aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMax Kellermann <max@duempel.org>2008-11-17 21:51:03 +0100
committerMax Kellermann <max@duempel.org>2008-11-17 21:51:03 +0100
commit9de9cdd17fee48469315b58c6d0a37aa77b04aa4 (patch)
tree96ecf7f42cfe12bc631e59153f5618c49c862dcd /po/fr.po
parentf798009aaf9ecdad3a0e7c61a258f87b894b80e5 (diff)
downloadmpd-9de9cdd17fee48469315b58c6d0a37aa77b04aa4.tar.gz
mpd-9de9cdd17fee48469315b58c6d0a37aa77b04aa4.tar.xz
mpd-9de9cdd17fee48469315b58c6d0a37aa77b04aa4.zip
po: regenerated ncmpc.pot
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po439
1 files changed, 240 insertions, 199 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bc1f9d963..b7e8e6fe5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-07 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-17 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-19 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
@@ -16,293 +16,323 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/ncmpc.h:42
+#: src/i18n.h:36
msgid "y"
msgstr "o"
-#: src/ncmpc.h:43
+#: src/i18n.h:37
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:133 src/main.c:140
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Fin..."
+#: src/main.c:211
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
+msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]"
-#: src/main.c:290
+#: src/main.c:229
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n"
msgstr ""
"Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (0.11.0 requise).\n"
-#: src/main.c:342
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
-msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]"
-
-#: src/main.c:354
+#: src/main.c:242
#, c-format
msgid "Connected to %s!"
msgstr "Connecté à %s!"
-#: src/screen.c:224
+#: src/screen.c:137
msgid ":Help "
msgstr ":Aide "
-#: src/screen.c:228
+#: src/screen.c:141
msgid ":Playlist "
msgstr ":Liste de Lecture "
-#: src/screen.c:232
+#: src/screen.c:145
msgid ":Browse "
msgstr ":Parcourir "
-#: src/screen.c:237
+#: src/screen.c:150
#, fuzzy
msgid ":Artist "
msgstr "Artiste"
-#: src/screen.c:243
+#: src/screen.c:156
msgid ":Search "
msgstr ":Rechercher "
-#: src/screen.c:249
+#: src/screen.c:162
#, fuzzy
msgid ":Lyrics "
msgstr ":Liste de Lecture "
-#: src/screen.c:254
+#: src/screen.c:168
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volume n/a "
-#: src/screen.c:258
+#: src/screen.c:170
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volume %d%%"
-#: src/screen.c:338
+#: src/screen.c:277
msgid "Playing:"
msgstr "En Lecture:"
-#: src/screen.c:341
+#: src/screen.c:280
msgid "[Paused]"
msgstr "[En Pause]"
-#: src/screen.c:471 src/screen.c:580
+#: src/screen.c:400 src/screen.c:473
#, c-format
msgid "Error: Screen to small!\n"
msgstr "Erreur: Ecran trop petit!\n"
-#: src/screen.c:732
+#: src/screen.c:596
msgid "Repeat is on"
msgstr "Mode de répetition activé"
-#: src/screen.c:733
+#: src/screen.c:597
msgid "Repeat is off"
msgstr "Mode de répetition désactivé"
-#: src/screen.c:736
+#: src/screen.c:601
msgid "Random is on"
msgstr "Mode Aléatoire activé"
-#: src/screen.c:737
+#: src/screen.c:602
msgid "Random is off"
msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
-#: src/screen.c:740
+#: src/screen.c:605
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
-#: src/screen.c:743
+#: src/screen.c:608
msgid "Database updated!"
msgstr "Base de données mise à jour!"
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:741
msgid "Shuffled playlist!"
msgstr "Liste de lecture aléatoire"
-#: src/screen.c:909
+#: src/screen.c:745
msgid "Cleared playlist!"
msgstr "Liste de lecture vidée!"
-#: src/screen.c:927 src/screen_file.c:655
+#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:254
msgid "Database update started!"
msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
-#: src/screen.c:930 src/screen_file.c:663
+#: src/screen.c:764 src/screen_file.c:261
msgid "Database update running..."
msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
-#: src/screen.c:943
+#: src/screen.c:800
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
-#: src/screen.c:944
+#: src/screen.c:801
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Mode de recherche: Normal"
-#: src/screen.c:949
+#: src/screen.c:806
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
-#: src/screen.c:950
+#: src/screen.c:807
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
-#: src/screen_utils.c:38
+#: src/screen_artist.c:73
+#, fuzzy
+msgid "All tracks"
+msgstr "Piste suivante"
+
+#: src/screen_artist.c:376
+#, fuzzy
+msgid "All artists"
+msgstr "Artiste"
+
+#: src/screen_artist.c:381
+#, c-format
+msgid "Albums of artist: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_artist.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Album: %s - %s"
+msgstr "Erreur: %s - %s"
+
+#: src/screen_artist.c:394
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_artist.c:634 src/screen_file.c:238
+msgid "Screen updated!"
+msgstr "Ecran mis à jour!"
+
+#: src/screen_browser.c:234
+#, c-format
+msgid "Loading playlist %s..."
+msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..."
+
+#: src/screen_browser.c:257 src/screen_browser.c:366 src/screen_browser.c:392
+#, c-format
+msgid "Adding '%s' to playlist\n"
+msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture\n"
+
+#: src/screen_browser.c:311
+#, c-format
+msgid "Adding directory %s...\n"
+msgstr "Ajout du répertoire %s...\n"
+
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find: "
msgstr "Trouver: "
-#: src/screen_utils.c:39
+#: src/screen_utils.c:33
msgid "Find backward: "
msgstr "Trouver avant: "
-#: src/screen_utils.c:166
+#: src/screen_utils.c:114
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_utils.c:207
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Impossible de trouver '%s'"
-#: src/screen_play.c:156
+#: src/screen_play.c:187
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous: "
-#: src/screen_play.c:186
+#: src/screen_play.c:220
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
-#: src/screen_play.c:200 src/screen_file.c:313 src/screen_keydef.c:162
+#: src/screen_play.c:241 src/screen_file.c:137 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted!"
msgstr "Annulé!"
#. success
-#: src/screen_play.c:206
+#: src/screen_play.c:249
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s enregistré"
-#: src/screen_play.c:270
+#: src/screen_play.c:325
msgid "Add: "
msgstr "Ajouter: "
-#: src/screen_play.c:325
+#: src/screen_play.c:431
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
-#: src/screen_play.c:327
+#: src/screen_play.c:433
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Liste de lecture sur %s"
-#: src/screen_file.c:256
-#, c-format
-msgid "Loading playlist %s..."
-msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..."
-
-#: src/screen_file.c:298
+#: src/screen_file.c:125
msgid "You can only delete playlists!"
msgstr "Seules les listes de lecture peuvent être éffacées!"
-#: src/screen_file.c:305
+#: src/screen_file.c:132
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? "
-#: src/screen_file.c:321
+#: src/screen_file.c:144
msgid "Playlist deleted!"
msgstr "Liste de lecture éffacée!"
-#: src/screen_file.c:340 src/screen_file.c:461 src/screen_file.c:487
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist\n"
-msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture\n"
-
-#: src/screen_file.c:391
-#, c-format
-msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "Ajout du répertoire %s...\n"
-
-#: src/screen_file.c:552
+#: src/screen_file.c:198
#, c-format
msgid "Browse: %s"
msgstr "Parcourir: %s"
-#: src/screen_file.c:644
-msgid "Screen updated!"
-msgstr "Ecran mis à jour!"
-
-#: src/screen_file.c:652
+#: src/screen_file.c:250
#, c-format
msgid "Database update of %s started!"
msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée!"
-#: src/screen_search.c:56
+#: src/screen_search.c:41
#, fuzzy
msgid "artist"
msgstr "Artiste"
-#: src/screen_search.c:57
+#: src/screen_search.c:42
#, fuzzy
msgid "album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:58
+#: src/screen_search.c:43
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Titre"
-#: src/screen_search.c:59
+#: src/screen_search.c:44
#, fuzzy
msgid "track"
msgstr "Piste suivante"
-#: src/screen_search.c:60
+#: src/screen_search.c:45
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Nom de fichier"
-#: src/screen_search.c:61
+#: src/screen_search.c:46
msgid "genre"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:62
+#: src/screen_search.c:47
msgid "date"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:48
msgid "composer"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:49
msgid "performer"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:65
+#: src/screen_search.c:50
msgid "comment"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:66
+#: src/screen_search.c:51
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "Titre"
-#: src/screen_search.c:100
+#: src/screen_search.c:81
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: src/screen_search.c:101
+#: src/screen_search.c:82
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#: src/screen_search.c:102
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:103
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Artist + Title"
+msgstr "Artiste"
+
+#: src/screen_search.c:247
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
@@ -312,298 +342,300 @@ msgstr ""
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:323
+#: src/screen_search.c:311
msgid "Search: "
msgstr "Rechercher: "
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:379
+#: src/screen_search.c:371
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche"
-#: src/screen_search.c:435
+#: src/screen_search.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Rechercher: "
-#: src/screen_search.c:438
+#: src/screen_search.c:402
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Rechercher: Résultats pour %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:442
+#: src/screen_search.c:406
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Rechercher: Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche [%s]"
-#: src/screen_search.c:476
+#: src/screen_search.c:421
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Mode de recherche : %s"
-#: src/screen_keydef.c:46
+#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Appliquer et Enregistrer la correspondance des touches "
-#: src/screen_keydef.c:47
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Appliquer la correspondance des touches "
-#: src/screen_keydef.c:76
+#: src/screen_keydef.c:70
msgid "You have new key bindings!"
msgstr "Vous avez une nouvelle correspondance de touches!"
-#: src/screen_keydef.c:79
+#: src/screen_keydef.c:72
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée."
-#: src/screen_keydef.c:90
+#: src/screen_keydef.c:82
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Erreur: Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100 src/screen_keydef.c:106
+#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Erreur: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:108
+#: src/screen_keydef.c:100
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s écrit"
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:137
msgid "Deleted"
msgstr "Effacé"
-#: src/screen_keydef.c:155
+#: src/screen_keydef.c:158
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Entrez la nouvelle touche pour %s: "
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:169
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s"
-#: src/screen_keydef.c:177
+#: src/screen_keydef.c:179
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s assignée à %s"
-#: src/screen_keydef.c:220
+#: src/screen_keydef.c:216
#, c-format
msgid "%d. Add new key "
msgstr "%d. Ajouter une nouvelle touche "
-#: src/screen_keydef.c:267
+#: src/screen_keydef.c:262
msgid "Welcome to the key editor!"
msgstr "Bienvenue sur l'éditeur de touches!"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?"
-#: src/screen_keydef.c:290
+#: src/screen_keydef.c:283
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editer les correspondances de touches"
-#: src/screen_keydef.c:292
+#: src/screen_keydef.c:285
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editer les touches pour %s"
-#: src/screen_clock.c:154
-msgid "Clock"
-msgstr "Horloge"
-
-#: src/screen_help.c:43
+#: src/screen_help.c:38
msgid "Keys - Movement"
msgstr "Touches - Déplacements"
-#: src/screen_help.c:69
+#: src/screen_help.c:61
msgid "Keys - Global"
msgstr "Touches - Globales"
-#: src/screen_help.c:96
+#: src/screen_help.c:89
msgid "Keys - Playlist screen"
msgstr "Touches - Liste de Lecture"
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:91
msgid "Play"
msgstr "Lire"
-#: src/screen_help.c:101
+#: src/screen_help.c:94
msgid "Move song up"
msgstr "Déplacer la chanson vers le haut"
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:95
msgid "Move song down"
msgstr "Déplacer la chanson vers le bas"
-#: src/screen_help.c:105
+#: src/screen_help.c:98
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:110
+#: src/screen_help.c:103
msgid "Keys - Browse screen"
msgstr "Touches - Ecran de Navigation"
-#: src/screen_help.c:112
+#: src/screen_help.c:105
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:107 src/screen_help.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Append song to playlist"
+msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture"
+
+#: src/screen_help.c:109
msgid "Delete playlist"
msgstr "Effacer la liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:117
#, fuzzy
msgid "Keys - Search screen"
msgstr "Touches - Ecran de Recherche"
-#: src/screen_help.c:123
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: src/screen_help.c:124
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Select and play"
msgstr "Sélectionner et Lire"
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:129
#, fuzzy
msgid "Keys - Lyrics screen"
msgstr "Touches - Liste de Lecture"
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:131
msgid "View Lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:132
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:133
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:134
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:135
#, fuzzy
msgid "Save lyrics"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:220
+#: src/screen_help.c:205
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/screen_lyrics.c:479
-msgid "Lyrics [No connection]"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_lyrics.c:480
-msgid "Lyrics [Not found]"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_lyrics.c:483
-msgid "Lyrics [retrieving]"
-msgstr ""
+#: src/screen_lyrics.c:162
+#, fuzzy
+msgid "No lyrics"
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
-#: src/screen_lyrics.c:565
+#: src/screen_lyrics.c:316
#, fuzzy
msgid "Lyrics saved!"
msgstr "Ecran de Liste de lecture"
-#: src/command.c:71
+#: src/command.c:67
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Ecran de configuration des touches"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:70
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor up"
msgstr "Déplacer le curseur vers le haut"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor down"
msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
msgid "Home "
msgstr "Début "
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
msgid "End "
msgstr "Fin "
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
msgid "Page up"
msgstr "Monter d'une page"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
msgid "Page down"
msgstr "Descendre d'une page"
-#: src/command.c:93
+#: src/command.c:89
msgid "Help screen"
msgstr "Ecran d'aide"
-#: src/command.c:95
+#: src/command.c:91
msgid "Playlist screen"
msgstr "Ecran de Liste de lecture"
-#: src/command.c:97
+#: src/command.c:93
msgid "Browse screen"
msgstr "Ecran de Navigation"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Jouer/Entrer dans le répertoire"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:102
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:104
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:106
msgid "Next track"
msgstr "Piste suivante"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:108
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:110
msgid "Seek forward"
msgstr "Avancer"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Seek backward"
msgstr "Reculer"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Increase volume"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminuer le volume"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Sélectionner/Désélectionner la chanson dans la liste de lecture"
+#: src/command.c:120
+msgid "Select all listed items"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:122
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture"
@@ -640,68 +672,74 @@ msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture"
+#: src/command.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Go to root directory"
+msgstr "Entrer dans le répertoire"
+
#: src/command.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Entrer dans le répertoire"
+
+#: src/command.c:147
msgid "Move item up"
msgstr "Déplacer l'élément vers le haut"
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:149
msgid "Move item down"
msgstr "Déplacer l'élément vers le bas"
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:151
msgid "Update screen"
msgstr "Mettre à jour l'écran"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:156
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Activer le mode de recherche"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:158
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Activer le mode d'auto-centrage"
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:163
msgid "Next screen"
msgstr "Ecran suivant"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:165
msgid "Previous screen"
msgstr "Ecran précédent"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:170
msgid "Forward find"
msgstr "Chercher après"
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:172
msgid "Forward find next"
msgstr "Chercher après/suivant"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:174
msgid "Backward find"
msgstr "Chercher avant"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:176
msgid "Backward find previous"
msgstr "Chercher avant/précédent"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:182
#, fuzzy
msgid "Artist screen"
msgstr "Ecran de Liste de lecture"
-#: src/command.c:182
+#: src/command.c:186
#, fuzzy
msgid "Search screen"
msgstr "Ecran de recherche"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:188
msgid "Change search mode"
msgstr "Changer le mode de recherche"
-#: src/command.c:189
-msgid "Clock screen"
-msgstr "Ecran d'horloge"
-
#: src/command.c:193
#, fuzzy
msgid "Lyrics screen"
@@ -784,45 +822,48 @@ msgstr "Echap"
msgid "Insert"
msgstr "Inser"
-#: src/command.c:502
+#: src/command.c:456
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
msgstr ""
"La touche %s est assignée à %s (appuyez sur %s pour l'éditeur de touches)"
-#: src/command.c:509 src/command.c:516
+#: src/command.c:463 src/command.c:470
#, c-format
msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
msgstr "Erreur: La touche %s est assignée à %s et à %s !!!\n"
-#: src/colors.c:187
+#: src/colors.c:163
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Attention: Couleur inconnue - %s\n"
-#: src/colors.c:232
+#: src/colors.c:206
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Attention: Champ de couleur inconnu - %s\n"
-#: src/colors.c:267
+#: src/colors.c:238
#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs!\n"
-#: src/colors.c:284
+#: src/colors.c:248
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs!\n"
-#: src/support.c:187
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères pour %s"
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Fin..."
+
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Horloge"
+
+#~ msgid "Clock screen"
+#~ msgstr "Ecran d'horloge"
-#: src/support.c:216
-msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères en UTF-8"
+#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
+#~ msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères pour %s"
-#~ msgid "Enter directory"
-#~ msgstr "Entrer dans le répertoire"
+#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
+#~ msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères en UTF-8"