# Swedish
# Copyright (C) 2004 Kalle Wallin
# This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
# Kalle Wallin <kaw@linux.se>, 2004
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-06 00:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 18:16+0200\n"
"Last-Translator: Kalle Wallin <kaw@linux.se>\n"
"Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/main.c:59
msgid ""
"\n"
"Exiting...\n"
msgstr ""
"\n"
"Avslutar...\n"
#: src/main.c:89
msgid "Confusing key bindings - exiting!\n"
msgstr "Felaktiga tangent definitioner!\n"
#: src/main.c:153
#, c-format
msgid "Lost connection to %s"
msgstr "Ingen anslutning till %s"
#: src/main.c:183
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press Ctrl-C to abort]"
msgstr "Ansluter till %s... [Tryck Ctrl-C f�r att avbryta]"
#: src/main.c:190
#, c-format
msgid "Connected to %s!"
msgstr "Ansluten till %s!"
#: src/screen.c:131
msgid ":Help "
msgstr ":Hj�lp "
#: src/screen.c:135
msgid ":Playlist "
msgstr ":Spellista "
#: src/screen.c:139
msgid ":Browse"
msgstr ":Filer "
#: src/screen.c:143
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volym: n/a "
#: src/screen.c:147
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volym: %d%%"
#: src/screen.c:266
msgid "Stopped! "
msgstr "Stoppad"
#: src/screen.c:269
msgid "Playing:"
msgstr "Spelar:"
#: src/screen.c:272
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pausad]"
#: src/screen.c:382 src/screen.c:482
msgid "Error: Screen to small!\n"
msgstr "Fel: Terminal �r f�r liten!\n"
#: src/screen.c:627
msgid "Repeat is on"
msgstr "Repeat �r p�"
#: src/screen.c:628
msgid "Repeat is off"
msgstr "Repeat �r av"
#: src/screen.c:631
msgid "Random is on"
msgstr "Random �r p�"
#: src/screen.c:632
msgid "Random is off"
msgstr "Random �r av"
#: src/screen.c:635
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
#: src/screen.c:637
msgid "Database updated!"
msgstr "Databasen �r uppdaterad!"
#: src/screen.c:767
msgid "Shuffled playlist!"
msgstr "Slumpsorterat spellistan!"
#: src/screen.c:773
msgid "Cleared playlist!"
msgstr "Rensar spellistan!"
#: src/screen.c:800
#, c-format
msgid "Database update started [%d]"
msgstr "Uppdatering av databasen startad [%d]"
#: src/screen.c:803
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen uppdateras..."
#: src/screen.c:824
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "S�k runt (b�rja om)"
#: src/screen.c:825
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "S�k normalt (till slut/b�rjan)"
#: src/screen.c:830
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering �r p�"
#: src/screen.c:831
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering �r av"
#: src/screen_utils.c:36
msgid "Find: "
msgstr "S�k: "
#: src/screen_utils.c:37
msgid "Find backward: "
msgstr "S�k (bak�t): "
#: src/screen_utils.c:144
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Hittar inte '%s'"
#: src/screen_play.c:91
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Spara spellistan som: "
#: src/screen_play.c:111
#, c-format
msgid "Error: Unable to save playlist as %s"
msgstr "Fel: Kan inte spara spellistan som %s"
#. success
#: src/screen_play.c:118
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Sparat %s"
#: src/screen_play.c:154
msgid "Music Player Client - Playlist"
msgstr "[ncmpc] Spellista"
#. print a status message
#: src/screen_play.c:339
#, c-format
msgid "Removed '%s' from playlist!"
msgstr "Tar bort '%s'!"
#: src/screen_file.c:151
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Laddar %s..."
#: src/screen_file.c:173
msgid "You can only delete playlists!"
msgstr "Du kan endast radera spellistor!"
#: src/screen_file.c:180
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [y/n] ? "
msgstr "Radera '%s' [y/n] ? "
#: src/screen_file.c:187 src/screen_keydef.c:158
msgid "Aborted!"
msgstr "Avbr�t!"
#: src/screen_file.c:201
msgid "Playlist deleted!"
msgstr "Spellistan raderad!"
#: src/screen_file.c:235
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "L�gger till alla filer i %s...\n"
#: src/screen_file.c:305
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
msgstr "L�gger till '%s'...\n"
#: src/screen_file.c:369
#, c-format
msgid "Browse: %s"
msgstr "[ncmpc] Filer: %s"
#: src/screen_file.c:419
msgid "Screen updated!"
msgstr "Uppdaterat!"
#: src/screen_keydef.c:45
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "==> Verkst�ll och Spara"
#: src/screen_keydef.c:46
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "==> Verkst�ll"
#: src/screen_keydef.c:75
msgid "You have new key bindings!"
msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade!"
#: src/screen_keydef.c:78
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tangentdefinitioner of�r�ndrade!"
#: src/screen_keydef.c:89
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fel: Kan inte skapa ~/.ncmpc - %s"
#: src/screen_keydef.c:99 src/screen_keydef.c:105
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fel: %s - %s"
#: src/screen_keydef.c:107
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Sparade %s"
#: src/screen_keydef.c:135
msgid "Deleted"
msgstr "Raderad"
#: src/screen_keydef.c:152
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tangent f�r %s: "
#: src/screen_keydef.c:164
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tangenten %s anv�nds redan f�r %s"
#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s = %s"
#: src/screen_keydef.c:207
#, c-format
msgid "%d. Add new key "
msgstr "%d. L�gg till ny tangent"
#: src/screen_keydef.c:254
msgid "Welcome to the key editor!"
msgstr "H�r kan du �ndra tangentdefinitioner"
#: src/screen_keydef.c:270
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Du gl�mde v�l inte att Verkst�lla?"
#: src/screen_keydef.c:279
msgid "Edit key bindings"
msgstr "�ndra tangentdefinitioner"
#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "�ndra tangenter f�r kommandot '%s'"
#: src/screen_help.c:43
msgid "Keys - Movement"
msgstr "Tangenter - Navigation"
#: src/screen_help.c:62
msgid "Keys - Global"
msgstr "Tangenter - Globala"
#: src/screen_help.c:89
msgid "Keys - Playlist screen"
msgstr "Tangenter - Spellista"
#: src/screen_help.c:91
msgid "Play"
msgstr "Starta/Spela markerad"
#: src/screen_help.c:94
msgid "Move song up"
msgstr "Flytta markerad upp�t i spellistan"
#: src/screen_help.c:95
msgid "Move song down"
msgstr "Flytta markerad ned�t i spellistan"
#: src/screen_help.c:97
msgid "Center"
msgstr "Centrera"
#: src/screen_help.c:102
msgid "Keys - Browse screen"
msgstr "Tangenter - Filer"
#: src/screen_help.c:104
msgid "Enter directory"
msgstr "V�lj bibliotek"
#: src/screen_help.c:201
msgid "Music Player Client - Help"
msgstr "[ncmpc] Hj�lp"
#: src/command.c:65
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Spela/V�lj"
#: src/command.c:67
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
#: src/command.c:69
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: src/command.c:71
msgid "Next track"
msgstr "N�sta"
#: src/command.c:73
msgid "Previous track"
msgstr "F�reg�nde"
#: src/command.c:75
msgid "Seek forward"
msgstr "Spola/S�k fram�t"
#: src/command.c:77
msgid "Seek backward"
msgstr "Spola/S�k tillbaka"
#: src/command.c:80
msgid "Increase volume"
msgstr "�ka volymen"
#: src/command.c:82
msgid "Decrease volume"
msgstr "Minska volymen"
#: src/command.c:85
msgid "Toggle find mode"
msgstr "�ndra s�k inst�llningar"
#: src/command.c:87
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Automatisk centrering P�/Av"
#: src/command.c:90
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "L�gg till/Ta bort"
#: src/command.c:92
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Ta bort/Radera"
#: src/command.c:94
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Slumpsportera spellista"
#: src/command.c:96
msgid "Clear playlist"
msgstr "Rensa spellistan"
#: src/command.c:98
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Repeat P�/Av"
#: src/command.c:100
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Random P�/Av"
#: src/command.c:102
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Crossfade P�/Av"
#: src/command.c:104
msgid "Start a music database update"
msgstr "Updatera databasen"
#: src/command.c:107
msgid "Save playlist"
msgstr "Spara spellista"
#: src/command.c:110
msgid "Move item up"
msgstr "Flytta upp"
#: src/command.c:112
msgid "Move item down"
msgstr "Flytta ner"
#: src/command.c:115
msgid "Move cursor up"
msgstr "Mark�r ned�t"
#: src/command.c:117
msgid "Move cursor down"
msgstr "Mark�r upp�t"
#: src/command.c:119
msgid "Home "
msgstr "Mark�ren till den f�rsta raden"
#: src/command.c:121
msgid "End "
msgstr "Mark�ren till den sista raden"
#: src/command.c:123
msgid "Page up"
msgstr "Mark�ren en sk�rm upp�t"
#: src/command.c:125
msgid "Page down"
msgstr "Mark�ren en sk�rm ned�t"
#: src/command.c:127
msgid "Forward find"
msgstr "S�k"
#: src/command.c:129
msgid "Forward find next"
msgstr "Upprepa S�kning"
#: src/command.c:131
msgid "Backward find"
msgstr "S�k bak�t"
#: src/command.c:133
msgid "Backward find previous"
msgstr "Upprepa S�kning bak�t"
#: src/command.c:137
msgid "Next screen"
msgstr "N�sta sk�rm"
#: src/command.c:140
msgid "Previous screen"
msgstr "Tidigare sk�rm"
#: src/command.c:143
msgid "Help screen"
msgstr "Hj�lp"
#: src/command.c:145
msgid "Playlist screen"
msgstr "Spellista"
#: src/command.c:147
msgid "Browse screen"
msgstr "Filer"
#: src/command.c:149
msgid "Update screen"
msgstr "Updatera"
#: src/command.c:152
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tangentdefinitioner"
#: src/command.c:156
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: src/command.c:177
msgid "Undefined"
msgstr "Ej definerad"
#: src/command.c:179
msgid "Space"
msgstr "Mellanslag"
#: src/command.c:181
msgid "Enter"
msgstr ""
#: src/command.c:183
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: src/command.c:185
msgid "Delete"
msgstr "Del"
#: src/command.c:187
msgid "Up"
msgstr "Upp�tpil"
#: src/command.c:189
msgid "Down"
msgstr "Ned�tpil"
#: src/command.c:191
msgid "Left"
msgstr "V�nsterpil"
#: src/command.c:193
msgid "Right"
msgstr "H�gerpil"
#: src/command.c:195
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/command.c:197
msgid "End"
msgstr ""
#: src/command.c:199
msgid "PageDown"
msgstr ""
#: src/command.c:201
msgid "PageUp"
msgstr ""
#: src/command.c:203
msgid "Tab"
msgstr ""
#: src/command.c:205
msgid "Shift+Tab"
msgstr ""
#: src/command.c:207
msgid "Esc"
msgstr ""
#: src/command.c:209
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
#: src/command.c:395
#, c-format
msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
msgstr "Fel: Tangenten %s �r tilldelad b�de %s och %s !!!\n"
#: src/colors.c:191
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varning: K�nner inte till f�rgen %s\n"
#: src/colors.c:236
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varning: %s ej definerad.\n"
#: src/colors.c:271
msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
msgstr "Terminalen saknar st�d f�r omdefinition av f�rger!\n"
#: src/colors.c:288
msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
msgstr "Terminalen saknar st�d f�r f�rger!\n"
#: src/support.c:172
#, c-format
msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
msgstr "Fel vid konvertering av tecken fr�n UTF-8 till %s"
#: src/support.c:201
msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
msgstr "Fel vid konvertering av tecken till UTF-8"