ -7,137 +7,143 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:44+0100\n" "Last-Translator: Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n" "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/i18n.h:36 +#: src/i18n.h:41 msgid "y" msgstr "o" -#: src/i18n.h:37 +#: src/i18n.h:42 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:210 +#: src/main.c:214 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]" -#: src/main.c:228 +#: src/main.c:232 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:246 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Connecté à %s" -#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209 +#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455 +#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" -#: src/screen.c:152 +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" -#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295 -#: src/screen_lyrics.c:299 +#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "Paroles" -#: src/screen.c:166 +#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +msgid "Outputs" +msgstr "" + +#: src/screen.c:172 +#, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "Volume n/a " -#: src/screen.c:168 +#: src/screen.c:174 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Volume %d%%" -#: src/screen.c:275 +#: src/screen.c:281 msgid "Playing:" msgstr "En Lecture:" -#: src/screen.c:278 +#: src/screen.c:284 msgid "[Paused]" msgstr "[En Pause]" -#: src/screen.c:398 src/screen.c:471 +#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Erreur: Ecran trop petit" -#: src/screen.c:594 +#: src/screen.c:600 msgid "Repeat is on" msgstr "Mode de répetition activé" -#: src/screen.c:595 +#: src/screen.c:601 msgid "Repeat is off" msgstr "Mode de répetition désactivé" -#: src/screen.c:599 +#: src/screen.c:605 msgid "Random is on" msgstr "Mode Aléatoire activé" -#: src/screen.c:600 +#: src/screen.c:606 msgid "Random is off" msgstr "Mode Aléatoire désactivé" -#: src/screen.c:603 +#: src/screen.c:609 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Fondu sur %d seconde(s)" -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:612 msgid "Database updated" msgstr "Base de données mise à jour" -#: src/screen.c:739 +#: src/screen.c:745 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Liste de lecture aléatoire" -#: src/screen.c:743 +#: src/screen.c:749 msgid "Cleared playlist" msgstr "Liste de lecture vidée" -#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257 +#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" msgstr "Début de la mise à jour de la base de données" -#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264 +#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..." -#: src/screen.c:798 +#: src/screen.c:804 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Mode de recherche: Enveloppe" -#: src/screen.c:799 +#: src/screen.c:805 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Mode de recherche: Normal" -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:810 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:811 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif" @@ -146,6 +152,7 @@ msgid "All tracks" msgstr "Toutes les pistes" #: src/screen_artist.c:382 +#, c-format msgid "All artists" msgstr "Tous les artistes" @@ -169,80 +176,83 @@ msgstr "Toutes les pistes de l'artiste : %s" msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..." -#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396 +#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist\n" msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture\n" -#: src/screen_browser.c:315 +#. translators: a directory is being added the to playlist +#: src/screen_browser.c:316 #, c-format msgid "Adding directory %s...\n" msgstr "Ajout du répertoire %s...\n" -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_utils.c:31 msgid "Find: " msgstr "Trouver: " -#: src/screen_utils.c:33 +#: src/screen_utils.c:32 msgid "Find backward: " msgstr "Trouver avant: " -#: src/screen_utils.c:114 +#: src/screen_utils.c:113 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: src/screen_utils.c:203 +#: src/screen_utils.c:202 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Impossible de trouver '%s'" -#: src/screen_play.c:211 +#: src/screen_play.c:227 msgid "Save playlist as: " msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous: " -#: src/screen_play.c:244 +#: src/screen_play.c:260 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162 +#. translators: a dialog was aborted by the user +#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 msgid "Aborted" msgstr "Annulé" #. success -#: src/screen_play.c:273 +#: src/screen_play.c:289 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s enregistré" -#: src/screen_play.c:349 +#: src/screen_play.c:365 msgid "Add: " msgstr "Ajouter: " -#: src/screen_play.c:457 +#: src/screen_play.c:473 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Liste de lecture sur %s" -#: src/screen_file.c:124 -msgid "You can only delete playlists" +#. translators: the "delete" command is only possible +#. for playlists; the user attempted to delete a song +#. or a directory or something else +#: src/screen_file.c:127 +#, fuzzy +msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Seules les listes de lecture peuvent être éffacées" -#: src/screen_file.c:131 +#: src/screen_file.c:134 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_file.c:143 +#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the +#. user +#: src/screen_file.c:149 msgid "Playlist deleted" msgstr "Liste de lecture éffacée" -#: src/screen_file.c:197 -#, c-format -msgid "Browse: %s" -msgstr "Parcourir: %s" - -#: src/screen_file.c:253 +#: src/screen_file.c:261 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée" @@ -417,16 +427,16 @@ msgid "Edit keys for %s" msgstr "Editer les touches pour %s" #: src/screen_help.c:37 -msgid "Keys - Movement" -msgstr "Touches - Déplacements" +msgid "Movement" +msgstr "Déplacements" #: src/screen_help.c:63 -msgid "Keys - Global" -msgstr "Touches - Globales" +msgid "Global" +msgstr "Globales" -#: src/screen_help.c:93 -msgid "Keys - Playlist screen" -msgstr "Touches - Liste de Lecture" +#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +msgid "Playlist screen" +msgstr "Ecran de Liste de lecture" #: src/screen_help.c:95 msgid "Play" @@ -444,9 +454,9 @@ msgstr "Déplacer la chanson vers le bas" msgid "Center" msgstr "Centrer" -#: src/screen_help.c:107 -msgid "Keys - Browse screen" -msgstr "Touches - Ecran de Navigation" +#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +msgid "Browse screen" +msgstr "Ecran de Navigation" #: src/screen_help.c:109 msgid "Enter directory/Select and play song" @@ -460,17 +470,17 @@ msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture" msgid "Delete playlist" msgstr "Effacer la liste de lecture" -#: src/screen_help.c:121 -msgid "Keys - Search screen" -msgstr "Touches - Ecran de Recherche" +#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +msgid "Search screen" +msgstr "Ecran de recherche" #: src/screen_help.c:124 msgid "Select and play" msgstr "Sélectionner et Lire" -#: src/screen_help.c:133 -msgid "Keys - Lyrics screen" -msgstr "Touches - Ecran des paroles" +#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +msgid "Lyrics screen" +msgstr "Ecran des paroles" #: src/screen_help.c:135 msgid "View Lyrics" @@ -492,18 +502,40 @@ msgstr "Forcer le téléchargement des paroles" msgid "Save lyrics" msgstr "Enregistrer les paroles" -#: src/screen_lyrics.c:166 +#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +msgid "Outputs screen" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:146 +msgid "Enable/disable output" +msgstr "" + +#. translators: no lyrics were found for the song +#: src/screen_lyrics.c:104 msgid "No lyrics" msgstr "Pas de paroles" -#: src/screen_lyrics.c:290 +#. translators: this message is displayed +#. while data is retrieved +#: src/screen_lyrics.c:206 msgid "loading..." msgstr "Chargement..." -#: src/screen_lyrics.c:326 +#. lyrics for the song were saved on hard disk +#: src/screen_lyrics.c:241 msgid "Lyrics saved" msgstr "Paroles enregistrées" +#: src/screen_outputs.c:57 +#, c-format +msgid "Output '%s' enabled" +msgstr "" + +#: src/screen_outputs.c:63 +#, c-format +msgid "Output '%s' disabled" +msgstr "" + #: src/screen_song.c:105 msgid "Song viewer" msgstr "Visualiseur de chanson" @@ -536,296 +568,279 @@ msgstr "Style" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: src/command.c:67 +#: src/command.c:68 msgid "Key configuration screen" msgstr "Ecran de configuration des touches" -#: src/command.c:70 +#: src/command.c:71 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/command.c:74 +#: src/command.c:75 msgid "Move cursor up" msgstr "Déplacer le curseur vers le haut" -#: src/command.c:76 +#: src/command.c:77 msgid "Move cursor down" msgstr "Déplacer le curseur vers le bas" -#: src/command.c:78 -msgid "Home " -msgstr "Début " +#: src/command.c:79 src/command.c:259 +msgid "Home" +msgstr "Début" -#: src/command.c:80 -msgid "End " -msgstr "Fin " +#: src/command.c:81 src/command.c:261 +msgid "End" +msgstr "Fin" -#: src/command.c:82 +#: src/command.c:83 msgid "Page up" msgstr "Monter d'une page" -#: src/command.c:84 +#: src/command.c:85 msgid "Page down" msgstr "Descendre d'une page" -#: src/command.c:89 +#: src/command.c:90 msgid "Help screen" msgstr "Ecran d'aide" -#: src/command.c:91 -msgid "Playlist screen" -msgstr "Ecran de Liste de lecture" - -#: src/command.c:93 -msgid "Browse screen" -msgstr "Ecran de Navigation" - -#: src/command.c:98 +#: src/command.c:99 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Jouer/Entrer dans le répertoire" -#: src/command.c:100 +#: src/command.c:101 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/command.c:102 +#: src/command.c:103 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/command.c:104 +#: src/command.c:105 msgid "Crop" msgstr "Couper" -#: src/command.c:106 +#: src/command.c:107 msgid "Next track" msgstr "Piste suivante" -#: src/command.c:108 +#: src/command.c:109 msgid "Previous track" msgstr "Piste précédente" -#: src/command.c:110 +#: src/command.c:111 msgid "Seek forward" msgstr "Avancer" -#: src/command.c:112 +#: src/command.c:113 msgid "Seek backward" msgstr "Reculer" -#: src/command.c:114 +#: src/command.c:115 msgid "Increase volume" msgstr "Augmenter le volume" -#: src/command.c:116 +#: src/command.c:117 msgid "Decrease volume" msgstr "Diminuer le volume" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:119 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Sélectionner/Désélectionner la chanson dans la liste de lecture" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:121 msgid "Select all listed items" msgstr "Selectionner tous les éléments listés" -#: src/command.c:122 +#: src/command.c:123 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:125 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Liste de lecture aléatoire" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:127 msgid "Clear playlist" msgstr "Vider la liste de lecture" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:129 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Activer/désactiver le mode répétition" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:131 msgid "Toggle random mode" msgstr "Activer/désactiver le mode aléatoire" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:133 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:135 msgid "Start a music database update" msgstr "Mettre à jour la base de données musicale" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:137 msgid "Save playlist" msgstr "Enregistrer la liste de lecture" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:139 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture" -#: src/command.c:141 +#: src/command.c:142 msgid "Go to root directory" msgstr "Aller au répertoire racine" -#: src/command.c:143 +#: src/command.c:144 msgid "Go to parent directory" msgstr "Aller au répertoire supérieur" -#: src/command.c:147 +#: src/command.c:148 msgid "View the song" msgstr "Voir la chanson" -#: src/command.c:151 +#: src/command.c:152 msgid "Locate song in browser" msgstr "Localiser la chanson dans le navigateur" -#: src/command.c:155 +#: src/command.c:156 msgid "Move item up" msgstr "Déplacer l'élément vers le haut" -#: src/command.c:157 +#: src/command.c:158 msgid "Move item down" msgstr "Déplacer l'élément vers le bas" -#: src/command.c:159 -msgid "Update screen" +#: src/command.c:160 +#, fuzzy +msgid "Refresh screen" msgstr "Mettre à jour l'écran" -#: src/command.c:164 +#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping +#. search +#: src/command.c:167 msgid "Toggle find mode" msgstr "Activer le mode de recherche" -#: src/command.c:166 +#. translators: the auto center mode always centers the song +#. currently being played +#: src/command.c:171 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Activer le mode d'auto-centrage" -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:176 msgid "Next screen" msgstr "Ecran suivant" -#: src/command.c:173 +#: src/command.c:178 msgid "Previous screen" msgstr "Ecran précédent" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:183 msgid "Forward find" msgstr "Chercher après" -#: src/command.c:180 +#: src/command.c:185 msgid "Forward find next" msgstr "Chercher après/suivant" -#: src/command.c:182 +#: src/command.c:187 msgid "Backward find" msgstr "Chercher avant" -#: src/command.c:184 +#: src/command.c:189 msgid "Backward find previous" msgstr "Chercher avant/précédent" -#: src/command.c:190 +#: src/command.c:195 msgid "Artist screen" msgstr "Ecran sur l'Artiste" -#: src/command.c:194 -msgid "Search screen" -msgstr "Ecran de recherche" - -#: src/command.c:196 +#: src/command.c:201 msgid "Change search mode" msgstr "Changer le mode de recherche" -#: src/command.c:201 -msgid "Lyrics screen" -msgstr "Ecran des paroles" - -#: src/command.c:203 +#. translators: interrupt the current background action, +#. e.g. stop loading lyrics from the internet +#: src/command.c:210 msgid "Interrupt action" msgstr "Interrompre l'action" -#: src/command.c:205 +#: src/command.c:212 msgid "Update Lyrics" msgstr "Mettre à jour les paroles" -#: src/command.c:228 +#: src/command.c:241 msgid "Undefined" msgstr "Indéfini" -#: src/command.c:230 +#: src/command.c:243 msgid "Space" msgstr "Espace" -#: src/command.c:232 +#: src/command.c:245 msgid "Enter" msgstr "Entrée" -#: src/command.c:234 +#: src/command.c:247 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:236 +#: src/command.c:249 msgid "Delete" msgstr "Suppr" -#: src/command.c:238 +#: src/command.c:251 msgid "Up" msgstr "Haut" -#: src/command.c:240 +#: src/command.c:253 msgid "Down" msgstr "Bas" -#: src/command.c:242 +#: src/command.c:255 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/command.c:244 +#: src/command.c:257 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: src/command.c:246 -msgid "Home" -msgstr "Début" - -#: src/command.c:248 -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#: src/command.c:250 +#: src/command.c:263 msgid "PageDown" msgstr "PageBas" -#: src/command.c:252 +#: src/command.c:265 msgid "PageUp" msgstr "PageHaut" -#: src/command.c:254 +#: src/command.c:267 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:256 +#: src/command.c:269 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:258 +#: src/command.c:271 msgid "Esc" msgstr "Echap" -#: src/command.c:260 +#: src/command.c:273 msgid "Insert" msgstr "Inser" -#: src/command.c:464 +#: src/command.c:485 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" msgstr "" "La touche %s est assignée à %s et à %s (appuyez sur %s pour l'éditeur de " "touches)" -#: src/command.c:471 src/command.c:478 -#, c-format -msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n" +#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" msgstr "Erreur: La touche %s est assignée à %s et à %s\n" #: src/colors.c:163 @@ -848,6 +863,73 @@ msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs\n" msgid "Terminal lacks color capabilities\n" msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs\n" +#. To translators: prefix for error messages +#: src/conf.c:87 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +msgid "Malformed hotkey definition" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration contains an unknown +#. command +#: src/conf.c:131 +msgid "Unknown command" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration line is incomplete +#: src/conf.c:144 +msgid "Incomplete hotkey configuration" +msgstr "" + +#. translators: ncmpc supports displaying the +#. "elapsed" or "remaining" time of a song being +#. played; in this case, the configuration file +#. contained an invalid setting +#: src/conf.c:176 +msgid "Bad time display type" +msgstr "" + +#. an equals sign '=' was expected while parsing a +#. configuration file line +#: src/conf.c:191 +msgid "Missing '='" +msgstr "" + +#: src/conf.c:247 +msgid "Bad color name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:256 +msgid "Incomplete color definition" +msgstr "" + +#: src/conf.c:262 +msgid "Invalid number" +msgstr "" + +#: src/conf.c:270 +msgid "Malformed color definition" +msgstr "" + +#. an unknown screen name was specified in the +#. configuration file +#: src/conf.c:305 +msgid "Unknown screen name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:454 +#, fuzzy +msgid "Unknown configuration parameter" +msgstr "Ecran de configuration des touches" + +#. To translators: these credits are shown +#. when ncmpc is started with "--version" +#: src/options.c:216 src/options.c:219 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "Ecran mis à jour!" |