From f00a7fd04032b12b1c2af553ad11badf3c6bb7bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tkikuchi <> Date: Fri, 4 Aug 2006 12:20:33 +0000 Subject: Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. --- messages/Makefile.in | 4 +- messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po | 775 ++++--- messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po | 766 ++++--- messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po | 775 ++++--- messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po | 775 ++++--- messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po | 777 ++++--- messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po | 775 ++++--- messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po | 775 ++++--- messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po | 775 ++++--- messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po | 776 ++++--- messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po | 766 ++++--- messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po | 775 ++++--- messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po | 766 ++++--- messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po | 775 ++++--- messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po | 780 ++++--- messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po | 766 ++++--- messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po | 766 ++++--- messages/mailman.pot | 766 ++++--- messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po | 3396 +++++++++++++++------------ messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po | 775 ++++--- messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po | 766 ++++--- messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po | 775 ++++--- messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po | 775 ++++--- messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po | 777 ++++--- messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po | 775 ++++--- messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po | 777 ++++--- messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po | 766 ++++--- messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po | 779 ++++--- messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po | 766 ++++--- messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po | 775 ++++--- messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po | 4085 ++++++++++++++++++--------------- messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po | 775 ++++--- messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po | 766 ++++--- 33 files changed, 16516 insertions(+), 14145 deletions(-) (limited to 'messages') diff --git a/messages/Makefile.in b/messages/Makefile.in index ad05a7d8..7a8468dd 100644 --- a/messages/Makefile.in +++ b/messages/Makefile.in @@ -48,8 +48,8 @@ MSGFMT= @PYTHON@ ../build/bin/msgfmt.py MSGMERGE= msgmerge # CVS available languages -LANGUAGES= ca cs da de es et eu fi fr hr hu ia it ja ko lt nl no pl \ - pt pt_BR ro ru sl sr sv tr uk zh_CN zh_TW +LANGUAGES= ar ca cs da de es et eu fi fr hr hu ia it ja ko lt nl no pl \ + pt pt_BR ro ru sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW LANGDIRS= $(LANGUAGES:%=messages/%/LC_MESSAGES) # Human readable po file POFILES= $(LANGUAGES:%=%/LC_MESSAGES/mailman.po) diff --git a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po index bc584e8f..b81838d2 100644 --- a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 16:52+0100\n" "Last-Translator: Robert Garrigos \n" "Language-Team: Catal \n" @@ -217,9 +217,9 @@ msgstr "Notificaci msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " El darrer missatge rebotat rebut de tu t data %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(sense assumpte)" @@ -350,7 +350,8 @@ msgstr "la p msgid "

(Send questions and comments to " msgstr "

(Envia preguntes i/o comentaris a " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Llista" @@ -359,7 +360,8 @@ msgstr "Llista" msgid "Description" msgstr "Descripci" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[descripci no disponible]" @@ -1275,7 +1277,7 @@ msgstr "Cap msgid "Message Excerpt:" msgstr "Resum del missatge:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr "No s'ha donat una ra" @@ -1978,15 +1980,18 @@ msgstr "No est msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Llista desconeguda: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "L'adrea de correu electrnic de l'amo s errnia: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "La llista ja existeix: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "El nom de la llista erroni: %(s)s" @@ -1998,7 +2003,8 @@ msgstr "" "Un error desconegut ha ocorregut mentre intentava crear la llista.\n" "\tPer favor, contacte amb el administrador per assistncia." -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "La teva nova llista de correu:" @@ -2718,7 +2724,7 @@ msgstr "" msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "Error al Fitxer Privat - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr "El fitxer privat no s'ha trobat" @@ -3724,136 +3730,140 @@ msgstr "Membres no-resum (regulars):" msgid "Digest members:" msgstr "Membres del resum:" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1324 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Itali" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "Txec" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1326 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Finlands" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "Alemany" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr "Angls (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Espanyol" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "Estoni" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "Finlands" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "Francs " -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "Hongars" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "Itali" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "Japons" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Korean" msgstr "Core" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "Litu" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "Holands" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "Noruec" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1344 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portugus (Brazil)" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugus (Brazil)" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1346 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Estoni" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "Rus" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1348 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Alemany" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1349 msgid "Slovenian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "Suec" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3864,28 +3874,28 @@ msgstr "" "les notificacions de recordatori de les contrasenyes s'enviaran a l'adrea\n" "administrativa de la teva adrea, %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr "(Mode resum)" -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Benvingut a la llista de correu \"%(realname)s\" %(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "" "La teva subscripci ha estat cancellada a la llista de correu %(realname)s" -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "Recordatori de la llista de correu %(listfullname)s" -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3893,7 +3903,7 @@ msgid "" "action by you is required." msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -3902,7 +3912,7 @@ msgid "" "is required." msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 #, fuzzy msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "Recordatori de la llista de correu %(listfullname)s" @@ -7645,53 +7655,53 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "La retenci d' emergncia de tot el trfic est en efecte" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "El teu missatge ha estat jutjat de forma errnia per el moderador" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "El remiten est explcitament prohibit" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Tens prohibit enviar missatges a aquesta llista." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Enviar a la llista moderada" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "" "Missatge dirigit a una llista privada procedent d'una adrea que no pertany " "a la llista" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "Als no-membres no se'ls permet enviar missatges a aquesta llista." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "L'enviament del remitent a una llista restringida precisa d'aprovaci" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "Aquesta llista est restringida; el teu missatge no ha estat aprovat." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Massa destinataris al missatge" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Redueix la llista de destinataris; s massa llarga." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "El missatge no va dirigit explcitament a la llista" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -7703,11 +7713,11 @@ msgstr "" "llista\n" "en el camp To: o Cc:. " -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "El missatge pot contenir sollicituts administratives" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -7721,15 +7731,15 @@ msgstr "" "amb la paraula `help' a l'adrea de peticions %(request)s per obtenir ms " "instruccions." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "El missatge t una capalera sospitosa" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "El teu missatge tenia una capalera sospitosa" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -7737,27 +7747,27 @@ msgstr "" "El cos del missatge s massa llarg: %(size)d bytes amb un limit de\n" "%(limit)d KB" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." msgstr "el teu missatge era massa gran, ha de ser de menys de %(kb)d KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Enviant a un grup de noticies moderat" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "" "El teu missatge a la llista %(listname)s espera l'aprovaci de " "l'administrador " -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "Els enviaments a %(listname)s de %(sender)s requereixen aprovaci" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -8087,11 +8097,22 @@ msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(file)s ha de tenir permisos 066x (t %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "(fixant)" @@ -8126,7 +8147,8 @@ msgstr "de %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "les subscripcions a %(realname)s requereixen l'aprovaci del moderador" -#: Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Notificaci de subscripci de %(realname)s" @@ -8320,7 +8342,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -#: bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 #, fuzzy msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" @@ -8409,52 +8431,66 @@ msgstr "" "Has de proporcionar al menys una de les opcions -r i -d. Com a molt un\n" "dels fitxers pot ser `-'.\n" -#: bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Ja s un membre: %(member)s" -#: bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Adrea de correu electrnic incorrecta: lnia en blanc" -#: bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Adrea de correu electrnic incorrecta: %(member)s" -#: bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Adrea hostil (carcter illegals): %(member)s" -#: bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Subscrit: %(member)s" -#: bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Argument erroni -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Argument erroni a -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "No puc llegir als subscriptors regulars i als no regulars des de l'entrada " "estndard." -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105 -#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "La llista no existeix: %(listname)s" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Res per fer." -#: bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" @@ -8543,11 +8579,14 @@ msgstr "" "\n" " s opcional. Si no s especificat es calcular.\n" -#: bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "El nom de la llista s requerit" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8555,11 +8594,11 @@ msgstr "" "La llista no existeix \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" -#: bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "No es pot obrir el fitxer mbox %(mbox)s: %(msg)s" -#: bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -8600,7 +8639,7 @@ msgstr "" "Necessitars executar `bin/check_perms -f' desprs d'executar aquest " "script.\n" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" @@ -8711,23 +8750,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Mostrar aquest missatge i sortir.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Arguments erronis: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Les contrasenyes buides per les llistes no estan permeses" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nova contrasenya de %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "La teva nova contrasenya de %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8754,7 +8793,7 @@ msgstr "" "\n" " %(adminurl)s\n" -#: bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" @@ -8822,19 +8861,19 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Mostra aquest missatge i surt.\n" -#: bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "No hi ha cap llista amb el nom:" -#: bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Llista:" -#: bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: correcte" -#: bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 #, fuzzy msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" @@ -8854,48 +8893,48 @@ msgstr "" "Amb -v activa el mode verbose.\n" "\n" -#: bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr " comprovant gid i mode per %(path)s" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "%(path)s grup erroni (t: %(groupname)s, s'esperava %(MAILMAN_GROUP)s)" -#: bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "Els permisos de directori han de ser %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "els permisos dels fonts han de ser %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "Els permisos dels fitxers db han de ser %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "comprovant mode per %(prefix)s" -#: bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 #, fuzzy msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "el directori ha de ser almenys 02775: %(d)s" -#: bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "el directori ha de ser almenys 02775: %(d)s" -#: bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "comprovant permisos de %(private)s" -#: bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "%(private)s no ha de ser other-readable" -#: bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " @@ -8904,68 +8943,68 @@ msgid "" " installation manual on how to fix this." msgstr "" -#: bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "El fitxer mbox ha de ser almenys 0660:" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "els permisos de %(dbdir)s \"other\" han de ser 000" -#: bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "comprovant permisos de cgi-bin" -#: bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr "comprovant permisos de set-gid per %(path)s" -#: bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "%(path)s ha de ser set-gid" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "comprovant permisos de set-gid per %(wrapper)s" -#: bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "%(wrapper)s ha de ser set-gid" -#: bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "comprovant permisos de %(pwfile)s" -#: bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" "els permisos de %(pwfile)s han de ser exactament 0640 (got %(octmode)s)" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "comprovant permisos a la informaci de la llista" -#: bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr " comprovant permisos a: %(path)s" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "els permisos dels fitxers han de ser almenys 660: %(path)s" -#: bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "No s'han trobat problemes" -#: bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "Problemes trobats:" -#: bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "Re-executa com %(MAILMAN_USER)s (o root) amb la senyal -f per a fixar " -#: bin/cleanarch:20 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" @@ -9031,19 +9070,19 @@ msgstr "" " -h / --help\n" " Mostrar aquest missatge i sortir.\n" -#: bin/cleanarch:83 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "Lnia From de Unix canviada: %(lineno)d" -#: bin/cleanarch:111 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "nombre d'estat erroni: %(arg)s" -#: bin/cleanarch:167 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "%(messages)d missatges trobats " -#: bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" @@ -9151,43 +9190,43 @@ msgstr "" " (`a l'adrea nova') s la nova adrea del usuari.\n" "\n" -#: bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "processant llista de correu:" -#: bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr " escanejant els amos de la llista:" -#: bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr " Nous amos de la llista:" -#: bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(no hi ha canvis)" -#: bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr " adrea no trobada:" -#: bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr " adrea clonada afegida:" -#: bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " l'adrea clonada ja s membre:" -#: bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " Adrea original eliminada:" -#: bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "No s una adrea vlida: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -9195,7 +9234,7 @@ msgstr "" "Error obrint la llista \"%(listname)s\", saltant.\n" "%(e)s" -#: bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -9301,7 +9340,7 @@ msgstr "" "Les opcions -o i -i sn mutuament exclusives.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 #, fuzzy msgid "" "# -*- python -*-\n" @@ -9312,55 +9351,47 @@ msgstr "" "## \"%(listname)s\" configuraci de la llista de correu -*- python -*-\n" "## capturat el %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "opcions" -#: bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "Els valors acceptats sn:" -#: bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "atribut \"%(k)s\" ignorat" -#: bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "atribut \"%(k)s\" canviat " -#: bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Propietat no estndard restaurada: %(k)s" -#: bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Valor erroni per a la propietat: %(k)s" -#: bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Adrea de correu electrnic errnia per a l'opci %(k)s: %(v)s " -#: bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Noms una de les opcions -i o -o es permesa" -#: bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "una de les opcions -i o -o s requerida" -#: bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "Nom de la llista s requerit" -#: bin/config_list.orig:109 -msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" -"## \"%(listname)s\" configuraci de la llista de correu -*- python -*-\n" -"## capturat el %(when)s\n" - -#: bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" @@ -9375,15 +9406,20 @@ msgstr "" "\n" "% bin/withlist -l -r convert \n" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" msgstr "Desant llista" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "%%%" -#: bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -9398,21 +9434,21 @@ msgid "" " Don't print status messages.\n" msgstr "" -#: bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 #, fuzzy msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "Ignorant els canvis al membre eliminat: %(user)s" -#: bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "" -#: bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 #, fuzzy msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "Subscriure a la llista %(listname)s" -#: bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" @@ -9482,31 +9518,31 @@ msgstr "" "utilitzar l'opci\n" "-p o -m.\n" -#: bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer." -#: bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "Arguments erronis: %(pargs)s" -#: bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Per favor, especifica una de les opcions -p o -m" -#: bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "" -#: bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" @@ -9592,23 +9628,23 @@ msgstr "" "mostrades.\n" "\n" -#: bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "La expressi regular per buscar s requerida" -#: bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "No hi ha llistes per buscar" -#: bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "trobat a:" -#: bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "(com amo)" -#: bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" @@ -9655,15 +9691,15 @@ msgstr "" "\n" "Si s'executa sol, mostra aquesta ajuda i surt.\n" -#: bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "Establint web_page_url a: %(web_page_url)s" -#: bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "Establint host_name a: %(mailhost)s" -#: bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" @@ -9683,7 +9719,7 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -9733,15 +9769,15 @@ msgstr "" "filename s el nom del fitxer en text pla del missatge que es vol injectar.\n" "Si s'omet, es fa servir el standard input.\n" -#: bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "Directori de cua erroni: %(qdir)s" -#: bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "Un nom per a la llista s requerit" -#: bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -9788,11 +9824,11 @@ msgstr "" "llistat dels amos.\n" "Pots posar ms d'un nom a la lnia d'ordres.\n" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Llista: %(listname)s, \tAmos: %(owners)s" -#: bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -9840,15 +9876,15 @@ msgstr "" " Mostra aquest missatge i surt.\n" "\n" -#: bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "No s'han trobat llistes de correu que coincideixin" -#: bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "Llistes de correu que coincideixen:" -#: bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 #, fuzzy msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" @@ -9954,19 +9990,19 @@ msgstr "" "membres regulars,\n" "seguit dels membres de resum.\n" -#: bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "Opci --normal errnia: %(why)s" -#: bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Opci --digest errnia: %(kind)s" -#: bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "No es pot obrir el fitxer per a escriptura:" -#: bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -10015,7 +10051,7 @@ msgstr "" "de totes\n" " les llistes.\n" -#: bin/mailmanctl:20 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" @@ -10198,23 +10234,23 @@ msgstr "" " reopen - Aix tanca tots els fitxers log, causant la seva reobertura\n" " la prxima vegada se hi next.\n" -#: bin/mailmanctl:152 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "el PID no es pot llegir a: %(pidfile)s" -#: bin/mailmanctl:154 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "encara s'est executant el qrunner?" -#: bin/mailmanctl:160 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "No hi ha cap fill amb el pid: %(pid)s" -#: bin/mailmanctl:162 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "Fitxer pid vell eliminat." -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" @@ -10223,7 +10259,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut adquirir el bloqueig del qrunner principal. Sembla que\n" "hi ha un altre qrunner executant-se.\n" -#: bin/mailmanctl:226 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" @@ -10233,7 +10269,7 @@ msgstr "" "hi ha un altre qrunner mestre executant-se. Prova a executar el mailmanctl " "amb la senyal -s.\n" -#: bin/mailmanctl:232 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -10259,45 +10295,46 @@ msgstr "" "\n" "Sortint." -#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "La llista del Site no hi s: %(sitelistname)s" -#: bin/mailmanctl:304 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" "Executar aquest programa com root o amb el usuari %(name)s, o utilitza " "l'opci -u." -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 msgid "No command given." msgstr "No has donat cap ordre." -#: bin/mailmanctl:338 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Ordre errnia: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "Atenci! pots trobar-te amb problemes de permisos." -#: bin/mailmanctl:352 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Parant el qrunner principal de Mailman" -#: bin/mailmanctl:359 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Re-iniciant el qrunner principal de Mailman" -#: bin/mailmanctl:363 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "Re-obrint tots els fitxers log" -#: bin/mailmanctl:399 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Iniciant el qrunner principal de Mailman" -#: bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" @@ -10344,39 +10381,39 @@ msgstr "" "\n" "Si no s'especifica la contrasenya, es preguntar.\n" -#: bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "lloc" -#: bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "Creador de la llista" -#: bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "Nova contrasenya %(pwdesc)s: " -#: bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "Una altra vegada per confirmar la contrasenya:" -#: bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen; no s'han fet canvis " -#: bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "Interromput..." -#: bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "Contrasenya canviada." -#: bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "El canvi de contrasenya a fallat." -#: bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" @@ -10404,15 +10441,15 @@ msgid "" " Display version information and exit.\n" msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "" -#: bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 #, fuzzy msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" @@ -10551,33 +10588,33 @@ msgstr "" "\n" "Nota que els noms de les llistes han de ser en minscules.\n" -#: bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Llenguatge desconegut: %(lang)s" -#: bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Introdueix el nom de la llista:" -#: bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "" "introdueix l'adrea de correu electrnic de la persona encarregada de la " "llista:" -#: bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Contrasenya inicial de %(listname)s:" -#: bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "La contrasenya de la llista no pot estar buida" -#: bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Prem enter per a notificar a l'amo de %(listname)s" -#: bin/qrunner:20 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 #, fuzzy msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" @@ -10702,19 +10739,19 @@ msgstr "" "es precisa un runner tret que s'indiqui -l o -h, i ha de ser un dels noms " "mostrats per l'opci -l.\n" -#: bin/qrunner:178 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "%(name)s executa el qrunner %(runnername)s" -#: bin/qrunner:179 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "Tot executa tots els qrunners indicats adalt" -#: bin/qrunner:215 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "No has proporcionat cap nom de runner" -#: bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" @@ -10746,7 +10783,7 @@ msgid "" "This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:20 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 #, fuzzy msgid "" "Remove members from a list.\n" @@ -10832,23 +10869,23 @@ msgstr "" " addr1 ... sn adreces addicionals a eliminar.\n" "\n" -#: bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "No es pot obrir el fitxer per llegir: %(filename)s." -#: bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "Error obrint la llista %(listname)s... saltant. " -#: bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "El membre no existeix: %(addr)s" -#: bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "El usuari `%(addr)s' ha estat eliminat de la llista: %(listname)s." -#: bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" @@ -10868,16 +10905,16 @@ msgid "" " Print what the script is doing.\n" msgstr "" -#: bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 #, fuzzy msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "Petici per eliminar la llista %(listname)s" -#: bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" @@ -10920,47 +10957,50 @@ msgstr "" " Mostrar aquest missatge i sortir.\n" "\n" +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Eliminant %(msg)s" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 #, fuzzy msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "%(listname)s %(msg)s no trobat com %(dir)s" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" "La llista no existeix (o la llista ja ha estat eliminada): %(listname)s" -#: bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" "La llista no existeix: %(listname)s. Eliminant els seus fitxers residuals." -#: bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "No s'estan eliminant els fitxers. Re-invoca amb l'opci -a per eliminar-los." -#: bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "informaci de la llista" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "fitxers privats" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "fitxers pblics" -#: bin/show_qfiles:20 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -10977,7 +11017,7 @@ msgid "" "Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" @@ -11117,59 +11157,59 @@ msgstr "" " Requerit. Aix especifica la llista a sincronitzar.\n" "\n" -#: bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "Elecci errnia: %(yesno)s" -#: bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "mode d'execuci sec" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "Nomes es permet un indicador -f" -#: bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "No s'han donat arguments a -f" -#: bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "Opci errnia: %(opt)s" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "No s'ha donat el nom de la llista" -#: bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "Es necessari tenir un nom de llista i un nom de fitxer" -#: bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "No es pot llegir el fitxer d'adrea: %(filename)s: %(msg)s" -#: bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Ignorar : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "invlid : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "Primer has de fixar l'anterior adrea invlida." -#: bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "afegit : %(s)s" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Eliminat: %(s)s" -#: bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -11196,29 +11236,29 @@ msgstr "" "On s el codi del pas (ex 'it' per a Italia) i -q es\n" "per demanar un resum.\n" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "comprovar una traducci comparant-la amb la cadena original" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "Escanejar una cadena des del fitxer original " -#: bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "escanejar una cadena traduda " -#: bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" "Comprovar les diferencies entre els que s'han descarregat i els que s'han de " "pujar " -#: bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "analitzar sintcticament un fitxer .po extraient msgids i msgstrs " -#: bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -11236,7 +11276,7 @@ msgstr "" " 4 fi\n" " " -#: bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also tags if html is not zero" @@ -11244,11 +11284,11 @@ msgstr "" "comprovar la plantilla traduda amb l'original\n" " buscar tamb etiquetes si l'html no s zero" -#: bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "escanejar el fitxer po comparant msgids amb msgstrs" -#: bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -11275,7 +11315,7 @@ msgstr "" "distint de\n" "qfiles/shunt.\n" -#: bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" @@ -11283,7 +11323,7 @@ msgstr "" "No puc treure el missatge %(filebase)s, saltant:\n" "%(e)s" -#: bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -11320,25 +11360,26 @@ msgstr "" "partir d'una versi\n" "anterior. Reconeix versions fins a la 1.0b4(?).\n" -#: bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Fixant la plantilla de llenguatge: %(listname)s" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "Atenci: no s'ha pogut adquirir el bloqueig de la llista: %(listname)s" -#: bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" "Posant a zero %(n)s BYBOUNCEs adreces inhabilitades sense informaci de " "rebot " -#: bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "Actualitzant la base de dades de peticions retingudes." -#: bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -11346,7 +11387,7 @@ msgstr "" "per alguna ra, %(mbox_dir)s existeix com fitxer. Aix no funcionar amb\n" "la b6, li canvio el nom a %(mbox_dir)s.tmp i segueixo amb el procs." -#: bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -11369,7 +11410,7 @@ msgstr "" "\n" "Pots integrar aix amb els arxius si vols, fent servir el script 'arch'.\n" -#: bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -11390,11 +11431,11 @@ msgstr "" "\n" "Pots integrar aix amb els arxius si vols, fent servir l'script 'arch'.\n" -#: bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "- actualitzant l'antic fitxer privat mbox" -#: bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -11406,7 +11447,8 @@ msgstr "" " a\n" " %(newname)s" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -11414,11 +11456,11 @@ msgstr "" " sembla que tens una installaci molt recent del CVS...\n" " ets un valent! ;-)" -#: bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- actualitzant l'antic fitxer pblic mbox" -#: bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -11430,83 +11472,83 @@ msgstr "" " a\n" " %(newname)s" -#: bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- Sembla que aquesta llista t plantilles <= b4 " -#: bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- mogut %(o_tmpl)s a %(n_tmpl)s" -#: bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s i %(n_tmpl)s existeixen, els deixo com estan." -#: bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 #, fuzzy msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s i %(n_tmpl)s existeixen, els deixo com estan." -#: bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "eliminant el directori %(src)s i tot el seu contingut " -#: bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "Eliminant %(src)s" -#: bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Atenci: no es pot eliminar %(src)s -- %(rest)s" -#: bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "No es pot eliminar l'antic fitxer %(pyc)s -- %(rest)s" -#: bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "Actualitzant els antics qfiles" -#: bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 #, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "Directori de cua erroni: %(qdir)s" -#: bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "" -#: bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 #, fuzzy msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "Actualitzant antiga base de dades pending_subscriptions.db" -#: bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 #, fuzzy msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "Actualitzant antiga base de dades pending_subscriptions.db" -#: bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "" -#: bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "" -#: bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "Desfent-me dels antics fitxers font" -#: bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "si no hi ha llistes == no hi ha res per fer, sortint" -#: bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -11514,28 +11556,28 @@ msgstr "" "fixant els permisos en els teus antics fitxers html per a treballar amb b6\n" "Si els teus arxius sn grans, aix pot trigar un minut o dos..." -#: bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "Fet" -#: bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Actualitzant llista de correu: %(listname)s" -#: bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Actualitzant marques d'aigua de Usenet" -#: bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "- aqu no hi ha res per actualitzar" -#: bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" "- les marques d' aigua i les gate_watermarks de usenet han estat eliminades" -#: bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -11578,11 +11620,11 @@ msgstr "" "Atenci Atenci Atenci\n" "\n" -#: bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "No hi ha actualitzacions necessries." -#: bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -11593,11 +11635,11 @@ msgstr "" "El ms probable que aix no sigui segur.\n" "Sortint." -#: bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Actualitzant de la versi %(hexlversion)s a la %(hextversion)s" -#: bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -11625,15 +11667,15 @@ msgstr "" "corruptes, aleshores tornar a executar manualment \"make update\". \n" "Vegi els fitxers INSTALL i UPGRADE per a ms detalls.\n" -#: bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "Mostrar la versi de Mailman.\n" -#: bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "Fent servir la versi de Mailman: " -#: bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 #, fuzzy msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" @@ -11851,7 +11893,7 @@ msgstr "" "I executar aix a la lnia d'ordres:\n" "%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" -#: bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -11868,51 +11910,51 @@ msgstr "" " o si es crida a os._exit() . Se'l cridar si ocorre una excepci.\n" " " -#: bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Desbloquejant (per no guardant) la llista: %(listname)s" -#: bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "Finalitzant" -#: bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "Carregant llista %(listname)s" -#: bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "(blocat)" -#: bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "(desblocat)" -#: bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Llista desconeguda: %(listname)s" -#: bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "Nom de la llista no proporcionat." -#: bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "--all necessita --run" -#: bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "Important %(module)s..." -#: bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "Executant %(module)s.%(callable)s()..." -#: bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "La variable `m' s la instncia de la llista de correu %(listname)s" -#: cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -11939,7 +11981,7 @@ msgstr "" "S'aplica a les llistes nomenades en la lnia d'ordres.\n" "Si no es proporciona el nom de cap llista, s'aplica a totes.\n" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 #, fuzzy msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" @@ -11962,26 +12004,26 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Mostrar aquest missatge i surt.\n" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "%(count)d %(realname)s peticions de moderador en espera " -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 #, fuzzy msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "%(count)d %(realname)s peticions de moderador en espera " -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Subscripcions pendents:" -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -11989,7 +12031,7 @@ msgstr "" "\n" "Enviaments pendents:" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" @@ -11999,7 +12041,7 @@ msgstr "" "Tema: %(subject)s\n" "Causa: %(reason)s" -#: cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -12099,13 +12141,13 @@ msgstr "" " Processar les llistes donades, en cas contrari es processen totes " "les llistes.\n" -#: cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" "[inhabilitat a causa de una neteja peridica, no hi ha cap missatge " "disponible]" -#: cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -12130,7 +12172,7 @@ msgstr "" " Mostra aquest missatge i surt.\n" "\n" -#: cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" @@ -12182,15 +12224,15 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Mostra aquest missatge i surt.\n" -#: cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "Password // URL" -#: cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "%(host)s recordatori de afiliaci a la llista de correu electrnic. " -#: cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" @@ -12236,7 +12278,7 @@ msgstr "" " aquesta opci, es processen totes les llistes que es poden arxivar.\n" "\n" -#: cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" @@ -12266,6 +12308,13 @@ msgstr "" " Envia els missatges agrupats noms per la llista especificada.\n" " Si no se n'especifica una, els envia a totes les llistes.\n" +#~ msgid "" +#~ "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" +#~ "## captured on %(when)s\n" +#~ msgstr "" +#~ "## \"%(listname)s\" configuraci de la llista de correu -*- python -*-\n" +#~ "## capturat el %(when)s\n" + #~ msgid "" #~ "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n" #~ " limits except routine list moderation and spam " diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po index e5b4fb3a..dff6e1b6 100644 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0rc3\n" -"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 00:39+0100\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -220,9 +220,9 @@ msgstr "" " Posledn pspvek, kter se vrtil jako nedoruiteln na Vai adresu m " "datum: %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(no subject)" @@ -347,7 +347,8 @@ msgstr "informa msgid "

(Send questions and comments to " msgstr "

(Zaslejte dotazy a pipomnky na " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Do konference" @@ -356,7 +357,8 @@ msgstr "Do konference" msgid "Description" msgstr "Popis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[dn popis nen k dispozici]" @@ -1252,7 +1254,7 @@ msgstr "Hlavi msgid "Message Excerpt:" msgstr "st zprvy" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr "Bez udn dvodu" @@ -1925,15 +1927,18 @@ msgstr "Nem msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Neznm konference: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Neplatn adresa vlastnka: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Konference ji existuje : %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Neppustn nzev konference %(s)s" @@ -1945,7 +1950,8 @@ msgstr "" "V prbhu zakldn konference dolo k neznm chyb\n" " Prosme, kontaktuje sprvce serveru." -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Vae nov konference : %(listname)s" @@ -2633,7 +2639,7 @@ msgstr "" msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "Chyba v neveejnm archivu - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr "Nebyl nalezen soubor privtnho archivu." @@ -3607,135 +3613,139 @@ msgstr "B msgid "Digest members:" msgstr "astnc odebrajc Digest verzi:" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1324 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Italsky" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "etina" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1326 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Fintina" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "Nmina" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr "Anglicky (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "panlsky (Spain)" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "Estontina" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "Fintina" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "Francouzsky" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "Maartina" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "Italsky" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "Japonsky" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Korean" msgstr "Korejtina" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevtina" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "Dntina" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "Nortina" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "Polsky" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsky" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Brazilsk portugaltina" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1346 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Estontina" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "Rutina" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Serbian" msgstr "Srbtina" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1349 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Srbtina" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "vdtina" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajintina" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3744,27 +3754,27 @@ msgstr "" "(Toto je konference, kter obsahuje pouze jin konference. Upomnky hesel " "budou zaslny na administrativn adresu: %(addr)s)." -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr "Digest" -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Vtejte v konferenci \"%(realname)s\"! %(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Odhlen z konference \"%(realname)s\"" -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "Konference %(listfullname)s pipomnka hesla" -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "Byl detekovn zmaten pokus o pihlen." -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3775,7 +3785,7 @@ msgstr "" "nicmn pokusil se potvrdit sv lenstv v tto konferenci.\n" "Jedn se pouze o upozornn, nen teba s tm nic dlat. " -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -3787,7 +3797,7 @@ msgstr "" "ale pokusil se potvrdit lenstv v jin konferenci.\n" "Jedn se pouze o upozornn, nen teba s tm cokoliv dlat." -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 #, fuzzy msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "Konference %(listfullname)s pipomnka hesla" @@ -7225,53 +7235,53 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "Je aktivn nouzov moderace vech zprv" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "V pspvek byl modertorem shledn nepijatelnm." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "Odeslatel je explicitn zakzn" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Mte zakzno pispvat do tto konference." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Pspvek do moderovan konference" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "" "Pspvek od nelena do konference s pispvnm omezenm pouze na leny." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "Do tto konference sm pispvat jen jej astnci." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "Do konference nen mon pispvat bez souhlasu modertora" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "" "Tato konference nen veejn pstupn, Vs pspvek nebyl akceptovn." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Zprva obsahuje pli mnoho pjemc" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Prosm, zkrate seznam pjemc, je pli dlouh." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Zprva neobsahuje korektnho (dnho) pjemce" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -7284,11 +7294,11 @@ msgstr "" "obsahoval adresu konference v jednom z tchto pol. \n" "Toto opaten je nutn pro zamezen spamovn pes nai konferenci." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Zprva pravdpodobn obsahuje pkazy pro listserver" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -7302,22 +7312,22 @@ msgstr "" "nebo zalete na adresu %(request)s zprvu obsahujc jako Subject: slovo " "'help' a zskte bli informace." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "V pspvek m neplatnou hlaviku." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "V pspvek m neplatnou hlaviku." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" msgstr "" "Tlo zprvy je pli velik: %(size)d byt, kdeto limit je %(limit)d KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -7325,21 +7335,21 @@ msgstr "" "Vae zprva je pli velik, prosm zkrate ji na \n" "%(kb)d KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Pspvek do moderovan konference" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "V pspvek do konference %(listname)s ek na schvlen modertorem" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "" "Pspvek od %(sender)s do konference %(listname)s vyaduje souhlas " "modertora." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -7652,11 +7662,22 @@ msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "Prva na souboru: %(file)s mus bt 066x (jsou %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "(opravuji)" @@ -7692,7 +7713,8 @@ msgstr "od %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "pihlky do konference %(realname)s vyaduj souhlas modertora" -#: Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s zprva o pihlen." @@ -7889,7 +7911,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -#: bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -7934,52 +7956,66 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Je ji astnkem %(member)s" -#: bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Neplatn emailov adresa: przdn dek" -#: bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Neplatn emailov adresa: %(member)s" -#: bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Neplatn adresa (obsahuje nepovolen znaky): %(member)s" -#: bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Pihlen: %(member)s" -#: bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Chybn parametr u -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Chybn parametr u -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Nemohu st ze standardnho vstupu jak bn astnky, tak astnky " "vyuvajc digest." -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105 -#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "dn pkaz." -#: bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" @@ -8028,11 +8064,14 @@ msgid "" " is optional. If it is missing, it is calculated.\n" msgstr "" -#: bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "Jmno konference je vyadovno." -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8040,11 +8079,11 @@ msgstr "" "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s: \n" "%(e)s" -#: bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "Nemohu otevt mbox %(mbox)s: %(msg)s" -#: bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -8065,7 +8104,7 @@ msgid "" "You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" @@ -8121,23 +8160,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Chybn argumenty: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Nen dovoleno, aby sprvce konference ml przdn heslo." -#: bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nov heslo pro konferenci %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Vae nov heslo pro %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8153,7 +8192,7 @@ msgid "" " %(adminurl)s\n" msgstr "" -#: bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" @@ -8189,19 +8228,19 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" msgstr "" -#: bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "" -#: bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Konference: " -#: bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr "" -#: bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" "\n" @@ -8212,47 +8251,47 @@ msgid "" "permission problems found. With -v be verbose.\n" msgstr "" -#: bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "" -#: bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " @@ -8261,67 +8300,67 @@ msgid "" " installation manual on how to fix this." msgstr "" -#: bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "" -#: bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "" -#: bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" -#: bin/cleanarch:20 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" @@ -8355,19 +8394,19 @@ msgid "" " Print this message and exit\n" msgstr "" -#: bin/cleanarch:83 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "" -#: bin/cleanarch:111 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Chybn stavov kd: %(arg)s" -#: bin/cleanarch:167 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "" -#: bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" @@ -8425,49 +8464,49 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "zpracovvm konferenci:" -#: bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr "hledm vlastnka konference:" -#: bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "" -#: bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr "" -#: bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr "" -#: bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr "clov adresa, na kterou klonujete je ji astnkem:" -#: bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr "" -#: bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "Neplatn emailov adresa %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -8521,7 +8560,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -8529,53 +8568,47 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "Vlastnosti" -#: bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Chybn hodnota parametru: %(k)s" -#: bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Chybn emailov adresa pro parametr %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "Jmno konference je vyadovno." -#: bin/config_list.orig:109 -msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" - -#: bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" @@ -8584,15 +8617,20 @@ msgid "" "% bin/withlist -l -r convert \n" msgstr "" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" msgstr "Ukldm konferenci" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "" -#: bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -8607,21 +8645,21 @@ msgid "" " Don't print status messages.\n" msgstr "" -#: bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 #, fuzzy msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "Ignoruji zmny proveden u odhlenho astnka: %(user)s" -#: bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "" -#: bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 #, fuzzy msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "Pihlen do konference %(listname)s" -#: bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" @@ -8658,31 +8696,31 @@ msgid "" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -#: bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "Nebyl zadn nzev souboru." -#: bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" -#: bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "" -#: bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" @@ -8726,23 +8764,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "" -#: bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "" -#: bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "" -#: bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" @@ -8768,15 +8806,15 @@ msgid "" "If run standalone, it prints this help text and exits.\n" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "" -#: bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" @@ -8796,7 +8834,7 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -8823,15 +8861,15 @@ msgid "" "standard input is used.\n" msgstr "" -#: bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "" -#: bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "Jmno konference je vyadovno." -#: bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -8856,11 +8894,11 @@ msgid "" "have more than one named list on the command line.\n" msgstr "" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "" -#: bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -8885,15 +8923,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "Nenalezena dn konference, kter by vyhovovala podmnce" -#: bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "nalezeny nsledujc konference:" -#: bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -8952,19 +8990,19 @@ msgid "" "status.\n" msgstr "" -#: bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "" -#: bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "" -#: bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "" -#: bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -8990,7 +9028,7 @@ msgid "" " all the lists will be displayed.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:20 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" @@ -9085,37 +9123,37 @@ msgid "" " next time a message is written to them\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:152 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:154 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:160 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:162 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:226 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:232 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -9130,43 +9168,44 @@ msgid "" "Exiting." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:304 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 msgid "No command given." msgstr "Nebyl zadn dn pkaz." -#: bin/mailmanctl:338 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:352 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:359 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:363 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:399 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" @@ -9191,39 +9230,39 @@ msgid "" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" @@ -9251,15 +9290,15 @@ msgid "" " Display version information and exit.\n" msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "" -#: bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -9346,33 +9385,33 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Neznm jazyk: %(lang)s" -#: bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Zadejte nzev konference:" -#: bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Zadejte emailovou adresu sprvce konference:" -#: bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Poten heslo pro konferenci %(listname)s: " -#: bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Heslo pro konferenci nesm bt przdn." -#: bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" "Stisknte ENTER pro zasln informace o zaloen konference na adresu %" "(listname)s..." -#: bin/qrunner:20 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" "\n" @@ -9439,19 +9478,19 @@ msgid "" "operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n" msgstr "" -#: bin/qrunner:178 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "" -#: bin/qrunner:179 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "" -#: bin/qrunner:215 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "Nebylo zadno jmno pro runner." -#: bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" @@ -9483,7 +9522,7 @@ msgid "" "This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:20 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 msgid "" "Remove members from a list.\n" "\n" @@ -9528,23 +9567,23 @@ msgid "" " addr1 ... are additional addresses to remove.\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "" -#: bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "Chyba pi otevrn konfigurace konference %(listname)s... peskakuji." -#: bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "Nenalezl jsem astnka: %(addr)s." -#: bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "astnka `%(addr)s' byl odhlen z konference: %(listname)s." -#: bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" @@ -9564,16 +9603,16 @@ msgid "" " Print what the script is doing.\n" msgstr "" -#: bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 #, fuzzy msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "Poadavek na zruen konference %(listname)s" -#: bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" @@ -9595,43 +9634,46 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Nenalezl jsem konferenci (teba byla smazna) - %(listname)s" -#: bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s - odstrauji zbytky archiv." -#: bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "soukrom archivy" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "veejn archivy" -#: bin/show_qfiles:20 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -9648,7 +9690,7 @@ msgid "" "Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" @@ -9717,59 +9759,59 @@ msgid "" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "" -#: bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "Nebyl zadn parametr k -f" -#: bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "Nebyl zadn nzev konference" -#: bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "" -#: bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Ignoruji : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "Neplatn adresa : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "" -#: bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "" -#: bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -9785,27 +9827,27 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -9816,17 +9858,17 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" -#: bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -9841,13 +9883,13 @@ msgid "" "qfiles/shunt.\n" msgstr "" -#: bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -9867,29 +9909,30 @@ msgid "" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" msgstr "" -#: bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" -#: bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "" -#: bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -#: bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -9903,7 +9946,7 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -9916,11 +9959,11 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "" -#: bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -9928,17 +9971,18 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" msgstr "" -#: bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "" -#: bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -9946,105 +9990,105 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" -#: bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "" -#: bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" -#: bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "" -#: bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "" -#: bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "" -#: bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "" -#: bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "" -#: bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "" -#: bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "" -#: bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" -#: bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "hotovo" -#: bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" -#: bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "" -#: bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -10067,22 +10111,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -10098,15 +10142,15 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "Zobraz verzi Mailmanu.\n" -#: bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "Pouvme Mailman verze:" -#: bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" @@ -10223,7 +10267,7 @@ msgid "" " %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" -#: bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -10234,51 +10278,51 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Odemkni, ale neulo, konferenci : %(listname)s" -#: bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "" -#: bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "" -#: bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "" -#: bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Neznm konference: %(listname)s" -#: bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "Jmno konference je vyadovno." -#: bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "" -#: bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "" -#: bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "" -#: bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" -#: cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -10294,7 +10338,7 @@ msgid "" "all lists are bumped.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" @@ -10306,26 +10350,26 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "%(realname)s - Na rozhodnut modertora ek %(count)d pspvk." -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 #, fuzzy msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "%(realname)s - Na rozhodnut modertora ek %(count)d pspvk." -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "ekaj na pihlen: " -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -10333,7 +10377,7 @@ msgstr "" "\n" "ekajc pspvky:" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" @@ -10343,7 +10387,7 @@ msgstr "" "Vc: %(subject)s\n" "Dvod: %(reason)s" -#: cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -10393,11 +10437,11 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" -#: cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -10411,7 +10455,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" @@ -10438,15 +10482,15 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "Heslo // URL" -#: cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "Server %(host)s: Upozornn na ast v konferencch" -#: cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" @@ -10472,7 +10516,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" diff --git a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po index a4efa20a..84abc416 100644 --- a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.6\n" -"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 11:25+0100\n" "Last-Translator: Tom G. Christensen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -220,9 +220,9 @@ msgstr "Meddelelse om behandling af returmails" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Sidst modtagne returmail fra dig var dateret %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(emnefelt tomt)" @@ -350,7 +350,8 @@ msgstr "oversigt over maillister" msgid "

(Send questions and comments to " msgstr "

(Send spørgsmål og kommentarer til " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Liste" @@ -359,7 +360,8 @@ msgstr "Liste" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[ingen beskrivelse tilgængelig]" @@ -1263,7 +1265,7 @@ msgstr "Headers i meddelelsen:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "Uddrag af meddelelsen:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr "Ingen begrundelse" @@ -1949,15 +1951,18 @@ msgstr "Du har ikke adgang til at oprette nye maillister" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Ukendt virtuel host: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Ugyldig e-mailadresse: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Listen findes allerede: %(listname)s !" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Ulovligt listenavn: %(s)s" @@ -1969,7 +1974,8 @@ msgstr "" "En ukendt fejl opstod under oprettelse af maillisten.\n" "Kontakt administrator for hjælp." -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Din nye mailliste: %(listname)s" @@ -2668,7 +2674,7 @@ msgstr "" msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "Fejl i privat arkiv - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr "Arkivfilen ikke fundet" @@ -3662,131 +3668,135 @@ msgstr "Medlemmer i normal-modus:" msgid "Digest members:" msgstr "Medlemmer i sammendrag-modus:" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Catalan" msgstr "Catalansk" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr "Engelsk (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spansk (Spanien)" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "Estisk" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "Baskisk" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "Hollandsk" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugisisk (Brasilien)" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1346 msgid "Romanian" msgstr "Rumnsk" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1349 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "Kinesisk (Kina)" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kinesisk (Taiwan)" -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3797,27 +3807,27 @@ msgstr "" "som f.eks. pmindelse om adgangskode, blive sendt til den administrative " "adresse %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Sammendrag-modus)" -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Velkommen til maillisten \"%(realname)s\"%(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Du er nu fjernet fra maillisten \"%(realname)s\"" -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "Pmindelse fra maillisten %(listfullname)s" -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "Fjendtlig tilmelding forsgt" -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3829,7 +3839,7 @@ msgstr "" "tilmelding til din liste. Vi tnkte at du mske godt vil\n" "vide dette. Du skal ikke foretage dig yderligere." -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -3842,7 +3852,7 @@ msgstr "" "tilmelding til en anden liste. Vi tnkte at du mske godt vil\n" "vide dette. Du skal ikke foretage dig yderligere." -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "Pmindelse fra maillisten %(listname)s" @@ -7474,54 +7484,54 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "Al e-mail til listen holdes tilbage for godkendelse." -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "" "Din meddelelse blev af moderator karakteriseret som upassende for denne " "liste." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "Afsender er udelukket" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Du har ikke lov til at sende mail til denne mailliste." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Meddelelse sendt til modereret liste" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "" "Afsender er ikke medlem af listen, kun medlemmer kan sende mail til listen" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "Man skal vre medlem for at kunne sende e-mail til denne mailliste." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "Meddelelse til en begrnset liste krver godkendelse" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "Denne mailliste er begrnset; din meddelelse blev ikke godkendt." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Meddelelsen har for mange modtagere" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Afkort venligst modtagerlisten; den er for lang." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Meddelelsen har skjulte modtagere" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -7531,11 +7541,11 @@ msgstr "" "Prv at sende meddelelsen igen og angiv maillistens adresse i To: eller Cc: " "feltet." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Meddelelsen kan have administrativt indhold" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -7547,21 +7557,21 @@ msgstr "" "G til %(listurl)s, hvis du vil afmelde dig listen, eller send en e-mail som " "kun indeholder ordet 'help' til %(request)s for at f nrmere instruktioner." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Din mail indeholder et tvivlsomt brevhoved (header)." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Din mail indeholdt et tvivlsomt brevhoved (header)." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" msgstr "Meddelelsen er for stor: %(size)d bytes, grnsen er %(limit)d KB" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -7569,21 +7579,21 @@ msgstr "" "Din mail er for stor. Reducer den venligst, s den bliver mindre end\n" "%(kb)d KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Meddelelse sendt til modereret nyhedsgruppe" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "" "Meddelelsen du sendte til listen %(listname)s venter p godkendelse fra " "moderator." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "Meddelelse til %(listname)s fra %(sender)s krver godkendelse" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -7903,11 +7913,22 @@ msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "rettigheden til %(file)s skal vre 066x (men er %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "(fixer)" @@ -7940,7 +7961,8 @@ msgstr " fra %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "tilmelding til %(realname)s krver godkendelse af moderator" -#: Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Meddelelse om tilmelding til maillisten %(realname)s" @@ -8136,7 +8158,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -#: bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -8219,52 +8241,66 @@ msgstr "" "Du skal som minimum vlge \"-r\" eller \"-d\". Hjst et filnavn kan\n" "vre \"-\".\n" -#: bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Allerede medlem: %(member)s" -#: bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Forkert/Ugyldig e-mailadresse: tom linie" -#: bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Forkert/Ugyldig e-mailadresse: %(member)s" -#: bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Ugyldige tegn i e-mailadressen: %(member)s" -#: bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Tilmeldt: %(member)s" -#: bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Ugyldigt argument til -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Ugyldigt argument til -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Kan ikke lse bde medlemmer i normal-modus og medlemmer i sammendrag-modus " "fra standard input." -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105 -#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Listen findes ikke: %(listname)s" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Intet at gre." -#: bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" @@ -8356,11 +8392,14 @@ msgstr "" " er valgfrit. Angives den ikke, prver kommandoen at gtte det " "rigtige navn.\n" -#: bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "krver listens navn" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8368,11 +8407,11 @@ msgstr "" "Listen \"%(listname)s\" findes ikke\n" "%(e)s" -#: bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "Kan ikke bne mbox-fil %(mbox)s: %(msg)s" -#: bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -8410,7 +8449,7 @@ msgstr "" "\n" "Du skal kre `bin/check_perms -f' efter at have krt dette script.\n" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" @@ -8512,23 +8551,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Viser denne hjlpetekst.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Ugyldige parametre: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Tomme listeadgangskoder er ikke tilladt" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Ny adgangskode for %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Den nye adgangskode for maillisten %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8555,7 +8594,7 @@ msgstr "" "\n" " %(adminurl)s\n" -#: bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" @@ -8622,19 +8661,19 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Viser denne hjlpetekst.\n" -#: bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "Fandt ingen liste med navnet:" -#: bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Liste:" -#: bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: ok" -#: bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" "\n" @@ -8654,49 +8693,49 @@ msgstr "" "rettes\n" "alle fejl undervejs. Med -v vises detaljeret information.\n" -#: bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr " kontrollerer gid og rettigheder for %(path)s" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" "forkert gruppe for %(path)s (har: %(groupname)s, forventer %(MAILMAN_GROUP)s)" -#: bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "rettighederne p mappen skal vre %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "rettighederne p kilden skal vre %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" "rettighederne p artikeldatabasefilerne skal vre %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "kontrollerer rettigheder for %(prefix)s" -#: bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "ADVARSEL: mappen eksisterer ikke: %(d)s" -#: bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "mappen skal mindst have rettighederne 02775: %(d)s" -#: bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "kontrollerer rettigheder for: %(private)s" -#: bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "%(private)s m ikke vre lselig for alle" -#: bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " @@ -8705,70 +8744,70 @@ msgid "" " installation manual on how to fix this." msgstr "" -#: bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "mbox-filen skal som minimum have rettighederne 0660:" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "rettigheder for \"alle andre\" for kataloget %(dbdir)s skal vre 000" -#: bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "kontrollerer rettigheder til cgi-bin" -#: bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr " kontrollerer set-gid for %(path)s" -#: bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "%(path)s skal vre set-gid" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "kontrollerer set-gid for %(wrapper)s" -#: bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "%(wrapper)s skal vre set-gid" -#: bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "kontrollerer rettigheder for %(pwfile)s" -#: bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" "rettighededer for %(pwfile)s skal vre sat til 0640 (de er %(octmode)s)" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "kontrollerer rettigheder for listedata" -#: bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr " kontrollerer rettigheder for: %(path)s" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "filrettigheder skal som minimum vre 660: %(path)s" -#: bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "Fandt ingen problemer" -#: bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "Problemer fundet:" -#: bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" "Kr dette program igen med \"-f\" flaget, som bruger %(MAILMAN_USER)s\n" "(eller root) for at reparere dette" -#: bin/cleanarch:20 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" @@ -8835,19 +8874,19 @@ msgstr "" " -h / --help\n" " Viser denne hjlpetekst.\n" -#: bin/cleanarch:83 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "Unix-From linie ndret: %(lineno)d" -#: bin/cleanarch:111 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Ugyldigt status nummer: %(arg)s" -#: bin/cleanarch:167 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "fandt %(messages)d meddelelser" -#: bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" @@ -8954,43 +8993,43 @@ msgstr "" " som skal have indstillingen fra den gamle adresse.\n" "\n" -#: bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "Behandler maillisten:" -#: bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr " gennemgr listens ejere:" -#: bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr " nye ejere af listen:" -#: bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(ingen ndring)" -#: bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr " fandt ikke adressen:" -#: bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr " kopierede adressen:" -#: bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " den kopierede adresse er allerede medlem:" -#: bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " den oprindelige adresse blev ikke fjernet:" -#: bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "Ikke en gyldig e-mailadresse: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -8998,7 +9037,7 @@ msgstr "" "Forbigr \"%(listname)s\" p grund af fejl under bning.\n" "%(e)s" -#: bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -9100,7 +9139,7 @@ msgstr "" "-o og -i kan ikke benyttes samtidig.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 #, fuzzy msgid "" "# -*- python -*-\n" @@ -9111,55 +9150,47 @@ msgstr "" "## Indstillinger for maillisten \"%(listname)s\" -*- python -*-\n" "## Dato: %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "options" -#: bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "gyldige vrdier:" -#: bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "ignorerer attributen \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "Attributen ndret \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Ikke-standard egenskab genoprettet: %(k)s" -#: bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Ugyldig vrdi for egenskab: %(k)s" -#: bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Ugyldig e-mailadresse for indstillingen %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Kun en af parametrene \"-i\" eller \"-o\" kan bruges ad gangen" -#: bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Du SKAL benytte en af parametrene \"-i\" eller \"-o\"" -#: bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "Du SKAL angive Listens navn" -#: bin/config_list.orig:109 -msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" -"## Indstillinger for maillisten \"%(listname)s\" -*- python -*-\n" -"## Dato: %(when)s\n" - -#: bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" @@ -9173,15 +9204,20 @@ msgstr "" "\n" "% bin/withlist -l -r convert \n" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" msgstr "Gemmer listen" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "%%%" -#: bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -9207,19 +9243,19 @@ msgstr "" " --quiet / -q\n" " Don't print status messages.\n" -#: bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "Ignorerer ikke-tilbageholdt meddelelse: %(f)s" -#: bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "Ignorerer tilbageholdt meddelelse med forkert id: %(f)s" -#: bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "Tilbageholdt meddelelse #%(id)s til listen %(listname)s slettet" -#: bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" @@ -9292,31 +9328,31 @@ msgstr "" "du nsker at overstyre dette (eller hvis filnavnet ikke slutter p nogen af\n" "delene).\n" -#: bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "Intet filnavn angivet" -#: bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "Ugyldige parametre: %(pargs)s" -#: bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Benyt venligst -p eller -m." -#: bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "[----- start pickle fil -----]" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "[----- afslut pickle fil -----]" -#: bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "<----- start objekt %(cnt)s ----->" -#: bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" @@ -9400,23 +9436,23 @@ msgstr "" "store/sm bogstaver som de er stavet.\n" "\n" -#: bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "Du SKAL angive et regexp-udtryk" -#: bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "Ingen lister at sge i" -#: bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "findes i:" -#: bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "(som ejer)" -#: bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" @@ -9461,15 +9497,15 @@ msgstr "" "\n" "Kres scriptet alene, vises denne hjlpetekst.\n" -#: bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "Stter web_page_url til: %(web_page_url)s" -#: bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "Stter host_name til: %(mailhost)s" -#: bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" @@ -9503,7 +9539,7 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Viser denne hjlpetekst.\n" -#: bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -9550,15 +9586,15 @@ msgstr "" "sttes\n" "ind i en k. Hvis ingen fil angives, benyttes standard input.\n" -#: bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "Ugyldig k-folder: %(qdir)s" -#: bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "Navnet p listen skal indtastes" -#: bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -9604,11 +9640,11 @@ msgstr "" "angive\n" "navn p flere maillister.\n" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Liste: %(listname)s, \tEiere: %(owners)s" -#: bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -9653,15 +9689,15 @@ msgstr "" " Viser denne hjlpetekst.\n" "\n" -#: bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "Ingen maillister opfylder de angivne kriterier" -#: bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "maillister opfylder de angivne kriterier:" -#: bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -9765,19 +9801,19 @@ msgstr "" "blive vist frst, derefter medlemmer i sammendrag-modus, men ingen status " "vises.\n" -#: bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "Ugyldig --nomail parameter: %(why)s" -#: bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Ugyldig --digest parameter: %(kind)s" -#: bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "Kan ikke bne filen for skrivning:" -#: bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -9823,7 +9859,7 @@ msgstr "" " angives. Hvis ingen liste er angivet, vil ejere af alle lister\n" " blive vist.\n" -#: bin/mailmanctl:20 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" @@ -10001,23 +10037,23 @@ msgstr "" " reopen - Dette medfrer at alle logfiler lukkes og derefter bnes igen\n" " nste gang noget skal skrives til dem.\n" -#: bin/mailmanctl:152 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "Ulselig PID i: %(pidfile)s" -#: bin/mailmanctl:154 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "Krer qrunneren i det hele taget?" -#: bin/mailmanctl:160 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "Ingen child med pid: %(pid)s" -#: bin/mailmanctl:162 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "Gammel pid fil fjernet." -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" @@ -10026,7 +10062,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette lsefil for master qrunneren fordi det ser ud til\n" "at en anden qrunner allerede krer.\n" -#: bin/mailmanctl:226 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" @@ -10035,7 +10071,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette lsefil for master qrunneren. Det ser ud til at der\n" "eksisterer en gammel lsefil. Kr mailmanctl med \"-s\" valget.\n" -#: bin/mailmanctl:232 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -10061,43 +10097,44 @@ msgstr "" "\n" "Afbryder." -#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "Systemets mailliste mangler: %(sitelistname)s" -#: bin/mailmanctl:304 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "Kr dette program som root eller som %(name)s, eller brug -u." -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 msgid "No command given." msgstr "Ingen kommando angivet." -#: bin/mailmanctl:338 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Ugyldig kommando: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "Advarsel! Du kan f adgangsproblemer." -#: bin/mailmanctl:352 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Stopper Mailmans master qrunner." -#: bin/mailmanctl:359 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Genstarter Mailmans master qrunner." -#: bin/mailmanctl:363 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "bner alle logfiler igen" -#: bin/mailmanctl:399 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Starter Mailmans master qrunner." -#: bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" @@ -10147,39 +10184,39 @@ msgstr "" "Hvis adgangskode ikke angives p kommandolinien, vil programmet bede om en " "adgangskode .\n" -#: bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "system" -#: bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "person som listen blev oprettet af" -#: bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "Ny %(pwdesc)s adgangskode: " -#: bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "Skriv adgangskode en gang til: " -#: bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "Adgangskoderne er ikke ens. Ingen ndring er udfrt." -#: bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "Afbrudt..." -#: bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "Adgangskoden er ndret." -#: bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "Fejl under ndring af adgangskode." -#: bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" @@ -10230,15 +10267,15 @@ msgstr "" " --version\n" " Viser denne hjlpetekst.\n" -#: bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "Tilfj en non-fuzzy oversttelse til kataloget" -#: bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "Returner det genererede output." -#: bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -10405,32 +10442,32 @@ msgstr "" "\n" "Bemrk at listenavn vil blive ndret til sm bogstaver.\n" -#: bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Ukendt sprog: %(lang)s" -#: bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Maillistens navn:" -#: bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Opgiv e-mailadressen for personen der er ansvarlig for listen:" -#: bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Den frste adgangskode for \"%(listname)s\" er: " -#: bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" "Listen skal have en adgangskode (listens adgangskode kan ikke vre tom)" -#: bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Tryk [Enter] for at sende besked til ejeren af listen %(listname)s..." -#: bin/qrunner:20 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 #, fuzzy msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" @@ -10548,19 +10585,19 @@ msgstr "" "runner skal bruges medmindre -l or -h indtastes og det skal \n" "vre et af navnene der vises med -l switchen.\n" -#: bin/qrunner:178 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "%(name)s starter %(runnername)s qrunner" -#: bin/qrunner:179 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "\"All\" krer alle qrunnerne ovenfor" -#: bin/qrunner:215 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "Intet runner navn blev angivet." -#: bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" @@ -10619,7 +10656,7 @@ msgstr "" "\n" "Dette skript er inkluderet som en bekvemmelighed. Det er ikke supporteret.\n" -#: bin/remove_members:20 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 #, fuzzy msgid "" "Remove members from a list.\n" @@ -10703,23 +10740,23 @@ msgstr "" " addr1 ... er yderligere adresser som skal fjernes.\n" "\n" -#: bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "Kunne ikke bne filen \"%(filename)s\" for lesing." -#: bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "Overspringer listen \"%(listname)s\" p grund af fejl under bning." -#: bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "Medlemmet findes ikke: %(addr)s." -#: bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "%(addr)s er nu fjernet fra listen %(listname)s." -#: bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" @@ -10752,15 +10789,15 @@ msgstr "" "Options: -v / --verbose\n" " Udskriv hvad scriptet laver.\n" -#: bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "ndrer adgangskoder for maillisten: %(listname)s" -#: bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "Ny adgangskode for medlem %(member)40s: %(randompw)s" -#: bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" @@ -10800,45 +10837,48 @@ msgstr "" " Viser denne hjlpetekst.\n" "\n" +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Fjerner %(msg)s" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "%(listname)s %(msg)s ikke fundet som %(filename)s" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Listen findes ikke (eller er allerede slettet): %(listname)s" -#: bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Listen findes ikke: %(listname)s. Fjerner arkivet som ligger tilbage." -#: bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Fjerner ikke arkivet. Kr kommandoen igen med parameteren \"-a\" for\n" "at fjerne arkivet." -#: bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "listeinformation" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "gammel lock file" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "privat arkiv" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "offentligt arkiv" -#: bin/show_qfiles:20 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -10868,7 +10908,7 @@ msgstr "" "\n" "Eksempel: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" -#: bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" @@ -11000,59 +11040,59 @@ msgstr "" " listenavn\n" " Skal benyttes. Angiver navnet p listen der skal synkroniseres.\n" -#: bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "Ugyldigt valg: %(yesno)s" -#: bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "Udfrer ingen ndringer." -#: bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "Kun en \"-f\" parameter kan bruges" -#: bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "\"-f\" parameteren mangler vrdi" -#: bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "Ugyldig parameter: %(opt)s" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "Ingen liste angivet" -#: bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "Skal have et listenavn og et filnavn" -#: bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "Kan ikke lse adressefil: %(filename)s: %(msg)s" -#: bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Springer over : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "Ugyldig : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "Du skal rette de ugyldige adresser frst." -#: bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "Tilfjet : %(s)s" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Fjernet: %(s)s" -#: bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -11080,27 +11120,27 @@ msgstr "" "Hvor er din landekode (f. eks. 'dk' for Danmark) og -q er\n" "for at sprge efter en kort summation.\n" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "chek en oversttelse, sammenlignet med den originale tekst" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "scan en string fra den originale fil" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "scan en oversat tekst" -#: bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "check forskellen imellem cheked in og cheked out" -#: bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "gennemg en .po fil for msgids og msgstrs" -#: bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -11118,7 +11158,7 @@ msgstr "" " 4 end\n" " " -#: bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also tags if html is not zero" @@ -11126,11 +11166,11 @@ msgstr "" "check en oversat template imod den originale template\n" "sg ogs tags hvis html ikke er 'zero" -#: bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "scan po filen og sammenlign msgids med msgstrs" -#: bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -11156,7 +11196,7 @@ msgstr "" "Den valgfrie \"katalog\" parameter kan benyttes hvis du nsker at flytte\n" "meddelelser fra et andet katalog end qfiles/shunt.\n" -#: bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" @@ -11164,7 +11204,7 @@ msgstr "" "Kan ikke reetablere meddelelse %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" -#: bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -11204,25 +11244,26 @@ msgstr "" "version til ny version. Scriptet kender versioner helt tilbage til\n" "1.0b4 (?).\n" -#: bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Opdaterer sprogfiler: %(listname)s" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "ADVARSEL: kunne ikke lse listen: %(listname)s" -#: bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" "Reset af %(n)s adresser som blev stoppet p grund af returmails, men som " "ikke har nogen returmeddelelsesinformation" -#: bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "Opdaterer databasen over tilbageholdte meddelelser." -#: bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -11230,7 +11271,7 @@ msgstr "" "Af en eller anden grund, eksisterer %(mbox_dir)s som en fil. Dette vil ikke\n" "virke i b6, s jeg ndrer navnet til %(mbox_dir)s.tmp og fortstter." -#: bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -11253,7 +11294,7 @@ msgstr "" "\n" "Du kan integrere dette i arkivet ved at bruge 'arch' skriptet.\n" -#: bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -11275,11 +11316,11 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du vil kan du integrere dette i arkivet ved at bruge 'arch' skriptet.\n" -#: bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "- opdaterer den gamle private mbox-fil" -#: bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -11291,7 +11332,8 @@ msgstr "" " til\n" " %(newname)s" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -11299,11 +11341,11 @@ msgstr "" " ser ud til at du har en virkelig ny CVS installation...\n" " enten er du meget modig, eller ogs har du allerede krt dette skript" -#: bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- opdaterer den gamle offentlige mbox-fil" -#: bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -11315,80 +11357,80 @@ msgstr "" " til\n" " %(newname)s" -#: bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- Det ser ud til at denne liste har templates ldre end b5 liggende" -#: bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- flyttet %(o_tmpl)s til %(n_tmpl)s" -#: bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- bde %(o_tmpl)s og %(n_tmpl)s eksisterer, ingen ndring foretages" -#: bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s eksisterer ikke, ingen ndring foretaget" -#: bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "fjerner katalog %(src)s og alle underkataloger" -#: bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "fjerner %(src)s" -#: bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Advarsel: kunne ikke fjerne %(src)s -- %(rest)s" -#: bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "kunne ikke fjerne den gamle fil %(pyc)s -- %(rest)s" -#: bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "opdaterer gamle qfiler" -#: bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 #, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "Ugyldig k-folder: %(qdir)s" -#: bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "Meddelelsen kan ikke fortolkes: %(filebase)s" -#: bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "Opdaterer Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" -#: bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "Opdaterer Mailman 2.1.4 pending_subscriptions.db database" -#: bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "Ignorerer drlige udestende data: %(key)s: %(val)s" -#: bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "ADVARSEL: Ignorerer duplikeret udestende ID: %(id)s." -#: bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "fjerner gamle kildefiler" -#: bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "ingen lister == ingenting at gre, afslutter" -#: bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -11397,27 +11439,27 @@ msgstr "" "virke\n" "med b6. Hvis arkiverne er store, kan dette tage flere minutter..." -#: bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "udfrt" -#: bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Opdaterer maillliste: %(listname)s" -#: bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Opdaterer Usenet watermarks (vandmrker for nyhedsgrupper)" -#: bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "- ingenting at opdatere her" -#: bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- usenet watermarks og gate_watermarks er fjernet" -#: bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -11459,11 +11501,11 @@ msgstr "" "NB! NB! NB! NB! NB!\n" "\n" -#: bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "Ingen opdatering er ndvendig." -#: bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -11473,11 +11515,11 @@ msgstr "" "Dette vil antagelig ikke fungere.\n" "Afbryder." -#: bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Opgraderer fra version %(hexlversion)s til %(hextversion)s" -#: bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -11504,15 +11546,15 @@ msgstr "" "for\n" "mere information.\n" -#: bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "Vis Mailman version.\n" -#: bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "Bruger Mailman version:" -#: bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" @@ -11737,7 +11779,7 @@ msgstr "" "og kre denne fra komandolinien:\n" " %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" -#: bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -11752,51 +11794,51 @@ msgstr "" "Denne funktion udfres ikke hvis overstteren exits p grund af\n" "en fejlkode eller hvis os._exit() bliver kaldt. " -#: bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Lser op (men gemmer ikke) listen: %(listname)s" -#: bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "Afslutter" -#: bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "Indlser listen %(listname)s" -#: bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "(lst)" -#: bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "(ben)" -#: bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Ukendt liste: %(listname)s" -#: bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "Ingen listenavn angivet" -#: bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "--all krver --run" -#: bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "Importerer %(module)s..." -#: bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "Krer %(module)s.%(callable)s()..." -#: bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "Variablen 'm' er forekomsten af %(listname)s MailList objektet" -#: cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -11824,7 +11866,7 @@ msgstr "" "Volume nummeret ges for den angivne liste. Hvis ingen liste angives, ges\n" "volume nummer for alle lister.\n" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" @@ -11844,7 +11886,7 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Viser denne hjlpetekst.\n" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" @@ -11852,19 +11894,19 @@ msgstr "" "Bemrk: %(discarded)d gamle anmodninger er automatisk udlbet.\n" "\n" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "%(count)d anmodninger venter p behandling p listen %(realname)s" -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "%(realname)s moderator anmodning check resultat" -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Anmodninger om medlemskab der venter p behandling:" -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -11872,7 +11914,7 @@ msgstr "" "\n" "e-mail til listen som krver godkendelse:" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" @@ -11882,7 +11924,7 @@ msgstr "" "Titel: %(subject)s\n" "Begrundelse: %(reason)s" -#: cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -11976,11 +12018,11 @@ msgstr "" " --listname=listname\n" "Process kun den angivne liste, ellers process alle lister.\n" -#: cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "[stoppet af periodisk undersgelse, ingen meddelelse er tilgngelig]" -#: cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -12005,7 +12047,7 @@ msgstr "" " Viser denne hjlpetekst.\n" "\n" -#: cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" @@ -12056,15 +12098,15 @@ msgstr "" " -h\n" " Viser denne hjlpetekst.\n" -#: cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "Adgangskode // URL" -#: cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "Pmindelse om adgangskode for maillister p %(host)s" -#: cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" @@ -12112,7 +12154,7 @@ msgstr "" " filerne for alle listerne som har aktiveret arkiv.\n" "\n" -#: cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" @@ -12143,6 +12185,13 @@ msgstr "" " Send kun samle-email fra den angivne liste. Hvis dette valg ikke\n" " benyttes, vil det sendes ud fra alle aktuelle lister.\n" +#~ msgid "" +#~ "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" +#~ "## captured on %(when)s\n" +#~ msgstr "" +#~ "## Indstillinger for maillisten \"%(listname)s\" -*- python -*-\n" +#~ "## Dato: %(when)s\n" + #~ msgid "" #~ "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n" #~ " limits except routine list moderation and spam " diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po index 56b0e423..1b455fca 100644 --- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-13 13:56+0200\n" "Last-Translator: Peer Heinlein \n" "Language-Team: \n" @@ -254,9 +254,9 @@ msgstr " Die letzte Unzustellbarkeitsmeldung von Ihnen kam am %(date)s" # Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55 # Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202 -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(kein Betreff)" @@ -408,7 +408,8 @@ msgid "

(Send questions and comments to " msgstr "

(Bitte senden Sie Fragen oder Kommentare an " # Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147 -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Liste" @@ -420,7 +421,8 @@ msgid "Description" msgstr "Beschreibung" # Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[keine Beschreibung verfgbar]" @@ -1485,7 +1487,7 @@ msgid "Message Excerpt:" msgstr "Mail-Auszug: " # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr "[Kein Grund angegeben]" @@ -2226,17 +2228,20 @@ msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Unbekannter virtueller host: %(safehostname)s" # Mailman/Cgi/create.py:170 -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Falsche e-Mailadresse des Eigentmers: %(s)s" # Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122 # bin/newlist:154 -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Liste existiert bereits: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Ungltiger Listenname: %(s)s" @@ -2250,7 +2255,8 @@ msgstr "" "Kontaktieren Sie den Server-Administrator fr Hilfe." # Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Ihre neue Mailingliste: %(listname)s" @@ -3053,7 +3059,7 @@ msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr " Fehler im privaten Archiv - %(msg)s" # Mailman/Cgi/private.py:155 -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr "Archivdatei nicht gefunden" @@ -4118,140 +4124,144 @@ msgid "Digest members:" msgstr "Mitglieder, die Nachrichtensammlungen erhalten:" # Mailman/Defaults.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Danish" msgstr "Dnisch" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "Deutsch" # Mailman/Defaults.py:772 -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr "Englisch (USA)" # Mailman/Defaults.py:773 -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spanisch (Spanien)" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "Euskarisch" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" # Mailman/Defaults.py:774 -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "Franzsisch" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" # Mailman/Defaults.py:776 -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "" # Mailman/Defaults.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" # Mailman/Defaults.py:778 -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" # Mailman/Defaults.py:779 -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "Hollndisch" # Mailman/Defaults.py:779 -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "Polish" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portuguese (Brazil)" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1346 msgid "Romanian" msgstr "Rumnisch" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1349 msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "Trkisch" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinesisch (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinesisch (Taiwan)" # Mailman/Deliverer.py:42 -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -4262,30 +4272,30 @@ msgstr "" "geschickt, also an %(addr)s." # Mailman/Deliverer.py:61 -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Nachrichtensammlungsmodus)" # Mailman/Deliverer.py:67 -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Willkommen bei der \"%(realname)s\" Mailingliste %(digmode)s " # Mailman/Deliverer.py:76 -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Sie haben die Mailingliste \"%(realname)s\" abbestellt" # Mailman/Deliverer.py:103 -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "%(listfullname)s Mailinglisten Erinnerung" -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "Versuch unrechtmiger Listeneintragung entdeckt." -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -4298,7 +4308,7 @@ msgstr "" "interessiert\n" "Sie das. Von Ihrer Seite ist keine weitere Reaktion ntig. " -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -4312,7 +4322,7 @@ msgstr "" "keine Reaktion von Ihnen ntig. " # Mailman/Deliverer.py:103 -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "%(listname)s Mailinglisten Testnachricht " @@ -7822,68 +7832,68 @@ msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "Not-Moderation fr alle Nachrichten ist aktiviert" # Mailman/Handlers/Hold.py:57 -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "Ihre Nachricht wurde vom Moderator als unangebracht erachtet." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "Absender ist ausdrcklich unerwnscht." # Mailman/Handlers/Hold.py:53 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "" "Es ist Ihnen nicht gestattet, Nachrichten auf dieser Liste zu " "verffentlichen." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Der Absender oder die komplette Liste ist auf moderiert geschaltet." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "" "Absender ist nicht Mitglied der Liste -- e-Mails an die Liste aber nur fr " "Mitglieder erlaubt! " # Mailman/Handlers/Hold.py:61 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "" "Nichtmitgliedern ist es nicht gestattet, Nachrichten auf dieser Liste zu\n" "verffentlichen." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "" "Das Verffentlichen auf einer Liste mit eingeschrnkten Zugriffsrechten\n" "ist nur mit zuvor eingeholter Besttigung erlaubt." # Mailman/Handlers/Hold.py:65 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "" "Diese Liste unterliegt Einschrnkungen. Ihre Nachricht wurde nicht\n" "zur Verffentlichung zugelassen." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Die Anzahl der Empfnger dieser Nachricht ist zu hoch." # Mailman/Handlers/Hold.py:69 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Die Anzahl der Empfnger ist zu hoch. Bitte verringern Sie sie." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "" "Mailadresse der Liste steht nicht im Mailheader (vielleicht wegen einer " "Weiterleitung?)" # Mailman/Handlers/Hold.py:73 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -7893,12 +7903,12 @@ msgstr "" "sind nicht erlaubt. Tragen Sie die Adresse der Mailinmgliste in das 'An:'-\n" "oder 'Cc:'-Adressfeld ein und senden Sie Ihre Nachricht bitte noch einmal." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Nachricht knnte Mailman-Befehle enthalten" # Mailman/Handlers/Hold.py:83 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -7912,18 +7922,18 @@ msgstr "" "Administrationsadresse, %(request)s, um an weitere Informationen zu\n" "gelangen." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "" "Der Header der Nachricht traf auf ein Filterkriterium aus " "\"bounce_matching_headers\" zu." # Mailman/Handlers/Hold.py:90 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Ihre Nachricht enthlt einen verdchtigen Header." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -7931,7 +7941,7 @@ msgstr "" "Der Textteil Ihrer Nachricht war mit %(size)d Bytes zu umfangreich.\n" "Die maximal zulssige Gre betrgt %(limit)d KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -7939,21 +7949,21 @@ msgstr "" "Ihre Nachricht war zu umfangreich. Die maximal zulssige Gre betrgt %(kb)" "d KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Mail geht an eine moderierte NNTP-Newsgruppe " # Mailman/Handlers/Hold.py:258 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "Ihre Nachricht an %(listname)s wartet auf Besttigung des Moderators" # Mailman/Handlers/Hold.py:279 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "%(listname)s Verffentlichung von %(sender)s erfordert Besttigung" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -8321,11 +8331,22 @@ msgstr "%(file)s Zugriffsrechte sollten 066x sein (ist aber %(octmode)s)" # bin/check_perms:180 bin/check_perms:204 bin/check_perms:224 # bin/check_perms:238 bin/check_perms:258 bin/check_perms:292 #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "(korrigiere)" @@ -8367,7 +8388,8 @@ msgstr "" "Das Abonnieren von %(realname)s erfordert die Besttigung des Moderators" # Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258 -#: Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung" @@ -8599,7 +8621,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -#: bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -8687,39 +8709,39 @@ msgstr "" "eine der Dateien kann '-' sein.\n" # Mailman/Cgi/admin.py:1228 -#: bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Ist bereits Mitglied: %(member)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Ungltige e-Mailaddresse: leere Zeile" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Ungltige e-Mailaddresse: %(member)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1238 -#: bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Vermutlich feindliche Adresse (ungltige Zeichen): %(member)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1281 -#: bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Abonniert: %(member)s" -#: bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Ungltiges Argument fr -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Ungltiges Argument fr -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Normale und Digest-Mitglieder knnen nicht gleichzeitig von der\n" @@ -8730,18 +8752,32 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105 -#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Liste nicht vorhanden: %(listname)s" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu tun." -#: bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" @@ -8831,7 +8867,7 @@ msgstr "" " ist optional. Wenn es fehlt wird es automatisch gesetzt.\n" # Mailman/Cgi/edithtml.py:57 -#: bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich" @@ -8840,7 +8876,10 @@ msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich" # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8848,11 +8887,11 @@ msgstr "" "Liste nicht vorhanden: \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" -#: bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "Kann die mbox-Datei %(mbox)s nicht ffnen. Grund: %(msg)s" -#: bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -8873,7 +8912,7 @@ msgid "" "You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" @@ -8977,25 +9016,25 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Ungltiges Argument: %(strargs)s" # Mailman/Cgi/create.py:124 -#: bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Leere Listen-Passwrter sind nicht erlaubt" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Neues Passwort der Liste %(listname)s: %(notifypassword)s" # Mailman/Cgi/create.py:307 -#: bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Ihr neues Passwort fr die Mailingliste %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9021,7 +9060,7 @@ msgstr "" "Schauen Sie doch auch einmal auf Ihre Administrationsseite unter:\n" " %(adminurl)s\n" -#: bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" @@ -9090,20 +9129,20 @@ msgstr "" " Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" # Mailman/Cgi/admin.py:647 -#: bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "Keine Liste mit dem Namen: " # Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147 -#: bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Liste:" -#: bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: in Ordnung" -#: bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" "\n" @@ -9124,47 +9163,47 @@ msgstr "" "Noch mitteilsamer wird das Programm durch Verwendung der -v Option.\n" "\n" -#: bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr "berprfe GID und Modus fr %(path)s" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "%(path)s falsche GID (ist: %(groupname)s, soll: %(MAILMAN_GROUP)s)" -#: bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "Verzeichnisrechte mssen %(octperms)s sein fr: %(path)s" -#: bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "Verzeichnisrechte mssen %(octperms)s sein: %(path)s" -#: bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "Dateirechte mssen %(octperms)s sein: %(path)s" -#: bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "berprfe Modus fr %(prefix)s" -#: bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "WARNUNG: Verzeichnis existiert nicht: %(d)s" -#: bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "Verzeichnisrechte mssen midestens 02775 betragen: %(d)s" -#: bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "berprfe Dateirechte von %(private)s" -#: bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "%(private)s darf nicht vom 'Rest der Welt' lesbar sein" -#: bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " @@ -9173,70 +9212,70 @@ msgid "" " installation manual on how to fix this." msgstr "" -#: bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "mbox-Dateirechte mssen mindestens 0660 sein:" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "%(dbdir)s Dateirechte fr 'Rest der Welt' mssen 000 sein" -#: bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "berprfe cgi-bin Dateirechte" -#: bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr "berprfe set-gid Dateirechte fr %(path)s" -#: bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "%(path)s erfordert set-gid Dateirechte" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "berprfe set-gid Dateirechte fr %(wrapper)s" -#: bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "%(wrapper)s erfordert set-gid Dateirechte" -#: bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "berprfe Zugriffsrechte von: %(pwfile)s" -#: bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "%(pwfile)s Zugriffsrechte mssen exakt 0640 sein (sind %(octmode)s)." -#: bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "berprfe Zugriffsrechte der Listendaten" -#: bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "berprfe Zugriffsrechte von: %(path)s" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "Dateizugriffsrechte mssen mindestens '660' sein: %(path)s" # Mailman/Cgi/admin.py:302 -#: bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "Keine Probleme aufgetreten" -#: bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "Probleme aufgetreten: " -#: bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" "Zum Beheben starten Sie erneut als %(MAILMAN_USER)s (oder 'root') mit der " "Option -f." -#: bin/cleanarch:20 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" @@ -9270,19 +9309,19 @@ msgid "" " Print this message and exit\n" msgstr "" -#: bin/cleanarch:83 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "Unix-From Zeile gendert: %(lineno)d" -#: bin/cleanarch:111 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Ungltiges Argument: %(args)s" -#: bin/cleanarch:167 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "%(messages)d Nachrichten gefunden" -#: bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" @@ -9391,47 +9430,47 @@ msgstr "" "\n" # Mailman/Cgi/admin.py:377 -#: bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "Bearbeite Mailingliste: " -#: bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr "durchsuche Listeneigentmer: " # Mailman/Cgi/rmlist.py:88 -#: bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr " neue Listeneigentmer: " -#: bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(keine nderung)" -#: bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr " Adresse nicht gefunden: " -#: bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr " geklonte Adresse hinzugefgt: " # Mailman/Cgi/admindb.py:364 -#: bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " geklonte Adresse ist bereits Mitglied: " # Mailman/Cgi/options.py:267 -#: bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " originale e-Mailadresse wurde entfernt: " # Mailman/Cgi/create.py:170 -#: bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "Ungltige e-Mailadresse: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -9439,7 +9478,7 @@ msgstr "" "Fehler beim ffnen der Liste \"%(listname)s\", wird bersprungen.\n" "%(e)s" -#: bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -9541,7 +9580,7 @@ msgstr "" "Die Optionen -i und -o schliessen sich gegenseitig aus.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 #, fuzzy msgid "" "# -*- python -*-\n" @@ -9553,57 +9592,49 @@ msgstr "" "## Aufgezeichnet um %(when)s\n" # Mailman/Gui/Digest.py:27 -#: bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "Optionen" -#: bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "zulssige Werte sind: " -#: bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "Attribut \"%(k)s\" wurde ignoriert" -#: bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "Attribut \"%(k)s\" wurde gendert" -#: bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Nicht-Standard-Einstellung wurde wiederhergestellt: %(k)s" -#: bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Ungltiger Wert fr %(k)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1169 -#: bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Ungltige e-Mail-Adresse fr %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Nur eine der -i und -o Optionen ist erlaubt" -#: bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Entweder -i oder -o muss angegeben werden" # Mailman/Cgi/edithtml.py:57 -#: bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich" -#: bin/config_list.orig:109 -msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" -"## Konfiguration der Mailingliste \"%(listname)s\" -*- python -*-\n" -"## Aufgezeichnet um %(when)s\n" - -#: bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" @@ -9613,15 +9644,20 @@ msgid "" msgstr "" # Mailman/MailCommandHandler.py:444 -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" msgstr "Speichere Liste" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "%%%" -#: bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -9648,11 +9684,11 @@ msgstr "" " -q/--quiet\n" " Keine Ausgabe von Meldungen.\n" -#: bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "Ignoriere nichtgehaltene Nachricht: %(f)s" -#: bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "Ignoriere gehaltene Nachricht mit falscher ID: %(f)s" @@ -9661,11 +9697,11 @@ msgstr "Ignoriere gehaltene Nachricht mit falscher ID: %(f)s" # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "Verwerfe gehaltene Nachricht #%(id)s fr Liste %(listname)s" -#: bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" @@ -9733,31 +9769,31 @@ msgstr "" "steuern.\n" # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "Dateiname nicht angegeben." -#: bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "Ungltiges Argument: %(pargs)s" -#: bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Bitte entweder -p oder -m angeben." -#: bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "[----- start pickle file -----]" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "[----- end pickle file -----]" -#: bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "<----- start object %(cnt)s ----->" -#: bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" @@ -9839,23 +9875,23 @@ msgstr "" "schiedliche Schreibweisen der Adressen an.\n" "\n" -#: bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "Suchmuster erforderlich (Regulrer Ausdruck)" -#: bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "Keine Listen fr Suche verfgbar" -#: bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "gefunden in: " -#: bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "(als Besitzer)" -#: bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" @@ -9881,15 +9917,15 @@ msgid "" "If run standalone, it prints this help text and exits.\n" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "Setze web_page_url auf: %(web_page_url)s" -#: bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "Setze host_name auf: %(mailhost)s" -#: bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" @@ -9922,7 +9958,7 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Gibt diese Hilfe aus.\n" -#: bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -9949,16 +9985,16 @@ msgid "" "standard input is used.\n" msgstr "" -#: bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "Falsches queue-Verzeichnis: %(qdir)s" # Mailman/Cgi/edithtml.py:57 -#: bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "Ein Name der Liste ist erforderlich" -#: bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -10004,11 +10040,11 @@ msgstr "" "`listenname' ist der Name der Mailingliste, deren Besitzer angezeigt werden\n" "sollen. Es knnen mehrere Listen auf der Kommandozeile angegeben werden.\n" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Liste: %(listname)s, \tEigentmer: %(owners)s" -#: bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -10057,16 +10093,16 @@ msgstr "" "\n" # Mailman/Cgi/admin.py:377 -#: bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "Keine passende Mailinglisten gefunden" # Mailman/Cgi/admin.py:377 -#: bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "Passende Mailinglisten gefunden: " -#: bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -10183,20 +10219,20 @@ msgstr "" "welcher Katagorie ein Benutzer Mitglied ist\n" ".\n" -#: bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "Falsche --nomail Option: %(why)s" # Mailman/Gui/Digest.py:27 -#: bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Falsche --digest Option: %(kind)s" -#: bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "Logdatei konnte nicht zum Schreiben geffnet werden: " -#: bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -10222,7 +10258,7 @@ msgid "" " all the lists will be displayed.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:20 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" @@ -10384,23 +10420,23 @@ msgstr "" "\n" " reopen - Schliessen der Logdateien, gefolgt von einem Neuffnen.\n" -#: bin/mailmanctl:152 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "PID in %(pidfile)s nicht lesbar" -#: bin/mailmanctl:154 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "Luft qrunner berhaupt?" -#: bin/mailmanctl:160 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "Kein Kindprozess mit der PID %(pid)s vorhanden" -#: bin/mailmanctl:162 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "Liegengebliebene pid-Datei entfernt." -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" @@ -10409,7 +10445,7 @@ msgstr "" "Die Sperre des qrunner-Masterprozesses konnte nicht bernommen werden.\n" "Ein anderer qrunner scheint bereits zu laufen.\n" -#: bin/mailmanctl:226 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" @@ -10419,7 +10455,7 @@ msgstr "" "sieht so aus, als ob dies eine ungltige Sperre ist.\n" "Rufen Sie das das Programm mailmanctl mit der -s Option nochmals auf.\n" -#: bin/mailmanctl:232 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -10448,46 +10484,47 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122 # bin/newlist:154 -#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "Vermisse die Mailingliste: %(sitelistname)s" -#: bin/mailmanctl:304 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" "Fhren Sie dieses Programm als Benutzer root, oder %(name)s aus,\n" "bzw. benutzen Sie die Option -u." # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 msgid "No command given." msgstr "Keine Anweisung angegeben." -#: bin/mailmanctl:338 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Unverstndliche Anweisung: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "Warnung! Sie knnten Probleme mit Dateirechte bekommen!" -#: bin/mailmanctl:352 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Herunterfahren des qrunner-Masterprozesses" -#: bin/mailmanctl:359 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Restarte Mailman's qrunner-Masterprozess" -#: bin/mailmanctl:363 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "Wiedererffnen aller Logdateien" -#: bin/mailmanctl:399 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Starte Mailman's qrunner-Masterprozess." -#: bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" @@ -10535,44 +10572,44 @@ msgstr "" "danach.\n" # Mailman/Cgi/subscribe.py:116 -#: bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "Webseite" # Mailman/Cgi/Auth.py:48 -#: bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "Administrator" -#: bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "Neues %(pwdesc)s Passwort: " # Mailman/Cgi/create.py:312 -#: bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "Passwort besttigen:" # Mailman/Cgi/options.py:296 -#: bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "Die Passwrter sind nicht identisch!" -#: bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "Unterbrochen..." # Mailman/Cgi/options.py:312 -#: bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "Passwort erfolgreich gendert." # Mailman/Cgi/options.py:312 -#: bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "ndern des Passwortes gescheitert." -#: bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" @@ -10600,15 +10637,15 @@ msgid "" " Display version information and exit.\n" msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "Gibt die erzeugte Ausgabe zurck." -#: bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 #, fuzzy msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" @@ -10764,34 +10801,34 @@ msgstr "" "\n" "Bitte beachten Sie, das Listennamen in Kleinbuchstaben umgewandelt werden.\n" -#: bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Unbekannte Sprache: %(lang)s" -#: bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Name der Mailingliste: " -#: bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "e-Mailadresse des Listenverwalters: " # Mailman/Cgi/create.py:307 -#: bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Erstmaliges Passwort fr die Liste %(listname)s: " # Mailman/Cgi/create.py:128 bin/newlist:137 -#: bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Das Passwort fr die Liste darf nicht leer sein" -#: bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" "Enter drcken, um den Besitzer der Liste %(listname)s zu benachrichtigen..." -#: bin/qrunner:20 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 #, fuzzy msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" @@ -10913,20 +10950,20 @@ msgstr "" "Die Angabe des runners ist erforderlich, ausser bei Angabe der Optionen\n" "-l und -h. Runner muss einer der von der Option -l gelisteten Namen sein.\n" -#: bin/qrunner:178 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "%(name)s startet den %(runnername)s qrunner" -#: bin/qrunner:179 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "All: startet alle o.a. qrunners" # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: bin/qrunner:215 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "Kein runner-Name angegeben." -#: bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" @@ -10958,7 +10995,7 @@ msgid "" "This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:20 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 #, fuzzy msgid "" "Remove members from a list.\n" @@ -11043,25 +11080,25 @@ msgstr "" " adresse1 ... Adresse(n), die entfernt werden sollen.\n" "\n" -#: bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "Kann Datei %(filename)s nicht zum Lesen ffnen." -#: bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "Fehler beim ffnen der Liste %(listname)s, wird bersprungen." # Mailman/Cgi/options.py:93 -#: bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr " %(addr)s ist nicht Abonnent." # Mailman/MTA/Manual.py:109 -#: bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "Nutzer `%(addr)s' von der Liste %(listname)s entfernt." -#: bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" @@ -11082,15 +11119,15 @@ msgid "" msgstr "" # Mailman/MTA/Manual.py:109 -#: bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "ndere Passwort fr die Liste %(listname)s" -#: bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "Neues Passwort fr das Mitglied %(member)40s: %(randompw)s" -#: bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" @@ -11129,11 +11166,12 @@ msgstr "" " Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" "\n" +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Entferne %(msg)s" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "%(listname)s %(msg)s nicht als %(filename)s gefunden" @@ -11142,7 +11180,7 @@ msgstr "%(listname)s %(msg)s nicht als %(filename)s gefunden" # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Liste nicht vorhanden (oder bereits gelscht): %(listname)s" @@ -11151,33 +11189,35 @@ msgstr "Liste nicht vorhanden (oder bereits gel # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Liste nicht vorhanden: %(listname)s. Entferne verbliebene Archive." -#: bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "Archive nicht entfernt. Nochmals mit -a aufrufen, um sie zu entfernen" -#: bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "Listen-Info" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "liegengebliebene Lock-Datei" # Mailman/Cgi/private.py:62 -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "Private Archive" # Mailman/Cgi/admin.py:373 -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "ffentliche Archive" -#: bin/show_qfiles:20 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -11207,7 +11247,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" -#: bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" @@ -11334,62 +11374,62 @@ msgstr "" " listenname\n" " Erforderlich. Liste, mit der synchronisiert werden soll.\n" -#: bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "Schlecht gewhlt: %(yesno)s" -#: bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "Was-Wre-Wenn-Modus" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "Parameter -f nur einmal pro Befehl erlaubt" # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "Kein Wert fr Parameter -f angegeben" -#: bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "Unzulssige Option: %(opt)s" # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "Kein Listenname angegeben" -#: bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "Bentige Listenname und Dateiname" -#: bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "Kann Adressdatei nicht lesen: %(filename)s: %(msg)s" -#: bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Ignoriere: %(addr)30s" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "Ungltig : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "Korrigieren Sie zuerst die vorangehende ungltige Adresse." -#: bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "Hinzugefgt: %(s)s" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Entfernt: %(s)s" -#: bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -11416,27 +11456,27 @@ msgstr "" "Wobei die Angabe des Sprach-Krzels ist (z.B. 'de' fr \"deutsch\")\n" "und -q gibt eine kurze Zusammenfassung aus.\n" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "berprft eine bersetzung und vergleicht sie mit dem Orginal" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "Sucht einen Text von der Orginal-Datei" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "Sucht einen bersetzten Text" -#: bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "Sucht nach Abweichungen in eingecheckter und ausgecheckter Fassung" -#: bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "Extrahiert msgids und msgstrs aus einer .po-Datei" -#: bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -11447,17 +11487,17 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" -#: bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -11483,7 +11523,7 @@ msgstr "" "Optional: Durch `directory' kann ein anderes Verzeichnis als gfiles/shunt " "angegeben werden.\n" -#: bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" @@ -11491,7 +11531,7 @@ msgstr "" "Kann Nachricht %(filebase)s nicht unshunten, berspringe:\n" "%(e)s" -#: bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -11528,24 +11568,25 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122 # bin/newlist:154 -#: bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Korrigiere Sprachschablone fr Liste: %(listname)s" # Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "WARNUNG: Keine Kontrolle ber die Dateisperre der Liste: %(listname)s" -#: bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" -#: bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "Update der Datenbank mit gehaltenen Nachrichten." -#: bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -11554,7 +11595,7 @@ msgstr "" "funktioniert nicht in Verbindung mit b6, weshalb ich die Datei nach\n" "%(mbox_dir)s.tmp umbenennen und fortfahren werde." -#: bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -11579,7 +11620,7 @@ msgstr "" "Sie knnen dieses Archiv in Ihre Archive integrieren, indem Sie das 'arch'-\n" "Skript benutzen.\n" -#: bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -11599,11 +11640,11 @@ msgstr "" "Sie knnen dieses Archiv in Ihre Archive integrieren, indem Sie das 'arch'-\n" "Skript benutzen.\n" -#: bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "- aktualisiere alte, ffentliche mbox-Datei" -#: bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -11612,7 +11653,8 @@ msgid "" msgstr "" "unbekannte Datei im Weg, verschiebe %(o_pri_mbox_file)s nach %(newname)s" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -11621,11 +11663,11 @@ msgstr "" "entweder sind Sie ein tapferes Schneiderlein, oder haben mich bereits einmal " "laufen lassen" -#: bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- aktualisiere alte, ffentliche mbox-Datei" -#: bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -11634,80 +11676,80 @@ msgid "" msgstr "" " unbekannte Datei im Weg, verschiebe %(o_pub_mbox_file)s nach %(newname)s" -#: bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- Sieht so aus, als basierte die Liste auf Schablonen <= b4" -#: bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- %(o_tmpl)s nach %(n_tmpl)s verschoben" -#: bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- Lasse die Finger davon: %(o_tmpl)s und %(n_tmpl)s existieren." -#: bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s existiert nicht, keine Aktion durchgefhrt" -#: bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "Lsche Verzeichnis %(src)s und alles darunter" -#: bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "Entferne %(src)s" -#: bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Warnung: Konnte Datei %(src)s nicht entfernen -- %(rest)s" -#: bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "konnte alte Datei %(pyc)s nicht entfernen -- %(rest)s" -#: bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "update alte qfiles" -#: bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 #, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "Falsches queue-Verzeichnis: %(qdir)s" -#: bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "" -#: bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "Update der alten pending_subscriptions.db Datenbank von Mailman 2.0" -#: bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "Update der alten pending_subscriptions.db Datenbank von Mailman 2.1.4" -#: bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "" -#: bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "" -#: bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "lsche nicht mehr bentigte Quelldateien" -#: bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "Keine Listen == Nichts zu tun. Feierabend." -#: bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -11729,28 +11771,28 @@ msgstr "" # Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114 # Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221 # Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 -#: bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "erledigt" # Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Aktualisiere Mailingliste: %(listname)s" -#: bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Aktualisiere Usenet-Wasserzeichen" -#: bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "- kein Update erforderlich" -#: bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- Usenet-Wasserzeichen aktualisiert und gate_watermarks entfernt" -#: bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -11787,11 +11829,11 @@ msgstr "" "ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG\n" "\n" -#: bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "Keine Updates erforderlich." -#: bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -11801,11 +11843,11 @@ msgstr "" "Version %(hextversion)s). Dies macht wahrscheinlich wenig Sinn....\n" "Programmende." -#: bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Update von Version %(hexlversion)s auf %(hextversion)s" -#: bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -11830,15 +11872,15 @@ msgstr "" "Sie mssen Mailman stoppen, alle ungltigen Sperren beseitigen und dann\n" "nochmals den Befehl \"make update\" manuell aufrufen. Siehe die INSTALL-\n" -#: bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "Ausgabe der Mailman-Version.\n" -#: bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "Benutze Mailman-Version:" -#: bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" @@ -12072,7 +12114,7 @@ msgstr "" "und diesen Befehl in der Kommandozeile eingeben:\n" "%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" -#: bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -12089,54 +12131,54 @@ msgstr "" "eine Exception auftritt). " # Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Gebe Mailingliste wieder frei (aber speichere sie nicht): %(listname)s" -#: bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "Vollende" # Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "Lade Mailingliste: %(listname)s" -#: bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "(gesperrt)" -#: bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "(entsperrt)" # Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Unbekannte Liste: %(listname)s" # Mailman/Cgi/edithtml.py:57 -#: bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "Kein Mailingslisten-Name angegeben." -#: bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "--all requires --run" -#: bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "Importiere %(module)s..." -#: bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "Ausfhren von %(module)s.%(callable)s()..." -#: bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" -#: cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -12164,7 +12206,7 @@ msgstr "" "Die auf der Kommandozeile angegeben Listen werden geschoben. Wird kein\n" "Listenname angegeben, werden alle vorhandenen Listen geschoben.\n" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" @@ -12185,7 +12227,7 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Gibt diese Hilfe aus.\n" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" @@ -12194,20 +12236,20 @@ msgstr "" "Zeitablaufs verworfen..\n" "\n" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "%(count)d %(realname)s Moderatoranforderung(en) warten" -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "%(realname)s Moderatoranforderungen warten" # Mailman/Cgi/admin.py:707 -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Noch offene Abonnementantrge:" -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -12215,7 +12257,7 @@ msgstr "" "\n" "Offene Eingnge:" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" @@ -12225,7 +12267,7 @@ msgstr "" "Betreff: %(subject)s\n" "Grund: %(reason)s" -#: cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -12275,11 +12317,11 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" -#: cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -12304,7 +12346,7 @@ msgstr "" " Ausgabe dieser Maldung und Schluss.\n" "\n" -#: cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" @@ -12354,16 +12396,16 @@ msgstr "" " Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" # Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658 -#: cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "Passwort // URL" # Mailman/Deliverer.py:103 -#: cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "%(host)s Mitgliedschafts-Erinnerung" -#: cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" @@ -12411,7 +12453,7 @@ msgstr "" " komprimiert\n" ".\n" -#: cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" @@ -12438,3 +12480,10 @@ msgstr "" " --listname=listname\n" " Sendet den digest nur fr die angegebene Liste aus. Fehlt diese\n" " Option, werden die digests aller Listen rausgeschickt!\n" + +#~ msgid "" +#~ "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" +#~ "## captured on %(when)s\n" +#~ msgstr "" +#~ "## Konfiguration der Mailingliste \"%(listname)s\" -*- python -*-\n" +#~ "## Aufgezeichnet um %(when)s\n" diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po index 6c5212b7..aa70a4a8 100644 --- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-15 12:02+0100\n" "Last-Translator: David Martnez Moreno \n" "Language-Team: Espaol \n" @@ -217,9 +217,9 @@ msgstr "Notificaci msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "El ltimo rebote recibido de usted fue hace %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(sin asunto)" @@ -351,7 +351,8 @@ msgstr "la p msgid "

(Send questions and comments to " msgstr "

(Mande sus preguntas y comentarios a " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Lista" @@ -360,7 +361,8 @@ msgstr "Lista" msgid "Description" msgstr "Descripcin" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[descripcin no disponible]" @@ -1282,7 +1284,7 @@ msgstr "Cabeceras del mensaje:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "Extracto del Mensaje" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr "No se ha dado ninguna razn" @@ -1974,15 +1976,18 @@ msgstr "No est msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Host virtual desconocido: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Direccin de correo electrnico del propietario incorrecta: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "La lista ya existe: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Nombre de lista ilegal: %(opt)s" @@ -1995,7 +2000,8 @@ msgstr "" " Por favor, pngase en contacto con el administrador\n" " de la lista para obtener ayuda." -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Su nueva lista de distribucin: %(listname)s" @@ -2725,7 +2731,7 @@ msgstr "El archivo privado - \"./\" and \"../\" no se permiten en la URL." msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "Error en el Archivo Privado - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr "Fichero de archivo privado no encontrado" @@ -3751,131 +3757,135 @@ msgstr "suscriptores que reciben correo a medida que llega:" msgid "Digest members:" msgstr "suscriptores con el correo diferido (modo digest):" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Catalan" msgstr "Cataln" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "Checoslovaco" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Danish" msgstr "Dans" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "Alemn" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr "Ingls (EEUU)" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Espaol (Espaa)" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "Estonio" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "Euskera" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "Fins" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "Francs" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "Hngaro" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "Japons" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Korean" msgstr "Koreano" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "Dans" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Portuguese" msgstr "Portugus" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugus (Brasil)" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1346 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1349 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chino (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chino (Taiwan)" -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3886,27 +3896,27 @@ msgstr "" "las claves se mandarn a la direccin administrativa de su direccin,\n" " %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Modo Resumen)" -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Bienvenido a la lista de distribucin %(realname)s%(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Se ha dado de baja de la lista de distribucin %(realname)s" -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "Recordatorio de la lista de distribucin %(listfullname)s" -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "Se ha detectado un intento de suscripcin hostil" -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3918,7 +3928,7 @@ msgstr "" "a su lista. Hemos pensado que le gustara saberlo. No hace falta que\n" "haga nada por su parte." -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -3931,7 +3941,7 @@ msgstr "" "Hemos pensado que le gustara saberlo. No hace falta que haga nada por su " "parte." -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "Mensaje de prueba de la lista de distribucin %(listname)s" @@ -7792,54 +7802,54 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "Est activo el bloqueo de emergencia de todo el trfico de la lista" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "Su mensaje se ha considerado inapropiado por el moderador." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "El remitente est explcitamente vetado" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Tiene prohibido mandar mensajes a esta lista." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Envo a una lista moderada" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "" "Mensaje dirigido a una lista privada procedente de una direccin que no " "pertenece a la lista" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "" "A los que no estn suscritos no se les permite mandar mensajes a esta lista." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "El envo del remitente a una lista restringida precisa de aprobacin" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "Esta lista es restringida, su mensaje no se aprob" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Demasiados destinatarios en el mensaje" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Por favor, acorte la lista de destinatarios, es demasiado larga" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "El mensaje no va dirigido explcitamente a la lista" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -7849,11 +7859,11 @@ msgstr "" "permiten. Intente reenviar su mensaje explcitamente incluyendo la \n" "direccin de la lista en el campo To: o Cc:." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "El mensaje puede contener solicitudes administrativas" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -7865,15 +7875,15 @@ msgstr "" "suscribirse, visite %(listurl)s o envie un mensaje con la palabra 'help' a " "la direccin, %(request)s , para obtener instrucciones" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Su mensaje tiene una cabecera sospechosa." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Su mensaje tiene una cabecera sospechosa." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -7881,7 +7891,7 @@ msgstr "" "El cuerpo del mensaje es demasiado grande: %(size)d bytes con un \n" "lmite de %(limit)d KB" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -7889,19 +7899,19 @@ msgstr "" "Su mensaje es demasiado grande, por favor reduzcalo para que tenga \n" "un tamao inferior a %(kb)d KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Envo a un grupo de noticias moderado" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "El mensaje enviado a %(listname)s espera la aprobacion del moderador" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "El envio a %(listname)s de %(sender)s precisa de aprobacion" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -8218,11 +8228,22 @@ msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "Los permisos de %(file)s deberan ser 066x (y son %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "(corrigiendo)" @@ -8260,7 +8281,8 @@ msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" "las suscripciones a %(realname)s necesitan el visto bueno del administrador" -#: Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Notificacin de suscripcin a %(realname)s" @@ -8457,7 +8479,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -#: bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -8551,52 +8573,66 @@ msgstr "" "los\n" "ficheros puede ser `-'.\n" -#: bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Ya est suscrito: %(member)s" -#: bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Direccin de correo electrnico incorrecta/invlida: lnea en blanco" -#: bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Direccin de correo electrnico incorrecta/invlida: %(member)s" -#: bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Direccin hostil (caracteres no vlidos): %(member)s" -#: bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "suscrito: %(member)s" -#: bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Argumento incorrecto a -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Argumento incorrecto a -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "No puedo leer a los suscriptores regulares y a los no regulares desde la " "entrada estndar." -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105 -#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "No existe tal lista: %(listname)s" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "No hace falta hacer nada." -#: bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" @@ -8688,11 +8724,14 @@ msgstr "" "\n" " es opcional. Si no existe, se calcula.\n" -#: bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "Hace falta un nombre de lista" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8700,11 +8739,11 @@ msgstr "" "No existe la lista \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" -#: bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "No se ha podido abrir el fichero mbox %(mbox)s: %(msg)s" -#: bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -8742,7 +8781,7 @@ msgstr "" "\n" "Necesitar ejecutar `bin/check_perms -f' despus de ejecutar este guin.\n" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" @@ -8853,23 +8892,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Imprimir este mensaje y salir.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Argumento incorrecto: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "No se permiten claves vacias" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Clave nueva de %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Su clave nueva de la lista %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8897,7 +8936,7 @@ msgstr "" "\n" " %(adminurl)s\n" -#: bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" @@ -8969,19 +9008,19 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Imprimir este mensaje y salir.\n" -#: bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "No hay ninguna lista llamada:" -#: bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Lista:" -#: bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: Correcto" -#: bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" "\n" @@ -9003,49 +9042,49 @@ msgstr "" "puede\n" " ser verbosa.\n" -#: bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr " comprobando gid y modo de %(path)s" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" "%(path) tiene un grupo incorrecto (tiene: %(groupname)s, se esperaba que " "tuviera %(MAILMAN_GROUP)s)" -#: bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "los permisos del directorio tienen que ser %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "los permisos tienen que ser %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "los permisos de los ficheros db tienen que ser %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "comprobando el modo para %(prefix)s" -#: bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "ADVERTENCIA: el directorio no existe: %(d)s" -#: bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "El directorio tiene que estar como mnimo a 02775: %(d)s" -#: bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "Comprobando los permisos en %(private)s" -#: bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "%(private) no puede se legible por terceros" -#: bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " @@ -9059,71 +9098,71 @@ msgstr "" " Si est en un entorno multiusuario debera consultar el manual\n" " de instalacin para ver como solventar este tema." -#: bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "El fichero mbox tiene que estar como mnimo a 0660" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "Los permisos de %(dbdir)s para \"el resto\" tienen que ser 000" -#: bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "comprobando los permisos de los cgi-bin" -#: bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr " comprobando el set-gid de %(path)s" -#: bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "%(path)s tiene que ser sert-gid" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "comprobando el set-gid de %(wrapper)s" -#: bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "%(wrapper)s tiene que se set-gid" -#: bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "comprobando los permisos de %(pwfile)s" -#: bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" "Los permisos de %(pwfile)s tienen que ser exactamente 06740 (tiene %(octmode)" "s)" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "comprobando los permisos sobre los datos de la lista" -#: bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr " comprobando los permisos de %(path)s" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "Los permisos del fichero tienen que estar como mnimo a 660: %(path)s" -#: bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "No se han encontrado problemas" -#: bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "Se han encontrado problemas:" -#: bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" "Para arreglarlo vuelva a ejecutar como %(MAILMAN_USER)s (o como root) con la " "opcin -f" -#: bin/cleanarch:20 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" @@ -9193,19 +9232,19 @@ msgstr "" " -h / --help\n" " Imprimir este mensaje y salir.\n" -#: bin/cleanarch:83 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "Lnea From estilo Unix cambiada: %(lineno)d" -#: bin/cleanarch:111 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Nmero de status incorrecto: %(arg)s" -#: bin/cleanarch:167 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "encontrados %(messages)d mensajes" -#: bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" @@ -9321,43 +9360,43 @@ msgstr "" "nueva direccin del usuario.\n" "\n" -#: bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "procesando la lista de distribucin:" -#: bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr " examinando a los administradores de la lista:" -#: bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr " administradores de la lista nueva:" -#: bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(sin cambios)" -#: bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr " la direccin no se ha encontrado:" -#: bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr " direccin clonada aadida:" -#: bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " la direccin a clonar ya est suscrita." -#: bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " la direccin original se ha borrado:" -#: bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "No es una direccin vlida: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -9365,7 +9404,7 @@ msgstr "" "Error abriendo la lista \"%(listname)s\", omitiendola.\n" "%(e)s" -#: bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -9477,7 +9516,7 @@ msgstr "" "Las opciones -o y -i son mtuamente exclusivas.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -9490,56 +9529,47 @@ msgstr "" "## -*- python -*-\n" "## capturados el %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "Opciones" -#: bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "los valores correctos son:" -#: bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "se ha ignorado el atributo \"%(k)s\"" -#: bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "atributo \"%(k)s\" cambiado" -#: bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Propiedad no estndar restaurada: %(k)s" -#: bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Valor invlido de la propiedad: %(k)s" -#: bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Direccin de correo-e incorrecta en la opcin %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Solo se permite poner o la opcin -i o la -o" -#: bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Se necesita la opcin -i o la opcin -o" -#: bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "Hace falta el nombre de la lista" -#: bin/config_list.orig:109 -msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" -"## valores de configuracin de la lista de distribucin \"%(listname)s\"\n" -"## -*- python -*-\n" -"## capturados el %(when)s\n" - -#: bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" @@ -9554,15 +9584,20 @@ msgstr "" "\n" "% bin/withlist -l -r convert \n" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" msgstr "Guardando la lista" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "%%%" -#: bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -9588,20 +9623,20 @@ msgstr "" " --quiet / -q\n" " No mostrar los mensajes de estatus.\n" -#: bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "Ignorando mensaje no retenido: %(f)s" -#: bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "Ignorando mensaje retenido con identificacin errnea: %(f)s" -#: bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "" "Descartado el mensaje retenido #%(id)s dirigido a la lista %(listname)s" -#: bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" @@ -9670,31 +9705,31 @@ msgstr "" "nombre de fichero no termina conningn sufijo), hay que utilizar la opcin \n" "-p o -m.\n" -#: bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "No se ha proporcionado ningn nombre de fichero." -#: bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "Argumentos incorrectos: %(pargs)s" -#: bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Por favor, especifique -p o -m." -#: bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "[----- principio del fichero pickle -----]" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "[----- final del fichero pickle -----]" -#: bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "<----- principio del objecto %(cnt)s ----->" -#: bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" @@ -9780,23 +9815,23 @@ msgstr "" "se muestran las direcciones tal y como se encuentran.\n" "\n" -#: bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "Hace falta una expresin regular de bsqueda" -#: bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "No hay listas donde buscar" -#: bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "encontrado en:" -#: bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "(como administrador)" -#: bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" @@ -9842,15 +9877,15 @@ msgstr "" "\n" "Si se ejecuta por si mismo, imprime este texto de ayuda y sale.\n" -#: bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "Asignando el valor %(web_page_url)s a web_page_url" -#: bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "Asinando el valor %(mailhost)s a host_name" -#: bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" @@ -9885,7 +9920,7 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Imprime este mensaje y termina.\n" -#: bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -9934,15 +9969,15 @@ msgstr "" "fichero es el nombre del fichero con texto plano a inyectar.\n" "Si no se pone, se usa la entrada estndar.\n" -#: bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "El directorio que representa la cola es incorrecto: %(qdir)s" -#: bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "Hace falta un nombre de lista" -#: bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -9990,11 +10025,11 @@ msgstr "" "pueden\n" "indicar ms de una lista en la lnea de ordenes.\n" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Lista: %(listname)s, \tPropietario: %(owners)s" -#: bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -10043,15 +10078,15 @@ msgstr "" " -h\n" " Imprime este mensaje y termina.\n" -#: bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "No se ha encontrado ninguna lista de correo que coincida" -#: bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "Las siguientes listas de distribucin coinciden:" -#: bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -10169,19 +10204,19 @@ msgstr "" "alguna de qu direcciones son regulares o digest.\n" "\n" -#: bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "Error en opcin --nomail: %(why)s" -#: bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Error en opcin --digest: %(kind)s" -#: bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "No he podido abrir el fichero en modo escritura." -#: bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -10231,7 +10266,7 @@ msgstr "" "se\n" " visualizarn los propietarios de todas las listas.\n" -#: bin/mailmanctl:20 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" @@ -10434,23 +10469,23 @@ msgstr "" " causando que se reabran la prxima vez que se les escriba\n" " un mensaje.\n" -#: bin/mailmanctl:152 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "PID ilegible en: %(pidfile)s" -#: bin/mailmanctl:154 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "Est el qrunner corriendo acaso?" -#: bin/mailmanctl:160 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "Ningn hijo con pid %(pid)s" -#: bin/mailmanctl:162 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "Fichero pid corrupto borrado." -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" @@ -10460,7 +10495,7 @@ msgstr "" "hay\n" "otro qrunner maestro ejecutndose.\n" -#: bin/mailmanctl:226 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" @@ -10469,7 +10504,7 @@ msgstr "" "No se pudo conseguir el bloqueo del qrunner maestro, porque parece como si\n" "ya hubiera otro qrunner maestro ejecutndose.\n" -#: bin/mailmanctl:232 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -10496,44 +10531,45 @@ msgstr "" "\n" "Saliendo." -#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "El sitio de La lista no se encuentra: %(sitelistname)s" -#: bin/mailmanctl:304 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" "Ejecute este programa como root, como el usuario %(name)s o use la opcin -u." -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 msgid "No command given." msgstr "No se ha dado ninguna orden" -#: bin/mailmanctl:338 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Orden incorrecta: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "Atencin! podra encontrar problemas de permisos." -#: bin/mailmanctl:352 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Deteniendo el qrunner maestro de Mailman." -#: bin/mailmanctl:359 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Reiniciando el qrunner maestro de Mailman" -#: bin/mailmanctl:363 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "Volviendo a abrir todos los cuadernos de bitcora" -#: bin/mailmanctl:399 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Arrancando el qrunner maestro de Mailman" -#: bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" @@ -10580,39 +10616,39 @@ msgstr "" "Si no se indica la contrasea en la lnea de rdenes, se preguntar por " "ella.\n" -#: bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "sede" -#: bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "creador de la lista" -#: bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "Clave nueva de %(pwdesc)s" -#: bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "Otra vez para confirmar la clave." -#: bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "Las claves no coinciden, no se ha realizado ningn cambio." -#: bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "Interrumpido..." -#: bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "Clave cambiada." -#: bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "El cambio de clave fall." -#: bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" @@ -10668,15 +10704,15 @@ msgstr "" " --version\n" " Visualiza la informacin de la versin y termina.\n" -#: bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "Agrega una traduccin non-fuzzy (sin dudas) al diccionario." -#: bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "Devuelve el texto generado." -#: bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -10855,33 +10891,33 @@ msgstr "" "\n" "Observe que los nombres de las listas se convierten a minsculas.\n" -#: bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Idioma desconocido: %(lang)s" -#: bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Introduzca el nombre de la lista: " -#: bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Indique la direccin de correo de la persona que gestionar la lista: " -#: bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Clave inicial de %(listname)s: " -#: bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "La clave de la lista no puede estar vacia" -#: bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" "Presione el retorno de carro para notificar al propietario de la lista %" "(listname)s..." -#: bin/qrunner:20 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 #, fuzzy msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" @@ -11007,19 +11043,19 @@ msgstr "" "nombres\n" "mostrados por la opcin -l.\n" -#: bin/qrunner:178 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "%(name)s ejecuta el qrunner %(runnername)s" -#: bin/qrunner:179 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "Todo ejecuta todos los qrunners indicados arriba" -#: bin/qrunner:215 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "No se ha proporcionado ningn nombre de runner" -#: bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" @@ -11078,7 +11114,7 @@ msgstr "" "Este guin se suministra nicamente por motivos de conveniencia. No\n" "est soportado." -#: bin/remove_members:20 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 #, fuzzy msgid "" "Remove members from a list.\n" @@ -11168,23 +11204,23 @@ msgstr "" "\n" " direccin1 ... son las direcciones adicionales a eliminar.\n" -#: bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "No se ha podido abrir leer el fichero: %(filename)s." -#: bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "Error abriendo la lista \"%(listname)s\", omitindola." -#: bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "No existe tal suscriptor: %(addr)s." -#: bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "El susbcriptor `%(addr)s' se ha dado de baja de la lista %(listname)s." -#: bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" @@ -11222,15 +11258,15 @@ msgstr "" " -v / --verbose\n" " Muestra que es lo que est haciendo el guin." -#: bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "Cambiando las claves de la lista: %(listname)s" -#: bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "Clave nueva para el suscriptor %(member)40s: %(randompw)s" -#: bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" @@ -11272,43 +11308,46 @@ msgstr "" " -h\n" " mostrar este mensaje de ayuda y salir\n" +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Borrando %(msg)s" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "%(msg)s de %(listname)s no se ha encontrado como %(filename)s" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "No existe tal lista (o se ha borrado ya): %(listname)s" -#: bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "No existe tal lista: %(listname)s. Borrando sus ficheros residuales." -#: bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "No se est borrando el almacenaje. Reinvqueme con -a para borrarlos." -#: bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "informacin de la lista" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "fichero de bloqueo corrupto" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "ficheros privados" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "archivos pblicos" -#: bin/show_qfiles:20 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -11337,7 +11376,7 @@ msgstr "" "\n" "Ejemplo: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck" -#: bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" @@ -11475,59 +11514,59 @@ msgstr "" " lista\n" " Necesario. Indica la lista a sincronizar.\n" -#: bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "Mala eleccin: %(yesno)s" -#: bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "Ejecucin en modo prueba" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "Solo se permite una opcin -f" -#: bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "No se ha proporcionado ningn argumento a -f" -#: bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "Opcin ilegal: %(opt)s" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "No se ha proporcionado ningn nombre de lista" -#: bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "Tiene que haber un nombre de lista y un nombre de fichero" -#: bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "No puedo leer el fichero de direcciones: %(filename)s: %(msg)s" -#: bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Ignorar : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "Invlida: %(addr)30s" -#: bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "Primero tienes que corregir la direccin invlida precedente." -#: bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "Aadida: %(s)s" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Borrado: %(s)s" -#: bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -11555,28 +11594,28 @@ msgstr "" "Donde es el cdigo del pais (ej. 'it' para italia) y -q es para\n" "pedir un pequeo sumario.\n" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "Compara una traduccin con la cadena original" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "busca una cadena del fichero original" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "busca una cadena traducida" -#: bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" "comprobando diferencias entre lo que se ha descargado y lo que se va a subir" -#: bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "Recorre un fichero .po extrayendo msgids y msgstrs" -#: bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -11594,7 +11633,7 @@ msgstr "" " 4 fin\n" " " -#: bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also tags if html is not zero" @@ -11603,11 +11642,11 @@ msgstr "" " tambin busca etiquetas si el cdigo\n" " html es distint0 de cero" -#: bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "recorre el fichero po comparando msgids con msgstrs" -#: bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -11633,7 +11672,7 @@ msgstr "" "El `directorio' opcional indica un directorio oara desencolar distinto de\n" "qfiles/shunt.\n" -#: bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" @@ -11641,7 +11680,7 @@ msgstr "" "No puedo quitar el mensaje %(filebase)s, lo omito:\n" "%(e)s" -#: bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -11679,25 +11718,26 @@ msgstr "" "desde una\n" "versin anterior. Sabe de versiones viejas, hasta la 1.0b4 (?).\n" -#: bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Corrigiendo la plantilla de los lenguajes: %(listname)s" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "ADVERTENCIA: no se pudo adquirir el bloqueo de la lista: %(listname)s" -#: bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" "Poniendo a cero %(n)s BYBOUNCEs direcciones inhabilitadas sin informacin de " "rebote" -#: bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "Actualizando la base de datos de peticiones pendientes" -#: bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -11705,7 +11745,7 @@ msgstr "" "Por cualquier razn, %(mbox_dir) existe como fichero. Esto no funcionar\n" "con b6, por lo que lo estoy renombrando a %(mobox_dir)s.tmp y procediendo." -#: bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -11729,7 +11769,7 @@ msgstr "" "se puede integrar dentro del almacenaje si as lo desea usando el guin\n" "'arch'.\n" -#: bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -11752,11 +11792,11 @@ msgstr "" "se puede integrar dentro del almacenaje si as lo desea usando el guin\n" "'arch'.\n" -#: bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "- actualizando el antiguo fichero mbox privado" -#: bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -11768,7 +11808,8 @@ msgstr "" " a\n" " %(newname)s" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -11776,11 +11817,11 @@ msgstr "" " parece como si tuviera una instalacin CVS realmente reciente...\n" " o eres un corazn indomable, o ya me ejecutaste" -#: bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- actualizando el antiguo fichero mbox pblico" -#: bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -11792,79 +11833,79 @@ msgstr "" " a\n" " %(newname)s" -#: bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- Esta lista parece que pueda tener plantillas alrededor <= b4 " -#: bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- movido %(o_tmpl)s a %(n_tmpl)s" -#: bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- tanto %(o_tmpl)s como %(n_tmpl)s existen, dejndolo intacto" -#: bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s no existe, dejndolo intacto" -#: bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "eliminando el directorio %(src)s y todo lo que hay en su interior" -#: bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "borrando %(src)s" -#: bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Advertencia: no pude borrar %(src)s -- %(rest)s" -#: bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "no pude borrar el fichero antiguo %(pyc)s -- %(rest)s" -#: bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "actualizando los qfiles antiguos" -#: bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "Atencin! No es un directorio: %(dirpath)s" -#: bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "El mensaje es inanalizable: %(filebase)s" -#: bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "Atencin! Borrando el fichero .pck vacio: %(pckfile)s" -#: bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "Actualizando la base de datos de peticiones pendientes de Mailman 2.0" -#: bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "Actualizando la base de datos pending.pck de Mailman 2.1.4" -#: bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "Ignorando los datos pendientes corruptos: %(key)s: %(val)s" -#: bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "ATENCION: Ignorando el ID pendiente duplicado: %(id)s." -#: bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "Desembarazarse de los ficheros fuentes viejos" -#: bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "sin listas == nada que hacer" -#: bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -11873,27 +11914,27 @@ msgstr "" "trabajen con b6. Si tus archivos son grandes, pordra tardar uno\n" "o dos minutos..." -#: bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "hecho" -#: bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "actualizando la lista de distribucin" -#: bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Actualizando las marcas de Usenet" -#: bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "- no hay nada que actualizar aqu" -#: bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- actualizadas las marcas de usenet y las gate_marcas quitadas" -#: bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -11934,11 +11975,11 @@ msgstr "" "NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n" "\n" -#: bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "No hacen falta actualizaciones." -#: bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -11949,11 +11990,11 @@ msgstr "" "Lo ms probable que esto no sea seguro.\n" "Saliendo." -#: bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Actualizando de la versin %(hexlversion)s a la %(hextversion)s" -#: bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -11982,15 +12023,15 @@ msgstr "" "corruptos, entonces volver a ejecutar manualmente \"make update\". Vea los\n" "ficheros INSTALL y UPGRADE para ms detalles.\n" -#: bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "Imprimir la versin de Mailman.\n" -#: bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "Utilizando la versin de Mailman:" -#: bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" @@ -12229,7 +12270,7 @@ msgstr "" "y ejecutar esto desde la lnea de rdenes:\n" "%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" -#: bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -12247,51 +12288,51 @@ msgstr "" " tanto.\n" " " -#: bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Desbloqueando (pero sin guardar) la lista: %(listname)s" -#: bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "Terminando" -#: bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "Cargando la lista %(listname)s" -#: bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "(bloqueado)" -#: bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "(desbloqueado)" -#: bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Lista desconocida: %(listname)s" -#: bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "No se ha proporcionado ningn nombre de lista." -#: bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "--all requiere --run" -#: bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "Importando %(module)s..." -#: bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "Ejecutando %(module)s.%(callable)s()..." -#: bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "La variable 'm' es la instancia Lista de distribucin %(listname)s" -#: cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -12320,7 +12361,7 @@ msgstr "" "proporciona \n" "el nombre de ninguna lista, se aplica a todas.\n" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" @@ -12341,7 +12382,7 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Imprime este mensaje y termina.\n" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" @@ -12349,20 +12390,20 @@ msgstr "" "Aviso: %(discarded)d peticion(es) antigua(s) expirada(s) automticamente.\n" "\n" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "%(count)d solicitudes de %(realname)s a la espera del moderador" -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "" "Resultado de la comprobacin solicitada por el moderador de %(realname)s" -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Subscripciones pendientes:" -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -12370,7 +12411,7 @@ msgstr "" "\n" "Envos pendientes:" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" @@ -12380,7 +12421,7 @@ msgstr "" "Asunto: %(subject)s\n" "Motivo: %(reason)s" -#: cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -12480,13 +12521,13 @@ msgstr "" " Procesar las listas dadas, en caso contrario se procesan todas las " "listas.\n" -#: cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" "[inhabilitado debido a una limpieza periodica, no existe ningn mensaje " "disponible]" -#: cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -12511,7 +12552,7 @@ msgstr "" " Mostrar este texto y salir.\n" "\n" -#: cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" @@ -12564,15 +12605,15 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Mostrar este mensaje y salir.\n" -#: cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "Clave // URL" -#: cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "Recordatorios de lista de distribucin de %(host)s" -#: cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" @@ -12618,7 +12659,7 @@ msgstr "" "indicadas.\n" " Sin esta opcin, se procesan todas las listas archivables.\n" -#: cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" @@ -12654,6 +12695,14 @@ msgstr "" "proporciona \n" "el nombre de ninguna lista, se aplica a todas.\n" +#~ msgid "" +#~ "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" +#~ "## captured on %(when)s\n" +#~ msgstr "" +#~ "## valores de configuracin de la lista de distribucin \"%(listname)s\"\n" +#~ "## -*- python -*-\n" +#~ "## capturados el %(when)s\n" + #~ msgid "" #~ "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n" #~ " limits except routine list moderation and spam " diff --git a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po index 1dab7fa9..4af0932a 100644 --- a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-14 10:45+0300\n" "Last-Translator: Anti Veeranna \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -216,9 +216,9 @@ msgstr "T msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Viimase tagastuse kuupevs %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(teemat pole)" @@ -346,7 +346,8 @@ msgstr "listi infoleht" msgid "

(Send questions and comments to " msgstr "

(Ksimused ja kommentaarid saada " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "List" @@ -355,7 +356,8 @@ msgstr "List" msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[kirjeldus puudub]" @@ -1244,7 +1246,7 @@ msgstr "P msgid "Message Excerpt:" msgstr "Vljavte;" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr "Phjus puudub" @@ -1892,15 +1894,18 @@ msgstr "Sul pole msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Tundmatu virtuaalhost: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Viga halduri aadressis: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Sellise nimega list on juba olemas: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Viga listi nimes: %(s)s" @@ -1912,7 +1917,8 @@ msgstr "" "Listi loomisel tekkis viga, mille phjusest ma aru ei saa.\n" " Palun vtke hendust listserveri omanikuga." -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Sinu uus list: %(listname)s" @@ -2588,7 +2594,7 @@ msgstr "" msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "Privaatarhiivi viga - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr "Privaatarhiivi faili ei leitud" @@ -3552,131 +3558,135 @@ msgstr " msgid "Digest members:" msgstr "Kokkuvtete tellijad:" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Catalan" msgstr "Katalaani" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "Tšehhi" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Danish" msgstr "Taani" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "Saksa" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr "Inglise (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Hispaania" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "Eesti" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "Baski" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "Soome" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "Prantsuse" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "Horvaadi" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "Ungari" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "Itaalia" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "Jaapani" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "Leedu" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "Taani" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "Norra" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "Poola" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Portuguese" msgstr "Portugali " -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugali (Brasiilia)" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1346 msgid "Romanian" msgstr "Rumeenia" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "Vene" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Serbian" msgstr "Serbia" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1349 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveenia" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "Rootsi" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "Trgi" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "Hiina" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Hiina (Taivan)" -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3686,27 +3696,27 @@ msgstr "" "saadetakse kik administratiivteated sinu listide\n" "omanikuaadressile %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Kokkuvtted)" -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Tere tulemast listi \"%(realname)s\" %(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "%(realname)s listi tellimus on lppenud." -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "%(listfullname)s listi meeldetuletus" -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "Avastati pahatahtlik tellimiskatse." -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3717,7 +3727,7 @@ msgstr "" "abil trgida sinu listi liikmeksks. See on automaatselt\n" "genereeritud teade. Sa ei pea sellele kuidagi reageerima." -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -3729,7 +3739,7 @@ msgstr "" "abil trgida he teise listi liikmeks. See on automaatselt genereeritud\n" "teade. Sa ei pea sellele kuidagi reageerima." -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "%(listname)s listi testkiri" @@ -7011,51 +7021,51 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "Eriiolukord, kik listi saadetud kirjad peetakse lbivaatuseks kinni." -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "Toimetaja otsustas, et see kiri ei sobi sellesse listi." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "Saatja on mustas nimekirjas" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Sa oled selle listi mustas nimekirjas (postitamine keelatud)." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Postitus modereeritud listi" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "Postitus aadressilt, mis pole listi liikmete nimekirjas" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "Sellesse listi saavad postitada ainult listi liikmed." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "Suletud listi postitamiseks on vaja toimetaja nusolekut" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "See on suletud list, kirja ei lubatud listi." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Kirjal on liiga palju adressaate." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Palun lhenda adressaatide nimekirja: see on liiga pikk." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Kirjal puudub sihtaadress" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -7065,11 +7075,11 @@ msgstr "" "Postita oma kiri uuesti lisades listi aadressi To vi CC\n" "ridadele." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Kiri sisaldab administratiivkorraldusi." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -7083,21 +7093,21 @@ msgstr "" "vi saates kirja sisuga \"help\" aadressile\n" "%(request)s" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Kirja pised on kahtlased" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Kirjal on kahtlane pis." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" msgstr "Kiri on liiga suur: %(size)d baiti, lubatud on %(limit)d KB" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -7105,19 +7115,19 @@ msgstr "" "Kiri oli liiga suur; palun lhendage seda nii, et see oleks viksem\n" "kui %(kb)d KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Postitus modereeritud uudisegruppi" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "Kiri listi %(listname)s ootab toimetaja otsust." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "Kiri listi %(listname)s aadressilt %(sender)s vajab kinnitust." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -7428,11 +7438,22 @@ msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "faili %(file)s ligipsuigused peavad olema 066x (aga on %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "(parandan)" @@ -7465,7 +7486,8 @@ msgstr " from %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "Listi %(realname)s tellimiseks on vaja toimetaja nusolekut." -#: Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s tellimuse teavitus" @@ -7659,7 +7681,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s%(year)04i" -#: bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -7750,50 +7772,64 @@ msgstr "" "tohib \n" "olla `-'.\n" -#: bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "%(member)s on juba liige" -#: bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Vigane meiliaadress: thi rida" -#: bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Vigane meiliaadress: %(member)s" -#: bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Aadress sisaldab keelatud mrke: %(member)s" -#: bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Liidetud: %(member)s" -#: bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Vigane -w/--welcome-msg argument: %(arg)s" -#: bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Vigane -a/--admin-notify argument: %(arg)s" -#: bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "ksikirjade ja kokkuvtete tellijaid ei saa korraga sisestada." -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105 -#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Selle nimega listi pole: %(listname)s" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Ei oska midagi teha." -#: bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" @@ -7882,11 +7918,14 @@ msgstr "" " -i ei pea ette andma. Kui see on puudu siis leitakse sobiv fail\n" "automaagiliselt.\n" -#: bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "listi nimi on puudu" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -7894,11 +7933,11 @@ msgstr "" "Listi \"%(listname)s\" pole\n" "%(e)s" -#: bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "Ei saanud avada mbox faili %(mbox)s: %(msg)s" -#: bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -7935,7 +7974,7 @@ msgstr "" "\n" "Peale seda skripti tuleb kivitada ka `bin/check_perms -f' .\n" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" @@ -8040,23 +8079,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Vljastab selle teate ja lpetab programmi t.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Vigased argumendid: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Thjad paroolid pole lubatud." -#: bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Uus %(listname)s parool: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Uus %(listname)s parool." -#: bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8081,7 +8120,7 @@ msgstr "" "\n" " %(adminurl)s\n" -#: bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" @@ -8153,19 +8192,19 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Vljastab selle teksti ja lpetab programmi t.\n" -#: bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "Sellise nimega listi pole:" -#: bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "List:" -#: bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: OK" -#: bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" "\n" @@ -8186,49 +8225,49 @@ msgstr "" "infot toimuva kohta.\n" "\n" -#: bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr " kontrollin %(path)s ligipsuigusi ja grupikuuluvust" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" "%(path)s kuulub valele grupile (on %(groupname)s, peab olema %(MAILMAN_GROUP)" "s)" -#: bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "kataloogi ligipsuigused peavad olema: %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "lhtefaili ligipsuigused peavad olema: %(octperms)s: %(path)s " -#: bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "artiklifaili ligipsuigused peavad olema: %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr " %(prefix)s ligipsuiguste kontroll" -#: bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "NB: kataloogi %(d)s pole olemas" -#: bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "kataloogi ligipsuigused peavad olema vhemalt 02775: %(d)s" -#: bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "%(private)s ligipsuiguste kontroll" -#: bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "%(private)s ei tohi olla kigile loetav." -#: bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " @@ -8237,68 +8276,68 @@ msgid "" " installation manual on how to fix this." msgstr "" -#: bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "mbox faili ligipsuigused peavad olema vhemalt 0660:" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" -#: bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "kontrollin cgi-bin ligipsuigusi" -#: bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr " kontrollin %(path)s grupikuuluvust." -#: bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "%(path)s peab olema set-gid" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "kontrollin %(wrapper)s set-gid'i" -#: bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "%(wrapper)s peab olema set-gid" -#: bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "kontrollin %(pwfile)s ligipsuigused" -#: bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "%(pwfile)s loabitid peavad olema 0640 (aga on %(octmode)s)" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "kontrollin listi andmete loabitte" -#: bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr " kontrollin loabitte: %(path)s" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "Faili loabitid peavad olema vhemalt 660: %(path)s" -#: bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "Kik paistab korras olevat." -#: bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "Leiti jrgmised probleemid:" -#: bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" "Kivita see programm %(MAILMAN_USER)s (vi root) igustes ja -f vtmega" -#: bin/cleanarch:20 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" @@ -8332,19 +8371,19 @@ msgid "" " Print this message and exit\n" msgstr "" -#: bin/cleanarch:83 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "Unixi From rida muutus: %(lineno)d" -#: bin/cleanarch:111 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Vigane staatus: %(arg)s" -#: bin/cleanarch:167 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "Leiti %(messages)d meili" -#: bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" @@ -8451,43 +8490,43 @@ msgstr "" " uusaadress on liikme uus aadress.\n" "\n" -#: bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "listi ttlemine:" -#: bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr " skaneerin listi omanikke:" -#: bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr " uued listi omanikud" -#: bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(midagi ei tehtud)" -#: bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr " aadressi ei leitud." -#: bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr " kloonitud aadress lisati:" -#: bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " kloonitud aadress on juba liige:" -#: bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " vana aadress eemaldati:" -#: bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "Vigane meiliaadress: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -8495,7 +8534,7 @@ msgstr "" "Viga listi \"%(listname)s\" avamisel, jtan vahele.\n" "%(e)s" -#: bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -8549,7 +8588,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 #, fuzzy msgid "" "# -*- python -*-\n" @@ -8560,55 +8599,47 @@ msgstr "" "## \"%(listname)s\" listi seaded -*- python -*-\n" "## loodud %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "seadistused" -#: bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "lubatud vrtused on:" -#: bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "atribuuti \"%(k)s\" eirati" -#: bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "atribuuti \"%(k)s\" muudeti" -#: bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Mittestandardne omadus on taastatud: %(k)s" -#: bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Vigane vrtus: %(k)s" -#: bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Vigane meiliaadress %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Lubatud on ainult -i vi -o. Mlemat korraga ei saa." -#: bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "ks kahest: -i vi -o peab olema antud." -#: bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "Listi nimi puudub" -#: bin/config_list.orig:109 -msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" -"## \"%(listname)s\" listi seaded -*- python -*-\n" -"## loodud %(when)s\n" - -#: bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" @@ -8622,15 +8653,20 @@ msgstr "" "\n" "% bin/withlist -l -r convert \n" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" msgstr "Salvestan listi" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "%%%" -#: bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -8656,19 +8692,19 @@ msgstr "" " --quiet / -q\n" " ksikutest kustutamisoperatsioonidest ei teatata\n" -#: bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "Mitte-peatatud kirja %(f)s eiratakse." -#: bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "Peatatud vigase id'ga %(f)s kirja eiratakse" -#: bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "Peatatud kiri msg #%(id)s kustutakse listist %(listname)s" -#: bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" @@ -8740,31 +8776,31 @@ msgstr "" "kasuta\n" "-p vi -m valikuid.\n" -#: bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "Faili nimi puudub." -#: bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "Vigased argumendid: %(pargs)s" -#: bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Vali kas -p vi -m" -#: bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "[----- arhiivfaili algus -----]" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "[----- arhiivifaili lpp -----]" -#: bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "<----- objekt algab %(cnt)s ----->" -#: bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" @@ -8848,23 +8884,23 @@ msgstr "" "on.\n" "\n" -#: bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "Otsinguks on vajalik regulaaravaldis" -#: bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "htegi listi pole otsinguks valitud" -#: bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "leiti listis: " -#: bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "(omanik)" -#: bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" @@ -8914,15 +8950,15 @@ msgstr "" "Kivitamisel ilma argumentideta vljastab selle teksti ja lpetab programmi " "t.\n" -#: bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "web_page_url uus vrtus: %(web_page_url)s" -#: bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "host_name uus vrtus: %(mailhost)s" -#: bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" @@ -8955,7 +8991,7 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " vljastab selle teate ja lpetab programmi t.\n" -#: bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -9005,15 +9041,15 @@ msgstr "" "jtta,\n" "siis kasutatakse standardsisendit.\n" -#: bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "Vigane jrjekorra kataloog: %(qdir)s" -#: bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "Listi nimi on mramata" -#: bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -9059,11 +9095,11 @@ msgstr "" "sisestada\n" "ka mitme listi nimed.\n" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "List: %(listname)s, \tomanikud: %(owners)s" -#: bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -9109,15 +9145,15 @@ msgstr "" " Vljastab selle teksti ja lpetab programmi t.\n" "\n" -#: bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "htegi otsingutingimusele vastavat listi ei leitud." -#: bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "tingimusele vastasid listid:" -#: bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -9223,19 +9259,19 @@ msgstr "" "selles nimestikus ei ole tellimuse tbi indikaatorit - s.t. neil\n" "pole vimalik vahet teha.\n" -#: bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "Vigane --nomail argument: %(why)s" -#: bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Vigane --digest argument: %(kind)s" -#: bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "Faili avamine kirjutamiseks ebannestus:" -#: bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -9282,7 +9318,7 @@ msgstr "" "kuvatakse \n" " kigi listide omanikud.\n" -#: bin/mailmanctl:20 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" @@ -9377,23 +9413,23 @@ msgid "" " next time a message is written to them\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:152 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "PID on loetamatu: %(pidfile)s" -#: bin/mailmanctl:154 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "Kas qrunner kib ldse?" -#: bin/mailmanctl:160 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "Sellise PIDiga protsessi pole: %(pid)s" -#: bin/mailmanctl:162 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "Aegunud PID fail kustutati." -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" @@ -9402,7 +9438,7 @@ msgstr "" "Master qrunner ei saanud eksklusiivset lukku, tundub et ks teine\n" "master qrunner juba kib.\n" -#: bin/mailmanctl:226 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" @@ -9412,7 +9448,7 @@ msgstr "" "t katkestanud ilma lukku avamata. Proovi kasutada mailmanctl ksku -s " "vtmega.\n" -#: bin/mailmanctl:232 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -9437,45 +9473,46 @@ msgstr "" "\n" "Programm lpetab." -#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "Saidi list puudub: %(sitelistname)s" -#: bin/mailmanctl:304 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" "Seda programmi peab kivitama root vi %(name)s kasutaja alt. Vib ka " "kasutada -u vtit." -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 msgid "No command given." msgstr "Sa ei andnud htegi ksku." -#: bin/mailmanctl:338 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Vigane korraldus: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "Hoiatus! Sul vib tekkida probleeme loabittidega." -#: bin/mailmanctl:352 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Mailmani qrunneri peatamine" -#: bin/mailmanctl:359 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Mailmani qrunneri restartimine" -#: bin/mailmanctl:363 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "Kik logifailid avati uuesti." -#: bin/mailmanctl:399 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Mailmani qrunneri.kivitamine." -#: bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" @@ -9521,39 +9558,39 @@ msgstr "" "\n" "Kui parooli ei anta ette ksurealt, siis ksitakse seda eraldi.\n" -#: bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "sait" -#: bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "listi looja" -#: bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "Uus %(pwdesc)s parool: " -#: bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "Korda parooli: " -#: bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "Paroolid erinesid; muudatusi ei salvestatud." -#: bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "Katkestatud..." -#: bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "Parool on vahetatud." -#: bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "Parooli vahetus ebannestus." -#: bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" @@ -9604,15 +9641,15 @@ msgstr "" " --version\n" " Vljastab versiooni numbri ja lpetab programmi t.\n" -#: bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "Lisa tpne tlge snaraamatusse." -#: bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "Tagasta genereeritud vljund." -#: bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -9755,31 +9792,31 @@ msgstr "" "\n" "NB, listide nimed teisendatakse vikethtedeks.\n" -#: bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Tundmatu keel: %(lang)s" -#: bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Listi nimi:" -#: bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Listi omaniku meiliaadress:" -#: bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "%(listname)s listi esialgne parool:" -#: bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Listil peab olema parool" -#: bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Vajuta Enterit %(listname)s omaniku teavitamiseks..." -#: bin/qrunner:20 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 #, fuzzy msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" @@ -9904,19 +9941,19 @@ msgstr "" "olema\n" "ks neist nimedest mida -l vljastab.\n" -#: bin/qrunner:178 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "%(name)s kivitab the %(runnername)s jrjekorra ttlemise" -#: bin/qrunner:179 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "'All' kivitab kik eelpool nimetatud jrjekordade ttlejad" -#: bin/qrunner:215 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "jrjekorra ttleja nimi puudub." -#: bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" @@ -9979,7 +10016,7 @@ msgstr "" "see\n" "skript tekitas.\n" -#: bin/remove_members:20 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 #, fuzzy msgid "" "Remove members from a list.\n" @@ -10068,23 +10105,23 @@ msgstr "" " addr1 ... on eemaldatavad aadressid.\n" "\n" -#: bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "Faili avamine lugemiseks ebannestus: %(filename)s." -#: bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "Viga listi %(listname)s ttlemisel .. jtan vahele." -#: bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "Sellise aadressiga liiget pole: %(addr)s" -#: bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "Aadress `%(addr)s' eemaldati listi %(listname)s liikmete nimekirjast." -#: bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" @@ -10115,15 +10152,15 @@ msgstr "" " -v / --verbose\n" " Annab tagasisidet skripti poolt tehtavate muudatuste kohta.\n" -#: bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr " %(listname)s listi paroolivahetus" -#: bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "Liikme %(member)40s: uus parool on %(randompw)s" -#: bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" @@ -10165,43 +10202,46 @@ msgstr "" " -h\n" " Vljastab selle teksti ja lpetab programmi t.\n" +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "%(msg)s kustutamine" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "%(listname)s %(msg)s ei leitud failist %(filename)s" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Selle nimega listi pole: %(listname)s" -#: bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Selle nimega listi pole: %(listname)s. Arhiivide kustutamine." -#: bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "Arhiivid jid alles. Nende kustutamiseks kasuta vtit -a" -#: bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "listi info" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "vigane lukufail" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "privaatsed arhiivid" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "avalikud arhiivid" -#: bin/show_qfiles:20 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -10231,7 +10271,7 @@ msgstr "" "\n" "Nide: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" -#: bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" @@ -10367,59 +10407,59 @@ msgstr "" " list\n" " Peab olema mratud ja tpsustab listi nime mida snkroniseerida.\n" -#: bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "Vigane valik: %(yesno)s" -#: bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "Testreiim" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "Lubatud on ainult ks -f argument" -#: bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "-f on ilma argumendita" -#: bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "Vigane seadistus: %(opt)s" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "Listi nimi on puudu" -#: bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "Listi ja faili nimi peavad mratud olema" -#: bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "Aadressifaili %(filename)s lugemine ebannestus: %(msg)s" -#: bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "eirati : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "Vigased : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "Paranda kigepealt eelnevad vigased aadressid." -#: bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "Lisatud : %(s)s" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Eemaldatud: %(s)s" -#: bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -10446,27 +10486,27 @@ msgstr "" " on maa kood (niteks 'it' thistab Itaaliat) ja -q vljastab\n" "lhilevaate.\n" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "kontrollib tlget vrreldes seda originaalstringiga" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "skaneeri stringi originaalfailist" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "skaneeri tlgitud stringi" -#: bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "vrdle oma koodi repositooriumis olevaga" -#: bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "eralda .po failist msgid'd ja msgstr'd" -#: bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -10484,7 +10524,7 @@ msgstr "" " 4 lpp\n" " " -#: bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also tags if html is not zero" @@ -10492,11 +10532,11 @@ msgstr "" "vrdle tlgitud templeite originaaliga\n" " otsi ka tage, kui tegemist on HTML'iga" -#: bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "skaneeri po faili vrreldes msgid'd ja msgstr'e" -#: bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -10522,7 +10562,7 @@ msgstr "" "Kui kataloog on mratud siis tdeltakse just selles asuvaid kirju\n" "ja mitte qfiles/shunt kataloogi sisu.\n" -#: bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" @@ -10530,7 +10570,7 @@ msgstr "" "Kirja %(filebase)s ttlemine ebannestus:\n" "%(e)s" -#: bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -10566,23 +10606,24 @@ msgstr "" "Kasuta seda skripti vrske Mailmani versiooni kasutusele vtmiseks. Skript\n" "tunneb kiki versioone alates numbrist 1.0b4 (?).\n" -#: bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "%(listname)s keeletempleitide parandamine" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "HOIATUS: listi %(listname)s lukustamine ebannestus." -#: bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "%(n)s tagastuste tttu peatatud tellimust taastatakse" -#: bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "Peatatud kirjade andmebaasi uuendamine" -#: bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -10590,7 +10631,7 @@ msgstr "" "Mingil phjusel eksisteerib %(mbox_dir)s failina. See ei tta\n" "b6-ga; jtkamiseks nimetatakse see mber, uus nimi on %(mbox_dir)s.tmp." -#: bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -10613,7 +10654,7 @@ msgstr "" "\n" "Seda faili saab arhiivi integreerida kasutades 'arch' skripti.\n" -#: bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -10634,11 +10675,11 @@ msgstr "" "\n" "Seda faili saab arhiivi integreerida kasutades 'arch' skripti.\n" -#: bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr " vana privaatse mbox faili uuendamine" -#: bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -10650,7 +10691,8 @@ msgstr "" " mber\n" " %(newname)s" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -10659,11 +10701,11 @@ msgstr "" "CVS versioon .. sa oled kas vga julge jnes vi oled seda\n" "programmi juba kivitanud" -#: bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr " vana avaliku mbox faili uuendamine" -#: bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -10675,80 +10717,80 @@ msgstr "" " mber\n" " %(newname)s" -#: bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "Tundub, et sellel listil on b4-st vanema versiooni templated" -#: bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- %(o_tmpl)s liigutati %(n_tmpl)s" -#: bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- nii %(o_tmpl)s kui ka %(n_tmpl)s eksisteerivad, jb vahele" -#: bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "-%(o_tmpl)s pole olemas, jb puutumata" -#: bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "kataloogi %(src)s ja selle sisu kustutamine" -#: bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "%(src)s kustutamine" -#: bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Hoiatus: %(src)s--%(rest)s kustutamine ebannestus. " -#: bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "%(pyc)s--%(rest)s kustutamine ebannestus. " -#: bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "vanade qfile'de uuendamine" -#: bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 #, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "Vigane jrjekorra kataloog: %(qdir)s" -#: bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "kiri ei allu parserile: %(filebase)s" -#: bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "Uuendan Mailman 2.0 pending_subscriptions.db andmebaasi" -#: bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "Uuendan Mailman 2.1.4 pending.pck andmebaasi" -#: bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "Vigaseid andmeid eiratakse: %(key)s: %(val)s" -#: bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "HOIATUS: duplikaat ID-sid %(id)s eiratakse." -#: bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "kustutan vanad source failid" -#: bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "liste pole == midagi pole vaja teha, lpetan." -#: bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -10757,27 +10799,27 @@ msgstr "" "b6 versiooniga. Kui arhiivid on mahukad, siis vib selleks\n" "kuluda kuni paar minutit..." -#: bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "tehtud" -#: bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Listi %(listname)s uuendamine." -#: bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Uuendan Useneti vesimrke" -#: bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "- siin pole midagi vaja uuendada." -#: bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- usenet watermarks uuendati ja gate_watermarks kustutati" -#: bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -10817,11 +10859,11 @@ msgstr "" "NB NB NB NB NB\n" "\n" -#: bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "Midagi pole vaja uuendada." -#: bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -10831,12 +10873,12 @@ msgstr "" "Head nahka sellest ei tule\n" "Lpetan." -#: bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" "Versiooniuuendus: vana versioon %(hexlversion)s, uus versioon %(hextversion)s" -#: bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -10862,15 +10904,15 @@ msgstr "" "Seejrel tuleks \"make update\" ksitsi kivitada.INSTALL ja UPGRADE\n" "failidest saab lhemat infot.\n" -#: bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "Mailmani versiooni nitamine.\n" -#: bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "Mailman versioon:" -#: bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" @@ -11019,7 +11061,7 @@ msgstr "" " Seda tehakse ka vaikimis kui just -r valikut antud pole.\n" "\n" -#: bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -11036,51 +11078,51 @@ msgstr "" " tekib exception.\n" " " -#: bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Listilt %(listname)s veti lukk maha (aga midagi ei salvestatud)" -#: bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "Lpetan" -#: bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "Listi %(listname)s laadimine" -#: bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "(lukus)" -#: bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "(lukustamata)" -#: bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Tundmatu list: %(listname)s" -#: bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "Listi nimi on puudu" -#: bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "--all eeldab --run olemasolu" -#: bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "%(module)s import..." -#: bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "%(module)s.%(callable)s() ttlemine..." -#: bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "Muutuja `m' on %(listname)s MailList instants" -#: cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -11108,7 +11150,7 @@ msgstr "" "Suurendatakse ksureal nimetatud listide kokkuvtete kidete numbreid.\n" "Kui htegi listi ette ei antud, siis tehakse seda kigi listidga.\n" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" @@ -11129,7 +11171,7 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Vljastab selle teksti ja lpetab programmi t.\n" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" @@ -11137,19 +11179,19 @@ msgstr "" "Info: %(discarded)d aegunud taotlust kustutati automaatselt.\n" "\n" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "%(count)d %(realname)s modereerimisnuet ootel." -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "%(realname)s modereerimisnuete kontrolli tulemus" -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Ootel liitumissoovid:" -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -11157,7 +11199,7 @@ msgstr "" "\n" "Ootel postitused:" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" @@ -11167,7 +11209,7 @@ msgstr "" "Teema: %(subject)s\n" "Phjus: %(reason)s" -#: cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -11264,11 +11306,11 @@ msgstr "" " Ttle ainult mratud listi, selle puudumisel kiakse lbi kik " "listid.\n" -#: cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "[tellimus peatatud tagastuste skoori letamise tttu]" -#: cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -11292,7 +11334,7 @@ msgstr "" " Vljastab selle teksti ja lpetab programmi t.\n" "\n" -#: cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" @@ -11342,15 +11384,15 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Vljastab selle teksti ja lpetab programmi t.\n" -#: cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "Parool // URL" -#: cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "%(host)s listide tellimuste meeldetuletus" -#: cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" @@ -11396,7 +11438,7 @@ msgstr "" "Ilma selleta pakitakse kik arhiividega listid.\n" "\n" -#: cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" @@ -11426,6 +11468,13 @@ msgstr "" "siis\n" " saadetakse kigi listide kokkuvtted.\n" +#~ msgid "" +#~ "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" +#~ "## captured on %(when)s\n" +#~ msgstr "" +#~ "## \"%(listname)s\" listi seaded -*- python -*-\n" +#~ "## loodud %(when)s\n" + #~ msgid "" #~ "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n" #~ " limits except routine list moderation and spam " diff --git a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po index afe88391..fd64688b 100644 --- a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-08 00:31+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -222,9 +222,9 @@ msgstr "Errebote iragarpena" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Zugandik jasotako azken errebotea %(date)s-datakoa zen." -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(gairik gabea)" @@ -354,7 +354,8 @@ msgstr "posta zerrendaren informazio orokorraren orrialdea" msgid "

(Send questions and comments to " msgstr "

(Bidali galdera eta iradokizunak " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Zerrenda" @@ -363,7 +364,8 @@ msgstr "Zerrenda" msgid "Description" msgstr "Azalpena" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[ez dago azalpenik]" @@ -1272,7 +1274,7 @@ msgstr "Mezuaren Goiburuak:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "Mezuaren Laburpena:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr "Ez da arrazoirik eman" @@ -1955,15 +1957,18 @@ msgstr "Ez duzu zerrenda berriak sortzeko baimenik" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Zerrenda ezezaguna: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Jabearen ePosta helbidea okerra da: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Zerrenda hori dagoeneko badago: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Zerrenda izen okerra: %(s)s" @@ -1975,7 +1980,8 @@ msgstr "" "Zerrenda sortzeko orduan zenbait errore ezezagun izan dira.\n" " Mesedez, jarri harremanetan gunearen kudeatzailearekin." -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Zure posta zerrenda berria: %(listname)s" @@ -2675,7 +2681,7 @@ msgstr "" msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "Errorea Artxibo Pribatuan - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr "Artxibo Pribatua ez da aurkitu" @@ -3578,135 +3584,139 @@ msgstr "Mezuak banaka jasotzen dituzten harpidedunak:" msgid "Digest members:" msgstr "Mezuak bildumetan jasotzen dituzten harpidedunak:" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1324 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Italiera" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "Txekiera " -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1326 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Finlandiera " -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "Alemaniera" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr "Ingelesa (AEB)" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Gaztelania (Espainia)" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "Estoniera" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "Finlandiera " -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "Frantsesa" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "Hungariera " -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "Italiera" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "Japoniera" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Korean" msgstr "Koreera" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaniera" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "Almeaniera" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegiera" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "Poloniera" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Portuguese" msgstr "Portugesa" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Brasileko Portugesa" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1346 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Estoniera" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "Errusiera" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Serbian" msgstr "Serbiarra" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1349 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Serbiarra" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "Suediera" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainera" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3716,27 +3726,27 @@ msgstr "" "kudeaketaren inguruko kontuak (adibidez pasahitza gogorarazteko mezuak)\n" "kudeaketarako helbidera bidaliko zaizkizu: %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Mezu-Bilduma)" -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Ongi etorri \"%(realname)s\" %(digmode)s posta zerrendara" -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Ondoko zerrenda hau utzi egin duzu: %(realname)s " -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "%(listfullname)s posta zerrendaren gogorarazpena" -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "Harpidetza gaizto baten saiakera igerri da" -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3748,7 +3758,7 @@ msgstr "" "zerrendan egiaztatzen saiatu dira. Jakin nahi izango zenuela pentsatu\n" "dugu. Ez da zure aldetik akziorik espero." -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -3762,7 +3772,7 @@ msgstr "" "pentsatu\n" "dugu. Ez da zure aldetik akziorik espero." -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 #, fuzzy msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "%(listfullname)s posta zerrendaren gogorarazpena" @@ -7385,66 +7395,66 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "Zerrendako trafiko guztiaren larrialdiko blokeoa aktibatuta" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "Zure mezua moderatzaileran ustez desegokia da." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "Bidaltzaileak debekatuta du zerrendan parte hartzea" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Ez duzu zerredara mezurik bidaltzeko baimenik." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Bidal zerrenda moderatura" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "" "Zerrendakide ez denak zerrendakideentzat bakarrik den zerrenda batera " "bidalia." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "Harpidedun ez direnek ez dute zerrendara mezuak bidaltzeko baimenik." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "" "Moderatutako zerrenda batera idatzitako mezuek moderatzaileen onespena behar " "dute." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "Zerrenda hau itxia da; zure mezua ez da onartu." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Mezu honek hartzaile gehiegi du." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Mesedez, laburtu hartzaileen zerrenda; luzeegia da." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Ez dago garbi mezua zerrenda honetarako ote den." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" "address in the To: or Cc: fields." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Mezu honek eskaera administratiboak izan ditzake." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -7457,44 +7467,44 @@ msgstr "" "bidali mezu bat 'help' hitzarekin %(request)s helbidera\n" "argibide gehiago jasotzeko." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Mezuak goiburu susmagarria du." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Zure mezuak goiburu susmagarria du." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" msgstr "Mezua handiegia da: %(size)d byte ditu, eta muga %(limit)d KB da." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." msgstr "" "Zure mezua handiegia da; mesedez, txikitu %(kb)d KB-etik beherako neurrira." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Moderatutako berri-talde baterako mezua." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "" "%(listname)s zerrendara bidali duzun mezua moderatzaileak noiz onartuko zain " "dago" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "" "%(sender)s zerrendakideak %(listname)s zerrendara bidalitako\n" " mezuak moderatzailearen onespena behar du." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -7805,11 +7815,22 @@ msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(file)s baimena 066x izan behar du (got %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "(zuzentzen)" @@ -7844,7 +7865,8 @@ msgstr " %(remote)s-(e)tik" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s zerrendan harpidetzeko moderatzailearen onespena behar da" -#: Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s harpidetza jakinarazpena" @@ -8038,7 +8060,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(wday)s, %(mon)s %(day)2i, %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i, %(tzname)s %(year)04i" -#: bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -8118,52 +8140,66 @@ msgstr "" "Gutxienez -r eta -d aukera bat ipini behar diozu. Bietako fitxategi\n" "bat izan behar da`-'\n" -#: bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Dagoeneko harpidedun: %(member)s" -#: bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Eposta hebide okerra/baliogabea: errezkada txuria" -#: bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Eposta hebide okerra/baliogabea: %(member)s" -#: bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Helbide okerra (karaktere debekatuak): %(member)s" -#: bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Harpideduna: %(member)s" -#: bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "-w/--welcome-msg, argumentu okerra: %(arg)s" -#: bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "-a/--admin-notify, argumentu okerra: %(arg)s" -#: bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Sarrera orokorrean ezin dira irakurri ez harpidedun arrunten izenak, ez " "bildumak jasotzen dituztenenak ere." -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105 -#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Zerrenda hau ez dago: %(listname)s" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Ez dago ezer egiterik." -#: bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" @@ -8253,11 +8289,14 @@ msgstr "" "\n" " is optional. If it is missing, it is calculated.\n" -#: bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "zerrendaren izena beharrezkoa da" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8265,11 +8304,11 @@ msgstr "" "Zerrenda ezezaguna: \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" -#: bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "%(mbox)s mbox fitxategia ezin da zabaldu: %(msg)s" -#: bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -8290,7 +8329,7 @@ msgid "" "You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" @@ -8346,23 +8385,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Argumentu okerra: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Zerrenda pasahitza ezin da hutsik egon" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Pasahitz berria %(listname)s zerrendarako: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Zure pasahitz berria %(listname)s zerrendarako" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8389,7 +8428,7 @@ msgstr "" "\n" " %(adminurl)s\n" -#: bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" @@ -8449,19 +8488,19 @@ msgstr "" " --help/ -h\n" " Laguntza hau erakusi eta irten.\n" -#: bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "Ez dago izen hau duen zerrendarik:" -#: bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Zerrenda:" -#: bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: ondo" -#: bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 #, fuzzy msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" @@ -8481,49 +8520,49 @@ msgstr "" "permission problems found. With -v be verbose.\n" "\n" -#: bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr " gid-a eta modua egiaztatzen: %(path)s" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" "Talde okerra aurkitu da hemen: %(path)s. Duena %(groupname)s da, eta espero " "zena %(MAILMAN_GROUP)s)" -#: bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "Karpeta baimenak %(octperms)s: %(path)s izan behar dute." -#: bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "Jatorriaren baimenak %(octperms)s: %(path)s izan behar dute" -#: bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "db fitxategien baimenak %(octperms)s izan behar dira: %(path)s" -#: bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "%(prefix)s aldagaiaren egoera gainbegiratzen" -#: bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "KONTUZ: karpeta ez da existitzen:%(d)s" -#: bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "karpetak behintzat 02775 izan behar du: %(d)s" -#: bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "hemengo baimenak egiaztatzen: %(private)s" -#: bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "%(private)s ezingo du beste batek irakurri" -#: bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " @@ -8532,69 +8571,69 @@ msgid "" " installation manual on how to fix this." msgstr "" -#: bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "mbox fitxategia 0660 baimenak izan behar ditu gutxienez:" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "\"besteak\" kasuan, %(dbdir)s 000 izan behar da" -#: bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "cgi-bin-en baimenak egiaztatzen" -#: bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr " %(path)s aldagaiaren set-gida gainbegiratzen" -#: bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "%(path)s aldagaia set-gid izan beharko da" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "%(wrapper)s aldagaiaren set-gida gainbegiratzen" -#: bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "%(wrapper)s aldagaia set-gid izan beharko da" -#: bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "%(pwfile)s fitxategiko baimenak egiaztatzen" -#: bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" "%(pwfile)s fitxategiaren baimenek 0640 izan behar dute (%(octmode)s daude)" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "zerrendako datuen baimenak egiaztatzen" -#: bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr " %(path)s fitxategiko baimenak egiaztatzen" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "Fitxategi baimenak behintzat 660 izan behar du: %(path)s" -#: bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "Ez da arazorik aurkitu" -#: bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "Aurkitutako arazoak:" -#: bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" "%(MAILMAN_USER)s (edo root) bezala berriabiaratu -f banderarekin konpontzeko" -#: bin/cleanarch:20 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" @@ -8628,19 +8667,19 @@ msgid "" " Print this message and exit\n" msgstr "" -#: bin/cleanarch:83 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "Unix-From lerroa aldaturik: %(lineno)d" -#: bin/cleanarch:111 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Egoera zenbaki okerra: %(arg)s" -#: bin/cleanarch:167 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "%(messages)d mezu aurkitu dira" -#: bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" @@ -8749,43 +8788,43 @@ msgstr "" "zaharra eta berria izango dira.\n" "\n" -#: bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "Eposta zerrenda sortzen:" -#: bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr " zerrenda-jabeak aztertzen:" -#: bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr " zerrenda jabe berriak:" -#: bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(aldaketa gabe)" -#: bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr " helbidea ez da aurkitu:" -#: bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr " klonatutako helbidea gehitu:" -#: bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " klonatutako helbidea dagoeneko zerrendakide da:" -#: bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " helbide zaharra ezabatuta:" -#: bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "Ez da helbide zuzena: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -8793,7 +8832,7 @@ msgstr "" "Akatsak \"%(listname)s\" posta zerrenda zabaltzeko orduan; saltatzen...\n" "%(e)s" -#: bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -8847,7 +8886,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 #, fuzzy msgid "" "# -*- python -*-\n" @@ -8858,55 +8897,47 @@ msgstr "" "## \"%(listname)s\" Eposta zerrendaren hebaspen aukerak-*- python -*-\n" "## captured on %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "aukerak" -#: bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "balio zuzenak hauek dira:" -#: bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "\"%(k)s\" atributua ez da aintzakotzat hartu" -#: bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "\"%(k)s\" atributua aldatuta" -#: bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Ezaugarri ez-estandarrak leheneratuta: %(k)s" -#: bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Balio okerra ezaugarri honendako: %(k)s" -#: bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "%(k)s aukerarentzat helbide okerra: %(v)s" -#: bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "`-i' eta `-o' artean bat bakarrik erabil daiteke" -#: bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Derrigorrezkoa -i edo -o aukeretako bat" -#: bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "Zerrenda izena beharrezkoa da" -#: bin/config_list.orig:109 -msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" -"## \"%(listname)s\" Eposta zerrendaren hebaspen aukerak-*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" - -#: bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" @@ -8915,15 +8946,20 @@ msgid "" "% bin/withlist -l -r convert \n" msgstr "" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" msgstr "Zerrenda gordetzen" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "%%%" -#: bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -8938,19 +8974,19 @@ msgid "" " Don't print status messages.\n" msgstr "" -#: bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "Ezabatutako %(user)s erabiltzailearen aldaketak ezikusiak egiten." -#: bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "" -#: bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "%(listname)s zerrendara harpidetza egin." -#: bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" @@ -8987,31 +9023,31 @@ msgid "" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -#: bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "Ez dago fitxategi izenik" -#: bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "Argumentu okerra: %(pargs)s" -#: bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Mesedez, aukeratu -p edo -m" -#: bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "" -#: bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" @@ -9055,23 +9091,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "Bilatu beharreko adierazpen erregularra" -#: bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "Ez dago zerrendarik bilaketarako" -#: bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "hemen aurkitu da:" -#: bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "(jabe gisa)" -#: bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" @@ -9097,15 +9133,15 @@ msgid "" "If run standalone, it prints this help text and exits.\n" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "Web orriaren url-a: %(web_page_url)s ezartzen" -#: bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "Serbitzari_izena ezartzen %(mailhost)s-erako" -#: bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" @@ -9125,7 +9161,7 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -9152,15 +9188,15 @@ msgid "" "standard input is used.\n" msgstr "" -#: bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "Ilara karpeta okerra: %(qdir)s" -#: bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "Zerrenda baten izena behar da" -#: bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -9206,11 +9242,11 @@ msgstr "" "lerroan\n" "zerrenda izen bat baino gehiago izan dezakezu.\n" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Zerrenda: %(listname)s, \tJabea: %(owners)s" -#: bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -9258,15 +9294,15 @@ msgstr "" " -h\n" " Mezu hau erakutsi eta irten.\n" -#: bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "Ez dago izen horrekin bat egiten duen posta zerrendarik" -#: bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "ondorengo zerrendak datoz bat:" -#: bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -9325,19 +9361,19 @@ msgid "" "status.\n" msgstr "" -#: bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "--nomail aukera okerra: %(why)s" -#: bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "--digest aukera okerra: %(kind)s" -#: bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "Fitxategia ezin da idazkera moduan ireki" -#: bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -9386,7 +9422,7 @@ msgstr "" "guztietako\n" " jabeak agertuko dira.\n" -#: bin/mailmanctl:20 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" @@ -9481,23 +9517,23 @@ msgid "" " next time a message is written to them\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:152 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "PID irakurezina : %(pidfile)s" -#: bin/mailmanctl:154 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "qruner abiarazita al dago?" -#: bin/mailmanctl:160 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "Pid hau duen semerik ez: %(pid)s" -#: bin/mailmanctl:162 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "Pid fitxategiak kalte larriak zituen eta ezabatu egin da." -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" @@ -9507,7 +9543,7 @@ msgstr "" "martxan\n" "dagoela dirudielako.\n" -#: bin/mailmanctl:226 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" @@ -9518,7 +9554,7 @@ msgstr "" "bat martxan dagoela dirudielako. mailmanctl -s aldagaiarekin abiarazten " "saiatu.\n" -#: bin/mailmanctl:232 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -9542,45 +9578,46 @@ msgstr "" "\n" "Uzten." -#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "Gunearen zerrenda ez da agertzen: %(sitelistname)s" -#: bin/mailmanctl:304 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" "Programa hau root gisa exekutatau, %(name)s erabiltzaile gisa, edo -u aukera " "erabiliz." -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 msgid "No command given." msgstr "Ez da agindurik eman." -#: bin/mailmanctl:338 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Okerreko komandoa: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "Kontuz! Baimen arazoak aurki zenitzazke" -#: bin/mailmanctl:352 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Mailman qruner nagusia geldiarazten" -#: bin/mailmanctl:359 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Mailman qruner nagusia berrabiarazten." -#: bin/mailmanctl:363 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "log fitxategiak berririkitzen" -#: bin/mailmanctl:399 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Mailman qrunner nagusia abiarazten." -#: bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" @@ -9626,39 +9663,39 @@ msgstr "" "\n" "Ez bada pasahitza agindu lerroan ezartzen, eskatu egingo zaizu..\n" -#: bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "gunea" -#: bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "zerrenda sortzailea" -#: bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "%(pwdesc)s pasahitz berria:" -#: bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "pasahitza berriz egiaztatu" -#: bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "Pasahitzak ez datoz bat; ez da aldaketarik egin." -#: bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "Geldituta..." -#: bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "Pasahitza aldaturik." -#: bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "Pasahitza ezin izan da aldatu." -#: bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" @@ -9686,15 +9723,15 @@ msgid "" " Display version information and exit.\n" msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "Itzulekta argi bat gehitu hiztegiari" -#: bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "Sortutako irteera itzuli." -#: bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 #, fuzzy msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" @@ -9839,31 +9876,31 @@ msgstr "" "\n" "Observe que los nombres de las listas se convierten a minúsculas.\n" -#: bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Hizkuntza ezezaguna: %(lang)s" -#: bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Sartu zerrendaren izena: " -#: bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Zerrenda abiarazita duen pertsonaren helbidea sartu:" -#: bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "%(listname)s zerrendaren hasierako pasahitza: " -#: bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Zerrendaren pasahitza ezin da hutsik egon" -#: bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Sakatu intro %(listname)s zerrendako jabeari jakinarazteko..." -#: bin/qrunner:20 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" "\n" @@ -9930,19 +9967,19 @@ msgid "" "operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n" msgstr "" -#: bin/qrunner:178 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "%(name)s-ek %(runnername)s qrunner-a exekutatzen du" -#: bin/qrunner:179 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "Edozerk abiarazten ditu goiko grunnerrak" -#: bin/qrunner:215 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "Ez da runner izenik idatzi." -#: bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" @@ -9974,7 +10011,7 @@ msgid "" "This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:20 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 #, fuzzy msgid "" "Remove members from a list.\n" @@ -10062,23 +10099,23 @@ msgstr "" " addr1 ... are additional addresses to remove.\n" "\n" -#: bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "Fitxategi hau ezin izan da zabaldu: %(filename)s." -#: bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "%(listname)s zerrenda zabaltzean errorea... saltatzen." -#: bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "Zerrendakide ezezaguna: %(addr)s" -#: bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "`%(addr)s' erabiltzailea zerrenda honetatik kenduta: %(listname)s." -#: bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" @@ -10098,16 +10135,16 @@ msgid "" " Print what the script is doing.\n" msgstr "" -#: bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 #, fuzzy msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "%(listname)s izenez posta zerrenda ezabatze eskakizuna" -#: bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" @@ -10149,43 +10186,46 @@ msgstr "" " Laguntza mezu hau erakutsi eta irten.\n" "\n" +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "%(msg)s ezabatzen" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "%(listname)s-ko %(msg)s ez da %(filename)s bezala aurkitu" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Zerrenda ezezaguna (beharbada ezabatuta): %(listname)s" -#: bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Zerrenda hau ez dago: %(listname)s. Hondar-fitxategiak ezabatzen." -#: bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "Fitxategiak ez dira ezabatzen ari. -a sakatu ezabatzeko." -#: bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "zerrendaren informazioa" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "Usteleko blokeo fitxategia" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "fitxategi pribatuak" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "fitxategi publikoak" -#: bin/show_qfiles:20 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -10202,7 +10242,7 @@ msgid "" "Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" @@ -10271,59 +10311,59 @@ msgid "" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "Aukera okerra: %(yesno)s" -#: bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "Froga moduan abiarazi" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "-f aukera bakarra onartzen da" -#: bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "-f aukerak ez du argumenturik" -#: bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "Ezinezko aukera: %(opt)s" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "Zerrendaren izena falta da" -#: bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "Zerrendaren eta artxiboaren izena beharrezkoak dira" -#: bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "Helbideen fitxategia ezin da irakurri: %(filename)s: %(msg)s" -#: bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Aintzakotzat ez hartu: %(addr)30s" -#: bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "Okerra : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "Lehenengo eta behin, helbide okerra zuzendu behar da." -#: bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "Gehituta : %(s)s" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Kenduta: %(s)s" -#: bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -10339,27 +10379,27 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "itzulpena egiaztatu, jatorrizko katearekin erkatuz" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "jatorrizko fitxategian katea bilatu" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "itzulitako katea bilatu" -#: bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "deskargatutakoa eta igo behar denaren arteko ezberdintasunak arakatzen" -#: bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "msgids and msgstrs ateratzen po fitxategi bat arakatu" -#: bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -10377,7 +10417,7 @@ msgstr "" " 4 amaiera\n" " " -#: bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also tags if html is not zero" @@ -10385,11 +10425,11 @@ msgstr "" "Jatorrizkoa eta itzulitakoa erkatu egiten ditu.\n" " etiketak ere bilatzen ditu, html ez bada zero." -#: bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "po fitxategiko msgids eta msgstrs parekatuaz arakatu" -#: bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -10415,7 +10455,7 @@ msgstr "" "Ordezko `direktorioa'k qfiles/shunt ez den beste bat\n" "adierazten du.\n" -#: bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" @@ -10423,7 +10463,7 @@ msgstr "" "%(filebase)s mezua ezin dut kendu; salto egingo dut...:\n" "%(e)s" -#: bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -10458,25 +10498,26 @@ msgstr "" "Erabili ezazu script hau Mailmanen azkenengo bertsioa lortzeko.\n" "Bertsio zaharrekin ere egin dezake lana; 1.0b4 (?) bertsiora arte.\n" -#: bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Hizkuntza txantilloiak ezartzen: %(listname)s" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "KONTUZ: %(listname)s zerrenda ezin izan da blokeatu" -#: bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" "Errebote informazio gabe berrrarazten errebote gegigatik ezabatutako %(n)s " "helbide" -#: bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "Onartzeke dauden datu-baseak eguneratzen." -#: bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -10485,7 +10526,7 @@ msgstr "" "b6-rekin, beraz, izena aldatzen dihardugu, %(mbox_dir)s.tmp izenera, eta " "prozesatzen." -#: bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -10511,7 +10552,7 @@ msgstr "" "Nahi baduzu, artxiboan gehitu dezakezu 'arch' scrip-a\n" "erabiliz.\n" -#: bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -10535,11 +10576,11 @@ msgstr "" "Nahi baduzu, artxiboan txertatu dezakezu 'arch' script-a\n" "erabiliz.\n" -#: bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "- mbox fitxategi pribatu zaharra eguneratzen" -#: bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -10551,7 +10592,8 @@ msgstr "" " mugitzen:\n" " %(newname)s" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -10559,11 +10601,11 @@ msgstr "" " Duela gutxi instalatutako CVS-a duzula\n" " dirudi..." -#: bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- mbox fitxategi publiko zaharra eguneratzen" -#: bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -10575,83 +10617,83 @@ msgstr "" " hona\n" " %(newname)s" -#: bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- Badirudi zerrendak <= b4 zerrenda-plantillak dituela inguruan" -#: bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- %(o_tmpl)s mugitu egin da hona: %(n_tmpl)s" -#: bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s zein %(n_tmpl)s badaude; eta ez dira ikutu" -#: bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 #, fuzzy msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s zein %(n_tmpl)s badaude; eta ez dira ikutu" -#: bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "%(src)s direktorioa eta bere azpiko guztia ezabatzen" -#: bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "%(src)s ezabatzen" -#: bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Kontuz: %(src)s -- %(rest)s ezin ezabatu" -#: bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "%(pyc)s -- %(rest)s fitxategi zaharra ezin ezabatu" -#: bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "qfile zaharrak eguneratzen" -#: bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 #, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "Ilara karpeta okerra: %(qdir)s" -#: bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "" -#: bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 #, fuzzy msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "pending_subscriptions.db database zaharra eguneratzen" -#: bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 #, fuzzy msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "pending_subscriptions.db database zaharra eguneratzen" -#: bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "" -#: bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "" -#: bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "iturburu-fitxategi zaharrak deusezten" -#: bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "zerrendarik ez == ezer egiteko, irteten" -#: bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -10659,27 +10701,27 @@ msgstr "" "b6-rekin lan egiteko zure html artxibo zaharetan baimenak ezartzen.\n" "Zure artxiboak handiak badira, minutu pare bat inguru beharko ditu..." -#: bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "eginda" -#: bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Posta zerrenda eguneratzen: %(listname)s" -#: bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Usenet markak eguneratzen" -#: bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "-Hemen ez dago ezer eguneratzeko " -#: bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- usenet markak eguneratuta eta zubi_markak kenduta" -#: bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -10721,11 +10763,11 @@ msgstr "" "OHARRA OHARRA OHARRA OHARRA\n" "\n" -#: bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "Ez da eguneraketarik behar." -#: bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -10736,11 +10778,11 @@ msgstr "" "Seguru asko ez da ziurra.\n" "Irtetzen." -#: bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "%(hexlversion)s bertsioa %(hextversion)s bertsiora eguneratzen" -#: bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -10756,15 +10798,15 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "Mailman bertsioa inprimatu.\n" -#: bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "Erabilitako Mailman bertsioa:" -#: bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" @@ -10881,7 +10923,7 @@ msgid "" " %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" -#: bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -10899,51 +10941,51 @@ msgstr "" "da\n" " " -#: bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Zerrenda desblokeatzen (baina ez gordetzen): %(listname)s" -#: bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "Amaitzen" -#: bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "%(listname)s zerrenda kargatzen" -#: bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "(itxia)" -#: bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "(irekia)" -#: bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Zerrenda ezezaguna: %(listname)s" -#: bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "Ez duzu zerrenda izenik eman." -#: bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "--eskakizun guztiak --abiarazi" -#: bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "%(module)s inportatzen..." -#: bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "%(module)s.%(callable)s() abiarazten..." -#: bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "'m' aldagaia izango da %(listname)s Posta Zerrenda instantzia" -#: cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -10971,7 +11013,7 @@ msgstr "" "izenik\n" "aipatzen, denei aplikatzen zaie.\n" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" @@ -10990,26 +11032,26 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Mezu hau erakutsi eta utzi.\n" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "%(realname)s zerrendako %(count)d moderatzaileak noiz onartuko zain" -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 #, fuzzy msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "%(realname)s zerrendako %(count)d moderatzaileak noiz onartuko zain" -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Harpidetzak onartzeko zain:" -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -11017,14 +11059,14 @@ msgstr "" "\n" "Zain dauden mezuak:" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" "Cause: %(reason)s" msgstr "p" -#: cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -11074,11 +11116,11 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "[aldiroko garbiketagatik ezgaitua, ezin da mezurik ikusi]" -#: cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -11103,7 +11145,7 @@ msgstr "" " Mezu hau erakutsi eta irten\n" "\n" -#: cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" @@ -11152,15 +11194,15 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Mezua erakutsi eta irten.\n" -#: cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "Pasahitza // URL" -#: cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "%(host)s posta zerrendetako partaidetza gogorarazpenak" -#: cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" @@ -11207,7 +11249,7 @@ msgstr "" "konprimitzen ditu.\n" " Bestela, artxiba daitezkeen zerrenda guztiak prozesatuko dira.\n" -#: cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" @@ -11239,6 +11281,13 @@ msgstr "" "guztietako bildumak\n" " bidaltzen dira.\n" +#~ msgid "" +#~ "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" +#~ "## captured on %(when)s\n" +#~ msgstr "" +#~ "## \"%(listname)s\" Eposta zerrendaren hebaspen aukerak-*- python -*-\n" +#~ "## captured on %(when)s\n" + #~ msgid "" #~ "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n" #~ " limits except routine list moderation and spam " diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po index 91b0b066..ef3b0860 100644 --- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.15\n" -"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-02 13:00+0300\n" "Last-Translator: Pekka Haavisto \n" "Language-Team: \n" @@ -218,9 +218,9 @@ msgstr "Viestin palautusilmoitus" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Viimeisin palautus osoitteestasi oli pivtty %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(ei otsikkoa)" @@ -349,7 +349,8 @@ msgstr "postituslistan esittelysivu" msgid "

(Send questions and comments to " msgstr "

(Lhet kysymykset ja kommentit " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Lista" @@ -358,7 +359,8 @@ msgstr "Lista" msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[ei kuvausta saatavilla]" @@ -1261,7 +1263,7 @@ msgstr "Viestin otsikot:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "Ote viestist:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr "Syyt ei annettu" @@ -1932,15 +1934,18 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta luoda uutta postituslistaa" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Uusi postituslista: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Omistajan shkpostiosoite on vr: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Lista on jo olemassa: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Virheellinen listan nimi: %(s)s" @@ -1952,7 +1957,8 @@ msgstr "" "Listaa luotaessa tapahtui jokin tuntematon virhe.\n" " Ota yhteytt jrjestelmn yllpitjn." -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Uusi postituslistasi: %(listname)s" @@ -2660,7 +2666,7 @@ msgstr "" msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "Yksityisarkistovirhe - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr "Yksityist arkistointitiedostoa ei lydy" @@ -3659,146 +3665,150 @@ msgstr "Ei-kooste (tavanomaiset) j msgid "Digest members:" msgstr "Koostejsenet:" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1324 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Italia" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "Tsekki" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1326 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Suomi" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "Saksa" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr "Englanti (amerikan-)" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Espanja (Espanja)" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "Viro" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "Suomi" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "Ranska" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "Unkari" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "Italia" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "Japani" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1339 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "Flaami" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "Norja" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1344 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portugali (Brasilia)" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugali (Brasilia)" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1346 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Viro" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "Venj" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1348 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Saksa" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1349 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Saksa" # ####### -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "Ruotsi" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3808,27 +3818,27 @@ msgstr "" "ilmoitukset, kuten salasanan muistutukset, lhetetn\n" "yllpito-osoitteeseesi %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Lukemisto-muoto)" -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Tervetuloa \"%(realname)s\" postituslistalle %(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Sinut on irtisanottu %(realname)s postituslistalta" -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "%(listfullname)s postituslistan muistuttaja" -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3836,7 +3846,7 @@ msgid "" "action by you is required." msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -3845,7 +3855,7 @@ msgid "" "is required." msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 #, fuzzy msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "%(listfullname)s postituslistan muistuttaja" @@ -7531,51 +7541,51 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "Htpysytys kaikilla listoilla on tehokas" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "Listan pkyttj piti viestisi sopimamttomana." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "Lhettj on nimenomaan kielletty" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Sinulta on kielletty viestien lhetys tlle listalle." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Lhet yllpidettvlle listalle" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "Lhetyst ei-jsenilt vain jsenille tarkoitetulle listalle" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "Ei-jsenet eivat saa lhett viestej tlle lsitalle." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "Lhetys rajoitetulle listalle vaatii hyvksynnn" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "Tm listan on rajoitettu; viestisi ei hyvksytty." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Liian monta vastaanottajaa viestille" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Muokkaa vastaanottajalistaa; se on liian pitk." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Viestill on epsuora kohde" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -7585,11 +7595,11 @@ msgstr "" "eivt ole sallittuja. Yrit lhett viesti uudelleen laittamalla\n" "listan osoite Vastaanottaja: tai Tiedoksi: kenttiin." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Viesti voi sislt ylpitoa" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -7602,15 +7612,15 @@ msgstr "" "'help' pyyntosoiteeseen, %(request)s, lisohjeita\n" "saadaksesi." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Viestill on epilyttv otsikko" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Viestillsi on epilyttv otsikko." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -7618,7 +7628,7 @@ msgstr "" "Viestin runko on liian iso: %(size)d tavua rajoitetusta\n" "%(limit)d KB:sta" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -7626,20 +7636,20 @@ msgstr "" "Viestisi oli liian pitk; muokkaa sit pienemmksi kuin\n" "%(kb)d KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 #, fuzzy msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Lhetys moderoidulle listalle" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "Viestisi %(listname)s odottaa pkyttjn hyvksynt" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "%(listname)s postitukset %(sender)s vaatii hyvksynnn" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -7951,11 +7961,22 @@ msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "tiedoston %(file)s oikeudet pit olla 066x (sain %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "(korjaan)" @@ -7992,7 +8013,8 @@ msgstr " l msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "listan %(realname)s tilaukset vaativat moderaattorin hyvksynnn" -#: Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "ilmoitus listan %(realname)s tilauksesta" @@ -8180,7 +8202,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -#: bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -8225,50 +8247,64 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Jo jsen: %(member)s" -#: bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Epkelpo/vr shkpostiosoite: tyhj rivi" -#: bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Epkelpo/vr shkpostiosoite: %(member)s" -#: bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Vihamielinen osoite (laittomia merkkej): %(member)s" -#: bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Tilattu: %(member)s" -#: bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Vrt argumentit valitsimelle -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Vrt argumentit valitsimelle -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "Ei voida lukea sek kooste- ett normaalijseni vakiosytteest." -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105 -#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Lista ei ole olemassa: %(listname)s" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Ei mitn tehtv." -#: bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" @@ -8317,12 +8353,15 @@ msgid "" " is optional. If it is missing, it is calculated.\n" msgstr "" -#: bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 #, fuzzy msgid "listname is required" msgstr "vaaditaan listannimi" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8330,11 +8369,11 @@ msgstr "" "Listaa \"%(listname)s\" ei ole olemassa\n" "%(e)s" -#: bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "Ei voida avata mbox -tiedostoa %(mbox)s: %(msg)s" -#: bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -8355,7 +8394,7 @@ msgid "" "You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" @@ -8411,23 +8450,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Vrt argumentit: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Tyhjt listan salasanat eivt ole sallittu" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Uusi %(listname)s salasana: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Uuden postituslistasi %(listname)s listasalasana" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8443,7 +8482,7 @@ msgid "" " %(adminurl)s\n" msgstr "" -#: bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" @@ -8479,19 +8518,19 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" msgstr "" -#: bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "Ei listaa nimelt:" -#: bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Lista:" -#: bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: selv" -#: bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" "\n" @@ -8502,52 +8541,52 @@ msgid "" "permission problems found. With -v be verbose.\n" msgstr "" -#: bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr " tarkistetaan polun %(path)s ryhmtunnistetta (gid) ja oikeuksia" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" "Polulla %(path)s on epkelpo ryhm (%(groupname)s, odotettu %(MAILMAN_GROUP)" "s)" -#: bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "Hakemiston oikeuksien pit olla %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 #, fuzzy msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "lhteen oikeudet pit olla %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "artikkelitietokantojen oikeuksien pit olla %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 #, fuzzy msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "tarkistetaan oikeuksia %(prefix)s" -#: bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 #, fuzzy msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "Hakemiston pit olla vhintn 02775: %(d)s" -#: bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "Hakemiston pit olla vhintn 02775: %(d)s" -#: bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "tarkistetaan oikeuksia polulle %(private)s" -#: bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "%(private)s ei saa olla muiden (other) luettavissa" -#: bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " @@ -8556,70 +8595,70 @@ msgid "" " installation manual on how to fix this." msgstr "" -#: bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "mbox -tiedoston pit olla vhintn 0660:" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "%(dbdir)s \"other\" -oikeudet pit olla 000" -#: bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "Tarkistetaan cgi-bin oikeuksia" -#: bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr " tarkistetaan set-gid:t polulle %(path)s" -#: bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "%(path)s pit olla set-gid" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "%(wrapper)s pit olla set-gid" -#: bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "tarkistetaan oikeuksia tiedostolle %(pwfile)s" -#: bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" "tiedoston %(pwfile)s oikeuksien pit olla tarkalleen 0640 (nyt %(octmode)s)" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "Tarkistetaan oikeuksia listadatalle" -#: bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr " tarkistetaan oikeuksia polulle %(path)s" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "Tiedosto-oikeuksien pit olla vhintn 660: %(path)s" -#: bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "Virheit ei lydetty" -#: bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "Lydetyt virheet:" -#: bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" "Aja uudelleen kyttjn %(MAILMAN_USER)s (tai root) valitsimella -f " "korjataksesi" -#: bin/cleanarch:20 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" @@ -8653,19 +8692,19 @@ msgid "" " Print this message and exit\n" msgstr "" -#: bin/cleanarch:83 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "Unix-From rivi muuttunut: %(lineno)d" -#: bin/cleanarch:111 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Epkelpo statusnumero: %(arg)s" -#: bin/cleanarch:167 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "%(messages)d viesti lytyi" -#: bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" @@ -8723,43 +8762,43 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "tystetn postituslistaa:" -#: bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr " uudet listan omistajat:" -#: bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(ei muutoksia)" -#: bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr " osoitetta ei lytynyt:" -#: bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr " klooniosoite listty:" -#: bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " klooniosoite on jo jsen:" -#: bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " alkuperinen osoite poistettu:" -#: bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "Laiton shkpostiosoite: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -8767,7 +8806,7 @@ msgstr "" "Virhe avattaessa listaa \"%(listname)s\", ohitetaan.\n" "%(e)s" -#: bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -8821,7 +8860,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 #, fuzzy msgid "" "# -*- python -*-\n" @@ -8832,56 +8871,48 @@ msgstr "" "## Postituslistan \"%(listname)s\" konfigurointiasetukset -*- python -*-\n" "## haettu %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "valinnat" -#: bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "lailliset arvot ovat:" -#: bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "lismre \"%(k)s\" jtetty huomiotta" -#: bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "lismre \"%(k)s\" muuttunut" -#: bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Ei-standardi ominaisuus palautettu: %(k)s" -#: bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Muuttujalla %(property)s on vr arvo." -#: bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 #, fuzzy msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Virheellinen shkpostiosoite valinnalle %(property)s: %(val)s" -#: bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Vain joko of -i tai -o on sallittu" -#: bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Joko -i tai -o on vaadittu" -#: bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "Listan nimi vaaditaan" -#: bin/config_list.orig:109 -msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" -"## Postituslistan \"%(listname)s\" konfigurointiasetukset -*- python -*-\n" -"## haettu %(when)s\n" - -#: bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" @@ -8890,15 +8921,20 @@ msgid "" "% bin/withlist -l -r convert \n" msgstr "" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" msgstr "Tallennetaan lista" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "%%%" -#: bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -8913,21 +8949,21 @@ msgid "" " Don't print status messages.\n" msgstr "" -#: bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 #, fuzzy msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "Ei ksitell muutoksia poistetulle kyttjlle: %(user)s" -#: bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "" -#: bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 #, fuzzy msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "Liit listalle %(listname)s" -#: bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" @@ -8964,31 +9000,31 @@ msgid "" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -#: bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "Tiedostonime ei annettu." -#: bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "Epkelvolliset argumentit: %(pargs)s" -#: bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Mrit joko -p tai -m." -#: bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "" -#: bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" @@ -9032,23 +9068,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "Snnllinen hakulauseke vaadittu" -#: bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "Ei listoja joilta etsi" -#: bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "lydetty paikasta:" -#: bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "(omistajana)" -#: bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" @@ -9074,16 +9110,16 @@ msgid "" "If run standalone, it prints this help text and exits.\n" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "Asetetaan web_page_url osoitteeksi: %(web_page_url)s" -#: bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 #, fuzzy msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "Asetetaan host_name nimelle: %(mailhost)s" -#: bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" @@ -9103,7 +9139,7 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -9130,16 +9166,16 @@ msgid "" "standard input is used.\n" msgstr "" -#: bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "Virheellinen jonokansio %(qdir)s" -#: bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 #, fuzzy msgid "A list name is required" msgstr "Listan nimi vaaditaan." -#: bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -9164,11 +9200,11 @@ msgid "" "have more than one named list on the command line.\n" msgstr "" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Lista: %(listname)s, \tOmistajat: %(owners)s" -#: bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -9193,15 +9229,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "Vastaavia postituslistoja ei lydetty" -#: bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "vastaavia postituslistoja lydetty:" -#: bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -9260,19 +9296,19 @@ msgid "" "status.\n" msgstr "" -#: bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "Virheellinen --nomail valitsin: %(why)s" -#: bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Virheellinen --digest valitsin: %(kind)s" -#: bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "Ei voi avata tiedostoa kirjoitusta varten:" -#: bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -9298,7 +9334,7 @@ msgid "" " all the lists will be displayed.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:20 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" @@ -9393,23 +9429,23 @@ msgid "" " next time a message is written to them\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:152 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "PID ei luettavissa: %(pidfile)s" -#: bin/mailmanctl:154 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "Onko qrunner ajossa?" -#: bin/mailmanctl:160 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "Ei lasta pid:ll: %(pid)s" -#: bin/mailmanctl:162 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "Vanhentunut pid-tiedosto poistettu." -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" @@ -9418,14 +9454,14 @@ msgstr "" "Master qrunner -lukkoa ei voitu saada, koska nytt silt kuin toinen\n" "master qrunner olisi jo ajossa.\n" -#: bin/mailmanctl:226 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:232 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -9440,45 +9476,46 @@ msgid "" "Exiting." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "Palvelinlista puuttuu: %(sitelistname)s" -#: bin/mailmanctl:304 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "Aja tm ohjelma kyttn root tai %(name)s, tai kyt valitsinta -u." -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 #, fuzzy msgid "No command given." msgstr "Syyt ei annettu" -#: bin/mailmanctl:338 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Virheellinen ksky: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 #, fuzzy msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "Varoitus! Voit trmt tiedosto-oikeusongelmiin." -#: bin/mailmanctl:352 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Ajetaan alas Mailmanin master qrunner" -#: bin/mailmanctl:359 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Kynnistetn uudelleen Mailmanin master qrunner" -#: bin/mailmanctl:363 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "Uudelleenavataan kaikki lokitiedostot" -#: bin/mailmanctl:399 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Kynnistetn Mailman yllpito grunner." -#: bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" @@ -9503,39 +9540,39 @@ msgid "" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "paikka" -#: bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "listan luoja" -#: bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "Uusi %(pwdesc)s salasana: " -#: bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "Uudestaan salasanan varmistamiseksi:" -#: bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "Salasanat eivt tsm; muutoksia ei tehty." -#: bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "Keskeytetty..." -#: bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "Salasana vaihdettu." -#: bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "Salasanan vaihto eponnistui." -#: bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" @@ -9563,15 +9600,15 @@ msgid "" " Display version information and exit.\n" msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "" -#: bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -9658,31 +9695,31 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Tuntematon kieli: %(lang)s" -#: bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Anna listan nimi: " -#: bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Anna listan yllpitjn shkpostiosoite: " -#: bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Alustava %(listname)s salasana: " -#: bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Listan salasana ei voi olla tyhj" -#: bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Paina enteri ilmoittaaksesi listan %(listname)s omistajalle..." -#: bin/qrunner:20 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" "\n" @@ -9749,19 +9786,19 @@ msgid "" "operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n" msgstr "" -#: bin/qrunner:178 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "" -#: bin/qrunner:179 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "" -#: bin/qrunner:215 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "Ajajan nime ei annettu." -#: bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" @@ -9793,7 +9830,7 @@ msgid "" "This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:20 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 msgid "" "Remove members from a list.\n" "\n" @@ -9838,25 +9875,25 @@ msgid "" " addr1 ... are additional addresses to remove.\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "Ei voitu avata tiedostoa lukemista varten: %(filename)s." -#: bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 #, fuzzy msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "Virhe avattaessa postituslistaa %(listname)s...ohitetaan." -#: bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 #, fuzzy msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "Ei nimetty jsent: %(safeuser)s." -#: bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "Kyttj `%(addr)s' poistettu listalta: %(listname)s." -#: bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" @@ -9876,16 +9913,16 @@ msgid "" " Print what the script is doing.\n" msgstr "" -#: bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 #, fuzzy msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "Postituslistan poistopyynt listalle %(listname)s" -#: bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" @@ -9907,46 +9944,49 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Poistetaan %(msg)s" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 #, fuzzy msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "%(listname)s %(msg)s ei lytynyt hakemistosta %(dir)s" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 #, fuzzy msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Lista on jo olemassa: %(listname)s" -#: bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Arkistoja ei poisteta. Kynnist uudelleen valitsimella -a poistaaksesi ne." -#: bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "listainfo" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "yksityiset arkistot" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "julkiset arkistot" -#: bin/show_qfiles:20 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -9963,7 +10003,7 @@ msgid "" "Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" @@ -10032,62 +10072,62 @@ msgid "" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "Epkelpo valinta: %(yesno)s" -#: bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "Dry run -tila" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "Vain yksi -f -valitsin sallittu" -#: bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "Argumentti valitsimelle -f puuttuu" -#: bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "Laiton valitsin: %(opt)s" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "Listanime ei annettu" -#: bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 #, fuzzy msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "Pit antaa sek listan nimi ett tiedostonimi" -#: bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "Ei voida lukea osoitetiedostoa: %(filename)s: %(msg)s" -#: bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 #, fuzzy msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Sivuutetaan : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 #, fuzzy msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "Virheellinen shkpostiosoite" -#: bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "Sinun tytyy ensiksi korjata edeltvt virheelliset osoitteet." -#: bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "Listty : %(s)s" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Poistettu: %(s)s" -#: bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -10103,27 +10143,27 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "Tarkista knns vertaamalla alkuperiseen merkkijonoon" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "parsitaan .po -tiedosto poimimalla msgid:t ja msgstr:t" -#: bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -10134,17 +10174,17 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" -#: bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -10159,13 +10199,13 @@ msgid "" "qfiles/shunt.\n" msgstr "" -#: bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -10201,29 +10241,30 @@ msgstr "" "Kyt tt skripti pivittesssi Mailmania viimeisimpn viralliseen " "julkaisuun. Skripti tuntee vanhat julkaisut aina versioon 1.0b4 asti (?).\n" -#: bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Korjataan kielikohtaisia kaavaintiedostoja: %(listname)s" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "VAROITUS: listaa %(listname)s ei voitu lukita" -#: bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" -#: bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "Pivitetn pidtettyjen pyyntjen tietokantaa." -#: bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -#: bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -10237,7 +10278,7 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -10250,11 +10291,11 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "" -#: bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -10262,17 +10303,18 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" msgstr "" -#: bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "" -#: bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -10280,106 +10322,106 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" -#: bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "" -#: bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" -#: bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "" -#: bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "pivitetn vanhoja q-tiedostoja" -#: bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 #, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "Virheellinen jonokansio %(qdir)s" -#: bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "" -#: bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "" -#: bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "" -#: bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "" -#: bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "" -#: bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "poistetaan vanhoja lhdetiedostoja" -#: bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "ei listoja == ei tehtvi, poistutaan" -#: bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "valmis" -#: bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Pivitetn postituslistoja: %(listname)s" -#: bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Pivitetn Usenetin vesileimoja" -#: bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "- ei mitn pivitettv tll" -#: bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -10402,11 +10444,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "Pivitys ei ole tarpeen." -#: bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -10417,11 +10459,11 @@ msgstr "" "Tm ei ole luultavasti turvallista.\n" "Poistutaan." -#: bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Pivitetn versiosta %(hexlversion)s versioon %(hextversion)s" -#: bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -10437,15 +10479,15 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "Tulosta Mailman versio.\n" -#: bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "Kytetn Mailman versiota:" -#: bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" @@ -10562,7 +10604,7 @@ msgid "" " %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" -#: bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -10573,52 +10615,52 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Avataan (mutta ei talleteta) listaa: %(listname)s" -#: bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "Viimeistelln" -#: bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "Ladataan listaa %(listname)s" -#: bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "(lukittu)" -#: bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "(ei lukittu)" -#: bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 #, fuzzy msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Uusi postituslista: %(listname)s" -#: bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "Listan nime ei ole annettu." -#: bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "--all vaatii parametrin --run" -#: bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "" -#: bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "" -#: bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" -#: cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -10634,7 +10676,7 @@ msgid "" "all lists are bumped.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" @@ -10646,40 +10688,40 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "%(count)d %(realname)s moderaattoripyynt() odottamassa" -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 #, fuzzy msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "%(count)d %(realname)s moderaattoripyynt() odottamassa" -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Odottavat jsenyydet" -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 #, fuzzy msgid "" "\n" "Pending posts:" msgstr "Odottavat viestit:" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" "Cause: %(reason)s" msgstr "" -#: cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -10729,11 +10771,11 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" -#: cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -10747,7 +10789,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" @@ -10774,15 +10816,15 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "Salasana // URL" -#: cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "" -#: cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" @@ -10808,7 +10850,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" @@ -10825,6 +10867,13 @@ msgid "" " lists are sent out.\n" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" +#~ "## captured on %(when)s\n" +#~ msgstr "" +#~ "## Postituslistan \"%(listname)s\" konfigurointiasetukset -*- python -*-\n" +#~ "## haettu %(when)s\n" + #~ msgid "" #~ "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n" #~ " limits except routine list moderation and spam " diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po index 35cfa319..f0717876 100644 --- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1b6\n" -"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-22 12:50-0500\n" "Last-Translator: Pascal George \n" "Language-Team: fr \n" @@ -218,9 +218,9 @@ msgstr "Avis de mesure de rebond" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Le dernier rebond en provenance de votre adresse date du %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(sans objet)" @@ -350,7 +350,8 @@ msgstr "Panorama de la liste de diffusion" msgid "

(Send questions and comments to " msgstr "

(Envoyez questions et commentaires " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Liste" @@ -359,7 +360,8 @@ msgstr "Liste" msgid "Description" msgstr "Description" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[pas de description disponible]" @@ -1265,7 +1267,7 @@ msgstr "En-t msgid "Message Excerpt:" msgstr "Extrait du message:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr "Sans motif" @@ -1949,15 +1951,18 @@ msgstr "Vous n' msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Hte virtuel inconnu : %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Mauvaise adresse courriel du propritaire : %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "La liste %(listname)s existe dj" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Option invalide : %(s)s" @@ -1970,7 +1975,8 @@ msgstr "" "liste\n" "\tPour assistance veuillez contactez l'administrateur du site." -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Votre nouvelle liste de diffusion : %(listname)s" @@ -2672,7 +2678,7 @@ msgstr "Archive priv msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "Erreur d'archive prive - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr "Fichier archive priv non trouv" @@ -3650,131 +3656,135 @@ msgstr "Abonn msgid "Digest members:" msgstr "Abonns en remise groupe :" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "Tchque" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Danish" msgstr "Danois" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr "Anglais (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Espagnol (Espagne)" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "Basque" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "Franais" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "Croate" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "Interlangue" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Korean" msgstr "Coren" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "Norvgien" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugais (Brsil)" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1346 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1349 msgid "Slovenian" msgstr "Slovne" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "Sudois" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinois (Chine)" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinois (Taiwan)" -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3784,27 +3794,27 @@ msgstr "" "administratifs tels que les rappels de mot de passe seront envoys votre\n" "adresse administrative d'abonnement, %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Mode Group)" -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Bienvenue sur la liste %(digmode)s \"%(realname)s\" " -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Votre abonnement la liste %(realname)s a t rsili" -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "Rappel de la liste de diffusion %(listfullname)s" -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "Essai d'abonnement hostile dtect" -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3815,7 +3825,7 @@ msgstr "" "sur une liste diffrente, mais sournoisement il tente de confirmer \n" "l'inscription sur votre liste. Aucune action de votre part n'est ncessaire." -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -3828,7 +3838,7 @@ msgstr "" "mais sournoisement, il tente de s'inscrire sur une autre liste !\n" "Aucune action de votre part n'est ncessaire." -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "Message de vrification de la liste %(listname)s" @@ -7654,52 +7664,52 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "La mise en attente d'urgence de tout le trafic de la liste est active" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "Le modrateur jug votre message inappropri." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "Cet expditeur est explicitement banni" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Vous tes interdit d'envoi sur cette liste." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Envoi sur une liste modre" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "Envoi par un non-abonn sur une liste reserve aux abonns" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "" "Les non-abonns ne sont pas autoriss envoyer des messages sur cette liste." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "Un envoi sur une liste restreinte requiert une approbation" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "Cette liste est restreinte; votre message n'a pas t approuv." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Trop de destinataires pour le message" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Veuillez rduire la liste des destinataires; elle est trop longue." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Message avec destination implicite" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -7709,11 +7719,11 @@ msgstr "" "implicites ne sont pas autoriss. Essayez d'envoyer votre message nouveau\n" "en spcifiant l'adresse de la liste dans l'un des champs A: ou Cc:" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Le message contient peut tre des requtes administratives" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -7726,15 +7736,15 @@ msgstr "" "contenant le terme 'help' l'adresse 'request', %(request)s pour des\n" "instructions complmentaires." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Message avec en-tte douteux" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Votre message avait un en-tte douteux." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -7742,7 +7752,7 @@ msgstr "" "La taille du corps du message est trop importante : %(size)d octets avec une " "limite de %(limit)d kb" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -7750,21 +7760,21 @@ msgstr "" "La taille de votre message tait trop importante : \n" "veuillez le rduire pour que sa taille soit au plus de %(kb)d kb." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Envoi sur un newsgroup modr" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "Votre message la liste %(listname)s est en attente d'approbation" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "" "Un envoi sur la liste %(listname)s partir de %(sender)s requiert une " "approbation" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -8084,11 +8094,22 @@ msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "les permissions de %(file)s doivent tre 066x (reu %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "(rparation)" @@ -8120,7 +8141,8 @@ msgstr " msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "les abonnements %(realname)s ncessitent l'approbation du modrateur" -#: Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "notification d'abonnement de %(realname)s" @@ -8316,7 +8338,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(wday)s %(day)2i %(mon)s %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -#: bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -8404,52 +8426,66 @@ msgstr "" "Vous devez spcifier au moins l'une des options -r ou -d. Un seul des\n" "fichiers peut tre `-'.\n" -#: bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Dj abonn : %(member)s" -#: bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide : ligne vide" -#: bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide : %(member)s" -#: bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Adresse hostile (caractres illgaux) : %(member)s" -#: bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Abonn : %(member)s" -#: bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Mauvais argument fourni -w/--welcome-msg : %(arg)s" -#: bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Mauvais argument fourni -a/--admin-notify : %(arg)s" -#: bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Ne peut la fois lire, partir de l'entre standard, les abonns\n" "normaux et les abonns de type digest." -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105 -#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Liste introuvable : %(listname)s" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Rien faire." -#: bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" @@ -8530,11 +8566,14 @@ msgstr "" "\n" " est facultatif. S'il est omis, il sera calcul.\n" -#: bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "Nom de liste requis" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8542,11 +8581,11 @@ msgstr "" "Liste \"%(listname)s\" introuvable\n" "%(e)s" -#: bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier mbox %(mbox)s : %(msg)s" -#: bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -8585,7 +8624,7 @@ msgstr "" "\n" "Vous aurez besoin d'excuter 'bin/check_perrms -f' aprs le script.\n" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" @@ -8691,23 +8730,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Afficher ce message d'aide puis quitter.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Mauvais arguments : %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Les mot de passe vide ne sont pas admis" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nouveau mot de passe de %(listname)s : %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Votre nouveau mot de passe pour %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8734,7 +8773,7 @@ msgstr "" "\n" "\t%(adminurl)s\n" -#: bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" @@ -8804,19 +8843,19 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Afficher ce texte et quitter.\n" -#: bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "Aucune liste nomme :" -#: bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Liste :" -#: bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s : Ok" -#: bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" "\n" @@ -8836,51 +8875,51 @@ msgstr "" "programme rgle tous les problmes de permission trouvs. Avec\n" "l'option -v, mode bavard.\n" -#: bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr " vrification du gid et du mode pour %(path)s" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" "Mauvais gid pour %(path)s (Obtenu: %(groupname)s, Attendu %(MAILMAN_GROUP)s)" -#: bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" "Les permissions sur les rpertoires doivent tre de %(octperms)s : %(path)s" -#: bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" "Les permissions sur les sources doivent tre de %(octperms)s : %(path)s" -#: bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" "Les permissions sur les fichiers db doivent tre de %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "Vrification du mode pour %(prefix)s" -#: bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "ATTENTION : le rpertoire %(d)s n'existe pas" -#: bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "Les rpertoires doivent tre au moins en 02775 : %(d)s" -#: bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "Vrification des permissions sur %(private)s" -#: bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "%(private)s ne doit pas tre lisible par le groupe \"reste du monde\"" -#: bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " @@ -8895,71 +8934,71 @@ msgstr "" "\t Si vous partagez un systme multi-utilisateurs, vous devriez consulter\n" "\t le manuel d'installation pour y remdier." -#: bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "Un fichier mbox doit avoir un jeu de permissions d'au moins 0660 :" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "%(dbdir)s les permissions pour \"reste du monde\" doivent tre de 000" -#: bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "Vrification des permissions du rpertoire cgi-bin" -#: bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr "\tvrification du bit set-gid pour %(path)s" -#: bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "le bit set-gid doit tre actif sur %(path)s" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "vrification du bit set-gid pour %(wrapper)s" -#: bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "%(wrapper)s doit avoir le bit set-gid activ" -#: bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "Vrification des permissions sur %(pwfile)s" -#: bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" "le fichier %(pwfile)s doit avoir un jeu de permissions de 0640 exactement " "(obtenu: %(octmode)s)" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "Vrification des permissions sur les donnes de la liste" -#: bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "\tvrification des permission sur : %(path)s" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "les permissions sur les fichiers doivent au moins tre 660 : %(path)s" -#: bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "Aucun problme trouv" -#: bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "Problmes trouvs :" -#: bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" "R-excuter en tant que %(MAILMAN_USER)s (ou root) avec l'option -f pour " "rparer" -#: bin/cleanarch:20 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" @@ -9022,19 +9061,19 @@ msgstr "" " -h / --help\n" " Affiche ce message et quitter\n" -#: bin/cleanarch:83 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "Ligne Unix-From modifie : %(lineno)d" -#: bin/cleanarch:111 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Mauvais numros de statut : %(arg)s" -#: bin/cleanarch:167 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "%(messages)d messages trouvs" -#: bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" @@ -9141,43 +9180,43 @@ msgstr "" "utilisateur. versnouvelleaddr (`vers nouvelle adresse') est la nouvelle\n" "adresse de l'utilisateur.\n" -#: bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "Traitement de la liste :" -#: bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr "\tBalayage des propritaires de liste :" -#: bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr "\tnouveaux propritaires de liste :" -#: bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(pas de modifications)" -#: bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr "\tadresse non trouve :" -#: bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr "\tadresse clone ajoute :" -#: bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr "\tune adresse semblable est dj abonne :" -#: bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " Adresse d'origine supprime :" -#: bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "Adresse courriel invalide : %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -9185,7 +9224,7 @@ msgstr "" "Erreur lors de l'ouverture de la liste \"%(listname)s\", au suivant.\n" "%(e)s" -#: bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -9282,7 +9321,7 @@ msgstr "" "\n" "Les options -o et -i s'excluent mutuellement\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -9294,55 +9333,47 @@ msgstr "" "## Paramtres de configuration de la liste \"%(listname)s\"\n" "## Captur le %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "options" -#: bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "Les valeurs admises sont :" -#: bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "proprit \"%(k)s\" ignore" -#: bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "proprit \"%(k)s\" modifie" -#: bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Proprit non-standard ractive : %(k)s" -#: bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Valeur invalide pour la proprit : %(k)s" -#: bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Adresse courriel invalide pour l'option %(k)s : %(v)s" -#: bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Une seule des options -i ou -o est autorise" -#: bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Une des options -i ou -o est requise" -#: bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "Le nom de la liste est requis" -#: bin/config_list.orig:109 -msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" -"## Paramtres de configuration de la liste \"%(listname)s\" -*- python -*-\n" -"## Captur le %(when)s\n" - -#: bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" @@ -9356,15 +9387,20 @@ msgstr "" "\n" "% bin/withlist -l -r convert \n" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" msgstr "Sauvegarde de la liste" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "%%%" -#: bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -9389,19 +9425,19 @@ msgstr "" " --quiet / -q\n" " N'affiche aucun message.\n" -#: bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "Ignorer le message : %(f)s" -#: bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "Ignorer le message en attente avec mauvais id : %(f)s" -#: bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "Dtruire le message en attente #%(id)s pour la liste %(listname)s" -#: bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" @@ -9468,31 +9504,31 @@ msgstr "" "annuler la dtection automatique -- ou si le fichier n'a pas l'un de\n" "ces suffixes -- utilisez l'une des options -p ou -m.\n" -#: bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "Aucun nom de fichier fourni." -#: bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "Mauvais argument : %(pargs)s" -#: bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Veuillez spcifier l'une des options -p ou -m." -#: bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "[-----dbut du fichier pickle -----]" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "[----- fin du fichier pickle -----]" -#: bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "<----- dbut de l'objet %(cnt)s ----->" -#: bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" @@ -9575,23 +9611,23 @@ msgstr "" "originales.\n" "\n" -#: bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "Recherche d'expression regulire requise" -#: bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "Pas de liste disponible pour effectuer la recherche" -#: bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "trouv dans :" -#: bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "(comme propritaire)" -#: bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" @@ -9640,15 +9676,15 @@ msgstr "" "\n" "Lanc sans option, le script affiche ce texte d'aide et quitte.\n" -#: bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "rglage de url_page_web : %(web_page_url)s" -#: bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "Rglage de nom_hte : %(mailhost)s" -#: bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" @@ -9681,7 +9717,7 @@ msgstr "" " -h/--help\n" "\timprimer ce message et quitter.\n" -#: bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -9732,15 +9768,15 @@ msgstr "" "nomfichier est le nom du fichier contenant le message texte brut \n" "injecter. L'entre standard est utilise si vous l'omettez.\n" -#: bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "Nom de rpertoire file d'attente erron : %(qdir)s" -#: bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "Un nom de liste est requis" -#: bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -9783,11 +9819,11 @@ msgstr "" "des propritaires doivent tre affichs. Vous pouvez spcifier plus\n" "d'une liste sur la ligne de commande.\n" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Liste : %(listname)s, \tPropritaire : %(owners)s" -#: bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -9831,15 +9867,15 @@ msgstr "" " Afficher ce message puis quitter.\n" "\n" -#: bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "Pas de liste correspondante trouve" -#: bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "listes correspondantes trouves :" -#: bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -9955,19 +9991,19 @@ msgstr "" "contre, aucune information sur le statut de l'adresse ne sera donn.\n" "\n" -#: bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "Mauvaise option --noncourriel : %(why)s" -#: bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Mauvaise option --digest : %(kind)s" -#: bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en criture :" -#: bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -10013,7 +10049,7 @@ msgstr "" "de\n" "\ttoutes les listes sont affiches.\n" -#: bin/mailmanctl:20 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" @@ -10190,23 +10226,23 @@ msgstr "" " tous les fichiers journaux.\n" "\n" -#: bin/mailmanctl:152 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "PID illisible dans : %(pidfile)s" -#: bin/mailmanctl:154 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "qrunner tourne-t-il ?" -#: bin/mailmanctl:160 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "Pas de processus fils avec un pid : %(pid)s" -#: bin/mailmanctl:162 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "vieux fichier pid supprim." -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" @@ -10216,7 +10252,7 @@ msgstr "" "semble qu'un autre processus qrunner principal soit en cours\n" "d'excution.\n" -#: bin/mailmanctl:226 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" @@ -10226,7 +10262,7 @@ msgstr "" "ait un vieux fichier verrou du qrunner principal. Essayer de redmarrer\n" "mailmanctl avec l'option -s.\n" -#: bin/mailmanctl:232 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -10252,45 +10288,46 @@ msgstr "" "\n" "Sortie." -#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "La liste du site est introuvable : %(sitelistname)s" -#: bin/mailmanctl:304 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" "Excutez ce programme en tant que root ou en tant qu'utilisateur\n" "%(name)s moins d'utiliser l'option -u." -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 msgid "No command given." msgstr "Aucune commande fournie." -#: bin/mailmanctl:338 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Mauvaise commande : %(command)s" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "Attention ! Vous pouvez rencontrer des problmes de permissions." -#: bin/mailmanctl:352 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Arrt du qrunner principal de Mailman" -#: bin/mailmanctl:359 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Redmarrage du qrunner principal de Mailman" -#: bin/mailmanctl:363 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "Rouverture de tous les fichiers journaux" -#: bin/mailmanctl:399 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Dmarrage du qrunner principal de Mailman." -#: bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" @@ -10338,39 +10375,39 @@ msgstr "" "Si le mot de passe n'est pas fourni dans la ligne de commande, il\n" "sera demand.\n" -#: bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "site" -#: bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "crateur de la liste" -#: bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "Nouveau mot de passe %(pwdesc)s :" -#: bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "Confirmer le mot de passe :" -#: bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas; aucune modification effectue." -#: bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "Interrompu..." -#: bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "Mot de passe modifi." -#: bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "Echec de modification du mot de passe." -#: bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" @@ -10422,15 +10459,15 @@ msgstr "" " --version\n" "\t Affiche la version et quitte.\n" -#: bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "Ajoute une traduction claire au dictionnaire." -#: bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "Retourne la sortie gnre." -#: bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -10600,31 +10637,31 @@ msgstr "" "\n" "Notez que les noms de liste sont ramens en minuscule.\n" -#: bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Langue inconnue : %(lang)s" -#: bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Donner le nom de la liste : " -#: bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Entrez l'adresse courriel du gestionnaire de la liste : " -#: bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Mot de passe initial de la liste %(listname)s :" -#: bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Le mot de passe de la liste ne peut pas tre vide" -#: bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Tapez sur Entre pour aviser le propritaire de %(listname)s..." -#: bin/qrunner:20 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 #, fuzzy msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" @@ -10747,19 +10784,19 @@ msgstr "" "Le paramtre `gestionnaire' est obligatoire moins que -l ou -h n'ait\n" "t fourni, et il doit tre l'un des noms fourni par l'option -l.\n" -#: bin/qrunner:178 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "-r %(name)s excute le qrunner %(runnername)s" -#: bin/qrunner:179 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "All excute tous les qrunners ci-dessus" -#: bin/qrunner:215 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "Nom de runner non fourni." -#: bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" @@ -10821,7 +10858,7 @@ msgstr "" "\n" "Ce script est fourni pour des besoins de commodit. Il n'est pas maintenu.\n" -#: bin/remove_members:20 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 #, fuzzy msgid "" "Remove members from a list.\n" @@ -10910,23 +10947,23 @@ msgstr "" "\n" " addr1 ... sont les adresses additionnelles supprimer.\n" -#: bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture : %(filename)s" -#: bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "Erreur lors de l'ouverture de la liste \"%(listname)s\"... au suivant." -#: bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "Abonn inconnu : %(addr)s." -#: bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "Abonn `%(addr)s' supprim de la liste : %(listname)s." -#: bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" @@ -10962,15 +10999,15 @@ msgstr "" " -v / --verbose\n" " Affiche ce que fait le script.\n" -#: bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "Changer les mots de passe pour la liste : %(listname)s" -#: bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" @@ -11011,46 +11048,49 @@ msgstr "" " -h\n" " Afficher ce message d'aide puis quitter.\n" +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Suppression de %(msg)s" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "%(msg)s %(listname)s non trouv en tant que %(filename)s" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Liste introuvable (ou liste dj supprime) : %(listname)s" -#: bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" "Liste introuvable : %(listname)s. Suppression de ses archives\n" "rsiduelles." -#: bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Archives non supprimes. Rinvoquez avec l'option -a pour les supprimer." -#: bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "info liste" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "vieux fichier verrou" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "archives prives" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "archives publiques" -#: bin/show_qfiles:20 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -11079,7 +11119,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemple : show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" -#: bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" @@ -11212,60 +11252,60 @@ msgstr "" " nomliste\n" " Requis. Il dfinit la liste synchroniser.\n" -#: bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "Mauvais choix : %(yesno)s" -#: bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "mode d'excution brut" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "Une seule option -f est autorise" -#: bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "aucun argument n'a t fourni -f" -#: bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "Option invalide : %(opt)s" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "Le nom de la liste n'a pas t fourni" -#: bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "Nom de liste et nom de fichier ncessaires" -#: bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "Impossible de lire le fichier des adresses : %(filename)s: %(msg)s" -#: bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Ignorer : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "Invalide : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "" "Vous devez d'abord rgler le problme de l'adresse invalide prcdente." -#: bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "Ajout : %(s)s" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Suppression de : %(s)s" -#: bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -11294,28 +11334,28 @@ msgstr "" "O est le code du pays (e.g. 'it' pour Italie) et le -q demande\n" "une rsum concis.\n" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "Vrifie une traduction en la comparant avec la chane originale" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "Scan une chane partir du fichier original" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "Scan une chane traduite" -#: bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" "Compare les diffrences entre les versions `checked in' et `checked out'" -#: bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "Analyse un fichier .po et extrait les msgids et les msgstrs" -#: bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -11334,7 +11374,7 @@ msgstr "" " 4 end\n" " " -#: bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also tags if html is not zero" @@ -11342,11 +11382,11 @@ msgstr "" "Compare un modle traduit avec l'original et recherche aussi\n" " les balises si html est non nul" -#: bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "Scan le fichier po en comparant msgids et msgstrs" -#: bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -11372,7 +11412,7 @@ msgstr "" "Le `rpertoire' facultatif spcifie un rpertoire, autre que\n" "qfiles/shunt, partir duquel l'extraction sera faite.\n" -#: bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" @@ -11380,7 +11420,7 @@ msgstr "" "Impossible de \"dshunter\" le message %(filebase)s, sauter :\n" "%(e)s" -#: bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -11417,25 +11457,26 @@ msgstr "" "Mailman. Il reconnat toutes les versions ultrieures la version\n" "1.0b4 (?).\n" -#: bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Rparation des modles de langue : %(listname)s" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" "ATTENTION : impossible de disposer d'un verrou sur la liste %(listname)s" -#: bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" "Rinitialiser les addrs dsactives %(n)s BYBOUNCEs sans infos de rebonds" -#: bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "Mise jour de la base de donnes des requtes en attente." -#: bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -11444,7 +11485,7 @@ msgstr "" "fonctionnera pas avec b6, je suis donc en train de le renommer en\n" "%(mbox_dir)s.tmp pour pouvoir poursuivre." -#: bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -11469,7 +11510,7 @@ msgstr "" "Vous pourrez, si vous le dsirez, les intgrer aux archives en utilisant\n" "le script 'arch'.\n" -#: bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -11492,11 +11533,11 @@ msgstr "" "Vous pourrez, si vous le dsirez, les intgrer dans les archives en\n" "utilisant le script 'arch'.\n" -#: bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "- mise jour de l'ancien fichier mbox priv" -#: bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -11508,7 +11549,8 @@ msgstr "" "\ten\n" "\t%(newname)s" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -11516,11 +11558,11 @@ msgstr "" " On dirait que vous avez une installation CVS trs rcente...\n" " ou vous tes une me vaillante, ou vous m'avez dj lanc" -#: bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- Mise jour de l'ancien fichier mbox public" -#: bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -11532,80 +11574,80 @@ msgstr "" " en\n" " %(newname)s" -#: bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- Cette liste semble avoir des modles <= b4 dans les parrages" -#: bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- renomm %(o_tmpl)s en %(n_tmpl)s" -#: bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s et %(n_tmpl)s existent tous deux, aucune modification" -#: bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s n'existe pas, aucune modification" -#: bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "Suppression du rpertoire %(src)s et de tout ce qu'il contient" -#: bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "Suppression de %(src)s" -#: bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Attention : impossible de supprimer %(src)s -- %(rest)s" -#: bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "Impossible de supprimer l'ancien fichier %(pyc)s -- %(rest)s" -#: bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "mise jour des anciens fichiers qfiles" -#: bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "Avertissement ! Cen'est pas un rpertoire : %(dirpath)s" -#: bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "le message n'est pas analysable %(filebase)s" -#: bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "" "Mise jour de la base de donnes pending_subscriptions.db de Mailman 2.0" -#: bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "Mise jour de la base de donnes pending.pck de Mailman 2.1.4" -#: bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "Ignorer les donnes en attente corrompues : %(key)s: %(val)s" -#: bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "ATTENTION : ignore les ID dupliqus : %(id)s." -#: bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "suppression des anciens fichiers sources" -#: bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "pas de listes == rien faire, sortie" -#: bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -11615,27 +11657,27 @@ msgstr "" "Si vos archives sont volumineuses, ceci pourrait prendre une minute ou " "deux..." -#: bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "termin" -#: bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Mise jour de la liste de diffusion %(listname)s" -#: bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Mise jour des filigranes Usenet" -#: bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "- rien mettre jour ici" -#: bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- filigranes usenet mises jour et gate_filigrane supprims" -#: bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -11675,11 +11717,11 @@ msgstr "" "NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n" "\n" -#: bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "Pas de mise jour ncessaire." -#: bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -11689,11 +11731,11 @@ msgstr "" "Ceci n'est certainement pas sre.\n" "Je me barre !" -#: bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Mise jour de la version %(hexlversion)s vers %(hextversion)s" -#: bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -11720,15 +11762,15 @@ msgstr "" "puis r-executez \"make update\" manuellement. Lisez les fichiers INSTALL\n" "et UPGRADE pour plus d'informations.\n" -#: bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "Afficher la version de Mailman.\n" -#: bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "Utilisation de la version de Mailman :" -#: bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" @@ -11957,7 +11999,7 @@ msgstr "" "puis excuter ce qui suit sur la ligne de commande:\n" "%% bin/withlist -l -r changepasse maliste toto@qqpart.org foobar\n" -#: bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -11973,53 +12015,53 @@ msgstr "" "contre excut lorsqu'une exception se produit.\n" "\t" -#: bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Dverrouillage (sans sauvegarde) de la liste : %(listname)s" -#: bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "Finalisation" -#: bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "Chargement de la liste %(listname)s en cours" -#: bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "(verrouill)" -#: bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "(dverrouill)" -#: bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Liste inconnue : %(listname)s" -#: bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "Nom de liste non fourni." -#: bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "--all va avec --run" -#: bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "Importation de %(module)s..." -#: bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "Excution de %(module)s.%(callable)s()..." -#: bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" "La variable `m' est une instance de la classe MailList de\n" "%(listname)s" -#: cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -12044,7 +12086,7 @@ msgstr "" "Les noms de liste fournis en ligne de commande sont traits. Si\n" "aucun nom de liste n'est fourni, toutes les listes sont traites.\n" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" @@ -12065,7 +12107,7 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Afficher ce message et quitter.\n" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" @@ -12073,19 +12115,19 @@ msgstr "" "Note : expiration de %(discarded) ancienne(s) requte(s) .\n" "\n" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "%(count)d requte(s) pour le modrateur de %(realname)s en attente" -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "le modrateur %(realname)s requiert la vrification des rsultats" -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Abonnements en attente :" -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -12093,7 +12135,7 @@ msgstr "" "\n" "Envois en attente :" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" @@ -12103,7 +12145,7 @@ msgstr "" "Objet: %(subject)s\n" "Cause: %(reason)s" -#: cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -12204,13 +12246,13 @@ msgstr "" " Traiter uniquement la liste nomme. Sinon traiter toute les\n" " listes.\n" -#: cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" "[dsactiv pour raison d'entretien priodique, aucun message\n" "disponible]" -#: cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -12234,7 +12276,7 @@ msgstr "" " -h\n" " Afficher ce message puis quitter.\n" -#: cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" @@ -12283,15 +12325,15 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Affiche ce message et quitte.\n" -#: cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "Mot de passe // URL" -#: cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "Rappel pour les abonnements aux listes sur %(host)s" -#: cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" @@ -12338,7 +12380,7 @@ msgstr "" " archivables sont traites.\n" "\n" -#: cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" @@ -12367,6 +12409,14 @@ msgstr "" "\t Envoi le rsum la liste spcifie, sinon les rsums pour toutes\n" "\t les listes sont envoys.\n" +#~ msgid "" +#~ "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" +#~ "## captured on %(when)s\n" +#~ msgstr "" +#~ "## Paramtres de configuration de la liste \"%(listname)s\" -*- python -" +#~ "*-\n" +#~ "## Captur le %(when)s\n" + #~ msgid "" #~ "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n" #~ " limits except routine list moderation and spam " diff --git a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po index 78a4540e..a063cb3a 100644 --- a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2\n" -"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:00+1\n" "Last-Translator: Nino Katic \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -218,9 +218,9 @@ msgstr "Obavijest o akciji odbijanja" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Datum vaeg posljednjeg odbijanja %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(nema naslova)" @@ -347,7 +347,8 @@ msgstr "stranica za pregled mailing liste" msgid "

(Send questions and comments to " msgstr "

(Pitanja i komentare poaljite na " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Lista" @@ -356,7 +357,8 @@ msgstr "Lista" msgid "Description" msgstr "Opis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[opis nije dostupan]" @@ -1267,7 +1269,7 @@ msgstr "Zaglavlja Poruke" msgid "Message Excerpt:" msgstr "Izvadak Poruke" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr "Razlog nije dat" @@ -1965,15 +1967,18 @@ msgstr "Vi niste ovla msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Nepoznati virtualni host: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Kriva e-mail adresa vlasnika: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Lista ve postoji: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Krivi naziv liste: %(s)s" @@ -1985,7 +1990,8 @@ msgstr "" "Prilikom kreiranja liste dogodila se neka nepoznata greka.\n" " Molim kontaktirajte administratora sitea za pomo." -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Vaa nova mailing lista: %(listname)s" @@ -2686,7 +2692,7 @@ msgstr "" msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "Greka u Privatnoj Arhivi - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr "Datoteka sa privatnom arhivom nije pronaena" @@ -3673,131 +3679,135 @@ msgstr "Non-digest (regularni) msgid "Digest members:" msgstr "Digest lanovi:" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Catalan" msgstr "Katalanski" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "eki" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Danish" msgstr "Danski" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "Njemaki" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr "Engleski (SAD)" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "panjolski" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "Estonski" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "Euskarski" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "Finski" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "Francuski" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "Maarski" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "Talijanski" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "Japanski" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Korean" msgstr "Korejski" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanski" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemski" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "Norveki" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "Poljski" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalski (Brazil)" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1346 msgid "Romanian" msgstr "Rumunjski" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "Ruski" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Serbian" msgstr "Srpski" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1349 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenski" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "vedski" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "Kineski (Kina)" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kineski (Tajvan)" -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3807,27 +3817,27 @@ msgstr "" "obavijesti kao to je podsjetnik lozinke bit e vam poslane\n" "na vau lansku administrativnu adresu, %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Digest mod)" -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Dobrodoli na \"%(realname)s\" mailing listu%(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Odjavljeni ste sa %(realname)s mailing liste" -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "%(listfullname)s podsjetnik mailing liste" -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "Detektiran je nedozvoljeni pokuaj pretplate" -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3839,7 +3849,7 @@ msgstr "" "listu. Smatrali smo da ste eljeli to znati. Sa vae strane nije potrebna\n" "nikakva daljnja akcija." -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -3852,7 +3862,7 @@ msgstr "" "Smatrali smo da ste eljeli to znati. Sa vae strane nije potrebna\n" "nikakva daljnja akcija." -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "Testna poruka %(listname)s mailing liste" @@ -7578,51 +7588,51 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "U tijeku je hitno zadravanje cjelokupnog prometa sa liste" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "Vaa poruka je procjenjena kao neodgovarajua od strane moderatora." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "Poiljatelj je eksplicitno zabranjen" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Zabranjeno vam je slanje poruka na ovu listu." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Poaljite poruku na moderiranu listu" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "Poruka poslana od strane ne-lana na samo-lasku listu" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "Onima koji nisu lanovi nije dozvoljeno slanje poruka na ovu listu." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "Poslana poruka na listu sa ogranienjima zahtjeva odobrenje" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "Ova lista sadri ogranienja; vaa poruka nije odobrena." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Previe primatelja poruke" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Molim, skratite listu primatelja; ista je predugaka." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Poruka ima implicitno odredite" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -7632,11 +7642,11 @@ msgstr "" "dozvoljena. Pokuajte ponovo poslati vau poruku eksplicitno ukljuujui\n" "adresu u To: ili Cc: polja." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Poruka moe sadravati administrativne zahtjeve" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -7649,15 +7659,15 @@ msgstr "" "rijei\n" "`help' u istoj, na adresu %(request)s, za daljnje upute." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Poruka ima sumnjivo zaglavlje" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Vaa poruka ima sumnjivo zaglavlje." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -7665,7 +7675,7 @@ msgstr "" "Tijelo poruke je previe veliko: %(size)d bytes sa ogranienjem od\n" "%(limit)d KB" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -7673,19 +7683,19 @@ msgstr "" "Vaa poruka je prevelika; molim skratite je na manje od\n" "%(kb)d KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Slanje poruke na moderiranu news grupu" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "Vaa poruka na %(listname)s eka odobrenje moderatora" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "%(listname)s poruka od strane %(sender)s treba odobrenje" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -8006,11 +8016,22 @@ msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(file)s dozvole moraju biti 066x (imam %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "(popravljam)" @@ -8045,7 +8066,8 @@ msgstr " od %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "prtplate na %(realname)s zahtjevaju odobrenje moderatora" -#: Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s obavijest o pretplati" @@ -8241,7 +8263,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -#: bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -8286,50 +8308,64 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "" -#: bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105 -#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "" -#: bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" @@ -8378,21 +8414,24 @@ msgid "" " is optional. If it is missing, it is calculated.\n" msgstr "" -#: bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -8413,7 +8452,7 @@ msgid "" "You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" @@ -8469,23 +8508,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8501,7 +8540,7 @@ msgid "" " %(adminurl)s\n" msgstr "" -#: bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" @@ -8537,19 +8576,19 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" msgstr "" -#: bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "" -#: bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "" -#: bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr "" -#: bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" "\n" @@ -8560,47 +8599,47 @@ msgid "" "permission problems found. With -v be verbose.\n" msgstr "" -#: bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "" -#: bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " @@ -8609,67 +8648,67 @@ msgid "" " installation manual on how to fix this." msgstr "" -#: bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "" -#: bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "" -#: bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" -#: bin/cleanarch:20 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" @@ -8703,19 +8742,19 @@ msgid "" " Print this message and exit\n" msgstr "" -#: bin/cleanarch:83 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "" -#: bin/cleanarch:111 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/cleanarch:167 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "" -#: bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" @@ -8773,49 +8812,49 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "" -#: bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "" -#: bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr "" -#: bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr "" -#: bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr "" -#: bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr "" -#: bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -8869,7 +8908,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -8877,53 +8916,47 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "" -#: bin/config_list.orig:109 -msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" - -#: bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" @@ -8932,15 +8965,20 @@ msgid "" "% bin/withlist -l -r convert \n" msgstr "" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" msgstr "" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "" -#: bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -8955,21 +8993,21 @@ msgid "" " Don't print status messages.\n" msgstr "" -#: bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 #, fuzzy msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "Ignoriram promjene obrisanog lana: %(user)s" -#: bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "" -#: bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 #, fuzzy msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "Pretplatite se na listu %(listname)s" -#: bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" @@ -9006,31 +9044,31 @@ msgid "" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -#: bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "" -#: bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" -#: bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "" -#: bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" @@ -9074,23 +9112,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "" -#: bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "" -#: bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "" -#: bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" @@ -9116,15 +9154,15 @@ msgid "" "If run standalone, it prints this help text and exits.\n" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "" -#: bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" @@ -9144,7 +9182,7 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -9171,15 +9209,15 @@ msgid "" "standard input is used.\n" msgstr "" -#: bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "" -#: bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "" -#: bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -9204,11 +9242,11 @@ msgid "" "have more than one named list on the command line.\n" msgstr "" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "" -#: bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -9233,15 +9271,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "" -#: bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "" -#: bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -9300,19 +9338,19 @@ msgid "" "status.\n" msgstr "" -#: bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "" -#: bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "" -#: bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "" -#: bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -9338,7 +9376,7 @@ msgid "" " all the lists will be displayed.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:20 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" @@ -9433,37 +9471,37 @@ msgid "" " next time a message is written to them\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:152 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:154 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:160 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:162 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:226 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:232 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -9478,43 +9516,44 @@ msgid "" "Exiting." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:304 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 msgid "No command given." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:338 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:352 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:359 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:363 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:399 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" @@ -9539,39 +9578,39 @@ msgid "" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" @@ -9599,15 +9638,15 @@ msgid "" " Display version information and exit.\n" msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "" -#: bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -9694,31 +9733,31 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "" -#: bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" -#: bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" -#: bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" -#: bin/qrunner:20 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" "\n" @@ -9785,19 +9824,19 @@ msgid "" "operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n" msgstr "" -#: bin/qrunner:178 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "" -#: bin/qrunner:179 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "" -#: bin/qrunner:215 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "" -#: bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" @@ -9829,7 +9868,7 @@ msgid "" "This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:20 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 msgid "" "Remove members from a list.\n" "\n" @@ -9874,23 +9913,23 @@ msgid "" " addr1 ... are additional addresses to remove.\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "" -#: bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "" -#: bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "" -#: bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "" -#: bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" @@ -9910,16 +9949,16 @@ msgid "" " Print what the script is doing.\n" msgstr "" -#: bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 #, fuzzy msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "Zahtjev za uklanjanjem mailing liste za listu %(listname)s" -#: bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" @@ -9941,43 +9980,46 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "" -#: bin/show_qfiles:20 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -9994,7 +10036,7 @@ msgid "" "Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" @@ -10063,59 +10105,59 @@ msgid "" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "" -#: bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "" -#: bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "" -#: bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "" -#: bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "" -#: bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "" -#: bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -10131,27 +10173,27 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -10162,17 +10204,17 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" -#: bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -10187,13 +10229,13 @@ msgid "" "qfiles/shunt.\n" msgstr "" -#: bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -10213,29 +10255,30 @@ msgid "" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" msgstr "" -#: bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" -#: bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "" -#: bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -#: bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -10249,7 +10292,7 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -10262,11 +10305,11 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "" -#: bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -10274,17 +10317,18 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" msgstr "" -#: bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "" -#: bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -10292,105 +10336,105 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" -#: bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "" -#: bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" -#: bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "" -#: bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "" -#: bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "" -#: bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "" -#: bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "" -#: bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "" -#: bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "" -#: bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" -#: bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "" -#: bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" -#: bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "" -#: bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -10413,22 +10457,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -10444,15 +10488,15 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "" -#: bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "" -#: bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" @@ -10569,7 +10613,7 @@ msgid "" " %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" -#: bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -10580,51 +10624,51 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "" -#: bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "" -#: bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "" -#: bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "" -#: bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "" -#: bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "" -#: bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "" -#: bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" -#: cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -10640,7 +10684,7 @@ msgid "" "all lists are bumped.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" @@ -10652,38 +10696,38 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "" -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "" -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" "Cause: %(reason)s" msgstr "" -#: cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -10733,11 +10777,11 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" -#: cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -10751,7 +10795,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" @@ -10778,15 +10822,15 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "" -#: cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" @@ -10812,7 +10856,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po index 10e79652..5ba0b69f 100644 --- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-23 14:55--100\n" "Last-Translator: Szilrd Vizi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -217,9 +217,9 @@ msgstr " msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Az utols visszapattansod ideje: %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(nincs trgy)" @@ -347,7 +347,8 @@ msgstr "levelez msgid "

(Send questions and comments to " msgstr "

(Krdseidet, szrevteleidet cmezd ide " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Lista" @@ -356,7 +357,8 @@ msgstr "Lista" msgid "Description" msgstr "Lers" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[nem tallhat lers]" @@ -1251,7 +1253,7 @@ msgstr "Lev msgid "Message Excerpt:" msgstr "Levl tartalma:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr "Nincs indok megadva" @@ -1919,15 +1921,18 @@ msgstr "Jogosults msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Ismeretlen virtulis nv: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Hibs tulajdonois e-mail cm: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "A lista mr ltezik: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "rvnytelen listanv: %(s)s" @@ -1939,7 +1944,8 @@ msgstr "" "Ismeretlen hiba trtnt a lista ltrehozsakor.\n" "\t\tFordulj a rendszer adminisztrtorhoz segtsgrt." -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Az j levelezlistd: %(listname)s" @@ -2633,7 +2639,7 @@ msgstr "" msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "Privt Archvum Hiba - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr "Nem tallhat a privt archvum llomnya" @@ -3609,131 +3615,135 @@ msgstr "Nem-digest (rendes) listatagok:" msgid "Digest members:" msgstr "Digest listatagok:" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Catalan" msgstr "Kataln/Catalan" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "Cseh/Czech" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Danish" msgstr "Dn/Dannish" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "Nmet/German" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr "Angol (USA)/English (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spanyol/Spanish (Spain)" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "szt/Estonian" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "Baszk/Euskara" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "Finn/Finnish" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "Francia/French" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "Horvt/Croatian" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar/Hungarian" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "Olasz/Italian" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "Japn/Japanese" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Korean" msgstr "Koreai/Korean" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvn/Lithuanian" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "Holland/Dutch" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "Norvg/Norwegian" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "Lengyel/Polish" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Portuguese" msgstr "Portugl/Portuguese" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugl (Brazil)/Portuguese (Brazil)" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1346 msgid "Romanian" msgstr "Romn/Romanian" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "Orosz/Russian" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Serbian" msgstr "Szerb/Serbian" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1349 msgid "Slovenian" msgstr "Szlovn/Slovenian" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "Svd/Swedish" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrn/Ukrainian" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "Knai (Kna)/Chinese (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Knai (Tajvan)/Chinese (Taiwan)" -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3743,27 +3753,27 @@ msgstr "" "az adminisztrcis zenetek, mint pldul a jelsz\n" "emlkeztet a belltott adminisztrcis cmre lesznek elkldve, %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Digest md)" -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "dvzlet a(z) \"%(realname)s\" levelezlistn%(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Sikeresen leiratkoztl a(z) %(realname)s levelezlistrl" -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "%(listfullname)s levelezlista emlkeztet" -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "Illetktelen feliratkozsi ksrlet." -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3775,7 +3785,7 @@ msgstr "" "a te listdhoz prblt meg csatlkaozni. Nem szksges semmilyen\n" "tovbbi beavatkozst tenned, csak rtestettnk errl a flrertsrl." -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -3788,7 +3798,7 @@ msgstr "" "a felkrst megersteni. Nem szksges semmilyen tovbbi\n" "beavatkozst tenned, csak rtestettnk errl a flrertsrl." -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "%(listname)s levelezlista prba zenet" @@ -7286,52 +7296,52 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "Az sszes lista forgalmnak korltozsa letbe lpett." -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "A szerkeszt nem engedlyezi leveled megjelenst." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "A felad el van tiltva." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "El vagy tiltva a listra val levlkldstl." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "A levl moderlt listra rkezett." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "Nem listatag kldtt levelet a csak tagoknak elrhet listra." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "A listra csak a tagok kldhetnek levelet." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "Zrtkr listra kldtt levl megjelenst engedlyezni kell." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "A lista zrtkr; leveled nem jelenhet meg." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "A levlben tl sok cmzett van megadva." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Krlek, rvidts a cmzettek listjn; a lista tl hossz." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "A levl cmzettje nem lett egyrtelmen megadva." # jcrey -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -7341,11 +7351,11 @@ msgstr "" "Leveledet a listra a To: vagy CC: mezben megadott listanvvel\n" "kldd el jra." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "A levl valsznleg adminisztrcis tartalm." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -7358,15 +7368,15 @@ msgstr "" "tovbbi informcirt kldj egy `help' tartalm levelet a request cmre,\n" "%(request)s." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "A levl gyans fejlcet tartalmaz." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Leveled gyans fejlcet tartalmaz." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -7374,7 +7384,7 @@ msgstr "" "Tl nagy mret levl: %(size)d bjt, engedlyezett mret\n" "%(limit)d KB" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -7382,20 +7392,20 @@ msgstr "" "A leveled tl nagy; minimum %(kb)d KB mretre kell cskkenteni\n" "a listn val megjelenshez." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "A levl moderlt hrcsoportra rkezett." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "A(z) %(listname)s listra kldtt leveled szerkeszti engedlyre vr" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "" "A(z) %(listname)s listra %(sender)s feladtl jv levl engedlyezsre vr" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -7711,11 +7721,22 @@ msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(file)s jogosultsgnak 066x-nak kell lennie (most %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "(kijavtva)" @@ -7751,7 +7772,8 @@ msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" "feliratkozshoz a(z) %(realname)s listra szerkeszti jvhagys szksges" -#: Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "rtests feliratkozsrl a(z) %(realname)s listn" @@ -7947,7 +7969,7 @@ msgstr "" "%(year)04i. %(mon)s. %(day)2i., %(wday)s, %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %" "(tzname)s" -#: bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -8033,52 +8055,66 @@ msgstr "" "Parancssorban az -n vagy -d kapcsolk legalbb egyikt meg kell adni.\n" "Legfeljebb az egyik llomnynvnek adhat meg `-'.\n" -#: bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Mr tag: %(member)s" -#: bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Hibs/rvnytelen e-mail cm: res sor" -#: bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Hibs/rvnytelen e-mail cm: %(member)s" -#: bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Tiltott cm (illeglis karakterek): %(member)s" -#: bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Felrva: %(member)s" -#: bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Hibs paramter a -w/--welcome-msg kapcsolnl: %(arg)s" -#: bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Hibs paramter az -a/--admin-notify kapcsolnl: %(arg)s" -#: bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "A standard bemenetrl nem lehet egyszerre hagyomnyos s digest tagokat " "megadni." -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105 -#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Nincs %(listname)s nev lista" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Nincs teend." -#: bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" @@ -8166,11 +8202,14 @@ msgstr "" " megadsa nem ktelez. Ha nincs megadva, akkor a program meg-\n" "keresi a mbox llomnyt.\n" -#: bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "listanevet is meg kell adni" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8178,11 +8217,11 @@ msgstr "" "Nincs \"%(listname)s\" nev lista\n" "%(e)s" -#: bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "%(mbox)s mbox llomny nem nyithat meg: %(msg)s" -#: bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -8221,7 +8260,7 @@ msgstr "" "A program futtatsa utn el ne felejtsk futtatni a `bin/check_perms -f'\n" "programot is.\n" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" @@ -8325,23 +8364,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" "\t Megjelenti ezt a sgt s kilp.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Hibs paramterek: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "res admin jelszt nem lehet megadni" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Az j %(listname)s indul jelszava: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Az j %(listname)s lista indul jelszava: " -#: bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8368,7 +8407,7 @@ msgstr "" "\n" " %(adminurl)s\n" -#: bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" @@ -8434,19 +8473,19 @@ msgstr "" " --help / -h\n" "\t Megjelenti ezt a sgt s kilp.\n" -#: bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "Nincs ilyen nev lista:" -#: bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Lista:" -#: bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: rendben" -#: bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 #, fuzzy msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" @@ -8467,47 +8506,47 @@ msgstr "" "mkdsrl rszletes kijelzst ad.\n" "\n" -#: bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr " gid s jogok ellenrzse a kvetkezn: %(path)s" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "%(path)s hibs giddel (most: %(groupname)s, vrt: %(MAILMAN_GROUP)s)" -#: bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "Knyvtr jogosultsgnak %(octperms)s-nek kell lennie: %(path)s" -#: bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "a forrs jogosultsgnak %(octperms)s-nek kell lennie: %(path)s" -#: bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "article db jogosultsgnak %(octperms)s-nek kell lennie: %(path)s" -#: bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "jogok ellenrzse a kvetkezn: %(prefix)s" -#: bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "FIGYELMEZTETS: az albbi knyvtr nem ltezik: %(d)s" -#: bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "a knyvtr jogosultsgnak 02775 -nek kell lennie: %(d)s" -#: bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "jogosultsgok ellenrzse a kvetkezn: %(private)s" -#: bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "%(private)s nem lehet olvashat ms szmra" -#: bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " @@ -8516,69 +8555,69 @@ msgid "" " installation manual on how to fix this." msgstr "" -#: bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "A mbox-nak legalbb 0660 jogosultsggal kell rendelkeznie:" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "%(dbdir)s \"tbbiek\" jogosultsgnak 000 -nak kell lennie" -#: bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "cgi-bin jogosultsgainak ellenrzse" -#: bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr " set-gid ellenrzse a kvetkezn: %(path)s" -#: bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "%(path)s set-gid-nek kell lennie" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "%(wrapper)s sit-gid llapotnak ellenrzse" -#: bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "%(wrapper)s set-gid-esnek kell lennie" -#: bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "%(pwfile)s jogosultsgainak ellenrzse" -#: bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "%(pwfile)s jogosultsgnak 0640-nek kell lennie (most %(octmode)s)" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "jogosultsgok ellenrzse a lista adatain" -#: bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr " jogosultsgok ellenrzse: %(path)s" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "llomny jogosultsgnak legalbb 660-nak kell lennie: %(path)s" -#: bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "Minden rendben" -#: bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "Javtsra szorul:" -#: bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" "A javtshoz -f kapcsolval %(MAILMAN_USER)s (vagy root)-knt futtasd\n" "jra a programot" -#: bin/cleanarch:20 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" @@ -8639,19 +8678,19 @@ msgstr "" " -h / --help\n" " Megjelenti ezt a sgt s kilp\n" -#: bin/cleanarch:83 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "Unix-From sor megvltoztatva: %(lineno)d" -#: bin/cleanarch:111 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Hibs jelzszm: %(arg)s" -#: bin/cleanarch:167 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "%(messages)d zenetet talltam" -#: bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" @@ -8757,43 +8796,43 @@ msgstr "" " jcm (`a tag msolsa j cmre') a felhasznl j cme.\n" "\n" -#: bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "feldolgozs alatt lv levelezlista:" -#: bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr " lista tulajdonosok keresse:" -#: bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr " a lista j gazdi:" -#: bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(nincs vltozs)" -#: bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr " cm nem tallhat:" -#: bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr " cm msolata hozzadva:" -#: bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " a msolt cmmel ltezik mr a tag:" -#: bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " eredeti cm trlve:" -#: bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "Nem rvnyes az e-mail cm: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -8801,7 +8840,7 @@ msgstr "" "Hiba a(z) \"%(listname)s\" lista megnyitsakor, tugorva.\n" "%(e)s" -#: bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -8900,7 +8939,7 @@ msgstr "" "Az -o s -i kapcsolk egyszerre nem hasznlhatak.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 #, fuzzy msgid "" "# -*- python -*-\n" @@ -8911,55 +8950,47 @@ msgstr "" "## \"%(listname)s\" levelezlista konfigurcis belltsai\n" "## -*- python -*- elmentve %(when)s-n\n" -#: bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "belltsok" -#: bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "megadhat rtkek:" -#: bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "\"%(k)s\" attribtum figyelmen kvl hagyva" -#: bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "\"%(k)s\" attribtum belltva" -#: bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Nem jl megadott vltoz visszalltva: %(k)s" -#: bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "rvnytelen rtk a(z) %(k)s vltoznl." -#: bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Rossz e-mail cm lett a(z) %(k)s rszben megadva: %(v)s" -#: bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Egyszerre csak az egyike hasznlhat -i vagy -o kapcsolknak" -#: bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Az -i vagy -o kapcsolk egyikt meg kell adnod" -#: bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "Meg kell adni a lista nevt" -#: bin/config_list.orig:109 -msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" -"## \"%(listname)s\" levelezlista konfigurcis belltsai\n" -"## -*- python -*- elmentve %(when)s-n\n" - -#: bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" @@ -8974,15 +9005,20 @@ msgstr "" "\n" "% bin/withlist -l -r convert \n" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" msgstr "Lista mentse" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "%%%" -#: bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -9008,20 +9044,20 @@ msgstr "" " --quiet / -q\n" " Nem r ki llapot zeneteket.\n" -#: bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "Jvhagysra nem vr levl tugrsa: %(f)s" -#: bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "Hibs azonostval rendelkez jvhagysra vr levl trlse: %(f)s" -#: bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "" "#%(id)s sorszm jvhagysra vr levl trlse a(z) %(listname)s listrl." -#: bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" @@ -9087,31 +9123,31 @@ msgstr "" "az alaprtelmezett megnyitsi mdot fell akarjuk brlni -- vagy nem a\n" "felsorolt kiterjeszts az llomny -- hasznljuk a -p vagy -m kapcsolt.\n" -#: bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "Nem lett llomnynv megadva" -#: bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "Hibs paramterek: %(pargs)s" -#: bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Krlek vagy a -p vagy az -m kapcsolt add meg." -#: bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "[----- pickle fjl kezdete -----]" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "[----- pickle fjl vge -----]" -#: bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "<----- %(cnt)s objektum kezdete ----->" -#: bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" @@ -9192,23 +9228,23 @@ msgstr "" "feliratkozskor megadott formban jelennek meg.\n" "\n" -#: bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "A keressi kifejezst meg kell adni" -#: bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "Nincs lista, amelyben keresni lehetne" -#: bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "tagja a kvetkez listnak:" -#: bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "(a tulajdonos)" -#: bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" @@ -9256,15 +9292,15 @@ msgstr "" "\n" "Ha a programot nmagban futtatjuk, akkor megjelenti ezt a sgt s kilp.\n" -#: bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "web_page_url rtknek belltsa: %(web_page_url)s" -#: bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "host_name rtknek belltsa: %(mailhost)s" -#: bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" @@ -9301,7 +9337,7 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Megjelenti ezt a sgt s kilp.\n" -#: bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -9351,15 +9387,15 @@ msgstr "" "tartalmazza a beszrand levelet. Ha nem lett megadva, akkor a hagyomnyos\n" "bemeneti forrst hasznlja a program.\n" -#: bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "Hibs feldolgozsi sor knyvtr: %(qdir)s" -#: bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "Egy listanevet is meg kell adni." -#: bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -9402,11 +9438,11 @@ msgstr "" " -h\n" " Kirja ezt a sgt s kilp.\n" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Lista: %(listname)s, \tTulajdonosok: %(owners)s" -#: bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -9454,15 +9490,15 @@ msgstr "" "\t Kirja ezt a sgt s kilp.\n" "\n" -#: bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "Nincs a felttelnek megfelel lista" -#: bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 msgid "matching mailing lists found:" msgstr ", a felttelnek megfelel levelezlista:" -#: bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -9577,19 +9613,19 @@ msgstr "" "majd a digest tagok cmt rja ki a program, de azok sttuszt nem jelenti\n" "meg.\n" -#: bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "Hibs --nomail kapcsol: %(why)s" -#: bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Hibs --digest kapcsol: %(kind)s" -#: bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "Nem lehet rsra megnyitni az llomnyt:" -#: bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -9638,7 +9674,7 @@ msgstr "" "\t listanevet, akkor a rendszeren tallhat sszes lista tulajdonost\n" "\t kirja a program.\n" -#: bin/mailmanctl:20 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" @@ -9809,23 +9845,23 @@ msgstr "" "\n" " reopen - A naplllomnyokat jra nyitja.\n" -#: bin/mailmanctl:152 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "Nem lehet kiolvasni a PID-et: %(pidfile)s" -#: bin/mailmanctl:154 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "A qrunner mg mindig fut?" -#: bin/mailmanctl:160 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "A kvetkez pid-del nem tallhat alfolyamat: %(pid)s" -#: bin/mailmanctl:162 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "Lejrt pid-llomny trlve." -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" @@ -9834,7 +9870,7 @@ msgstr "" "Nem lehet a f qrunner zrolst megszntetni. gy tnik, hogy fut egy \n" "msik qrunner.\n" -#: bin/mailmanctl:226 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" @@ -9843,7 +9879,7 @@ msgstr "" "Nem lehet a f qrunner zrolst megszntetni. gy tnik, hogy lejrt\n" "zrols van jelen. Hasznljuk a mailmanctl -s kapcsoljt.\n" -#: bin/mailmanctl:232 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -9868,45 +9904,46 @@ msgstr "" "\n" "Kilpek." -#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "Hinyzik a rendszerszint lista: %(sitelistname)s" -#: bin/mailmanctl:304 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" "A programot root-knt vagy %(name)s felhasznlknt futtasd, vagy\n" "hasznld az -u kapcsolt." -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 msgid "No command given." msgstr "Nincs parancs megadva" -#: bin/mailmanctl:338 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Hibs parancs: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "Figyelmeztets! Valsznleg problma lesz a jogosultsgokkal." -#: bin/mailmanctl:352 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Folyamat befejezse: Mailman f qrunner" -#: bin/mailmanctl:359 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Folyamat jraindtsa: Mailman f qrunner" -#: bin/mailmanctl:363 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "sszes naplllomny jranyitsa." -#: bin/mailmanctl:399 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Folyamat indtsa: Mailman f qrunner" -#: bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" @@ -9951,39 +9988,39 @@ msgstr "" "Ha a parancssorban nem lett jelsz megadva, akkor futtatskor kr be\n" "egyet.\n" -#: bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "webhely" -#: bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "listaltrehoz" -#: bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "j %(pwdesc)s jelsz: " -#: bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "Ismteld meg a jelszt:" -#: bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "A jelszavak nem egyeznek; nincs vltoztats." -#: bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "Megszaktva..." -#: bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "Jelsz megvltoztatva." -#: bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "Sikertelen jelszvltoztats." -#: bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" @@ -10034,15 +10071,15 @@ msgstr "" " --version\n" " Kirja a program verziszmt s kilp.\n" -#: bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "Vgleges fordts hozzadsa a sztrhoz." -#: bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "Lefordtott kimenet elksztse." -#: bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 #, fuzzy msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" @@ -10176,31 +10213,31 @@ msgstr "" "\n" "Fontos, hogy a lista neve mindenkpp kisbets lesz.\n" -#: bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Ismeretlen nyelv: %(lang)s" -#: bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Add meg a lista nevt: " -#: bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Add meg a listt mkdtet e-mail cmt: " -#: bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "%(listname)s indul jelszava: " -#: bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Nem lehet res a lista jelszava." -#: bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Nyomd meg az entert a(z) %(listname)s tulajdonosnak rtestshez..." -#: bin/qrunner:20 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 #, fuzzy msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" @@ -10316,19 +10353,19 @@ msgstr "" "Ktelez egy runner nevet megadni, kivve ha -l vagy -h kapcsol meg lett\n" "adva. A nvnek az -l kapcsolval felsoroltak kzl kell lennie.\n" -#: bin/qrunner:178 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "-r %(name)s a %(runnername)s qrunner-t futtatja" -#: bin/qrunner:179 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "A felsorolt qrunner modulok mind futnak" -#: bin/qrunner:215 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "Nem lett runnernv megadva." -#: bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" @@ -10388,7 +10425,7 @@ msgstr "" "A program csak kiegszt funkcit lt el, nlklzhet a rendes mkdtets\n" "sorn, ezrt hivatalos tmogats nem jr vele.\n" -#: bin/remove_members:20 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 #, fuzzy msgid "" "Remove members from a list.\n" @@ -10473,23 +10510,23 @@ msgstr "" " cm1 ... azoknak a cmei akiket trlni kell.\n" "\n" -#: bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "%(filename)s llomnyt nem lehet olvasni." -#: bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "Hiba a(z) %(listname)s lista megnyitsakor... tugorva." -#: bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "Nincs ilyen listatag: %(addr)s" -#: bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "`%(addr)s' felhasznl cmnek trlse a(z) %(listname)s listrl." -#: bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" @@ -10509,16 +10546,16 @@ msgid "" " Print what the script is doing.\n" msgstr "" -#: bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 #, fuzzy msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "Krelem a(z) %(listname)s levelezlista trlsre" -#: bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" @@ -10557,44 +10594,47 @@ msgstr "" "\t Megjelenti ezt a sgt s kilp.\n" "\n" +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Eltvoltva %(msg)s" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "%(listname)s %(msg)s nem tallhat %(filename)s fjlnvvel" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Nincs %(listname)s nev lista (vagy mr trltk)." -#: bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Nincs %(listname)s nev lista. Megmaradt archvuma trlve." -#: bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Archvum trlse nlkl. Trlshez az -a kapcsolval indtsd a programot." -#: bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "lista informcik" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "lejrt zrolsi llomny" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "privt archvum" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "nyilvnos archvum" -#: bin/show_qfiles:20 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -10624,7 +10664,7 @@ msgstr "" "\n" "Plda: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" -#: bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" @@ -10757,59 +10797,59 @@ msgstr "" " listanv\n" "\t Ktelez megadni. A megadott listn hajtja vgre a mdostsokat.\n" -#: bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "Rossz vlaszts: %(yesno)s" -#: bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "Teszt zemmd" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "Csak egyszer adhat meg az -f kapcsol" -#: bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "Nem lett az -f kapcsolval rtk megadva" -#: bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "rvnytelen kapcsol: %(opt)s" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "Nem lett listanv megadva" -#: bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "Meg kell adni egy lista- s llomnynevet" -#: bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "A cmeket tartalmaz llomny nem olvashat: %(filename)s: %(msg)s " -#: bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Figyelmen kvl hagyva: %(addr)30s" -#: bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "rvnytelen: %(addr)30s" -#: bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "Elszr az rvnytelen cmeket kell kijavtanod." -#: bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "Hozzadva: %(s)s)" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Eltvoltva %(s)s" -#: bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -10837,27 +10877,27 @@ msgstr "" "esetn 'it'). A -q kapcsolval rvid sszefoglalst kapunk az\n" "eredmnyrl.\n" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "ellenrzi a fordtst sszehasonltva az eredeti szveggel" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "szveg keresse az eredeti llomnyban" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "lefordtott szveg ellenrzse" -#: bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "az eredeti s lefordtott rszek kztt klnbsgek keresse" -#: bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr ".po llomny feldolgozsa, msgid-k s msgstr-ek keresse" -#: bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -10875,7 +10915,7 @@ msgstr "" " 4 end\n" " " -#: bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also tags if html is not zero" @@ -10883,11 +10923,11 @@ msgstr "" "megvizsglja a lefordtott sablont az eredeti sablon szerint\n" "\ttovbb vltozkat keres a HTML llomnyokban" -#: bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "msgid-k s msgstr-ek sszehasnoltsa a po llomnyban" -#: bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -10914,7 +10954,7 @@ msgstr "" "A kln megadhat `knyvtr' esetn nem a qfiles/shunt knyvtrbl\n" "msolja t az llomnyokat.\n" -#: bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" @@ -10922,7 +10962,7 @@ msgstr "" "%(filebase)s zenetet nem lehet thelyezni, tugorva:\n" "%(e)s" -#: bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -10957,23 +10997,24 @@ msgstr "" "A program segtsgvel a rgebbi verzij Mailman-t lehet lecserlni\n" "a legfrisebbre. A program az 1.0b4 (?) verziktl hasznlhat.\n" -#: bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Nyelvi sablonok javtsa: %(listname)s" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "FIGYELMEZTETS: nem lehet zrolni a %(listname)s listt" -#: bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "%(n)s ismeretlen BYBOUNCE ltal kikapcsolt llapot megszntetve" -#: bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "A beavatkozsi teendk adatbzisnak frisstse." -#: bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -10981,7 +11022,7 @@ msgstr "" "Valamirt a(z) %(mbox_dir)s egy knyvtr. A b6 ezzel nem mkdne\n" "ezrt tnevezem %(mbox_dir)s.tmp-, majd folytatom a frisstst." -#: bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -11005,7 +11046,7 @@ msgstr "" "archvumm. Az 'arch' programmal brmikor ssze lehet fslni ezt az " "llomnyt az aktulis archvummal.\n" -#: bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -11027,11 +11068,11 @@ msgstr "" "Az 'arch' programmal brmikor ssze lehet fslni ezt az llomnyt az\n" "aktulis archvummal.\n" -#: bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "- rgi privt mbox llomny frisstse" -#: bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -11043,7 +11084,8 @@ msgstr "" " llomnyt ide:\n" " %(newname)s" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -11051,11 +11093,11 @@ msgstr "" " gy nz ki, hogy a legjabb CVS verzit hasznlod...\n" " vagy nagyon btor vagy, vagy mr futattad ezt a parancsot." -#: bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- rgi nyilvnos mbox llomny frisstse" -#: bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -11067,83 +11109,83 @@ msgstr "" " llomnyt ide:\n" " %(newname)s" -#: bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- gy nz ki. hogy <= b4 lista sablonok vannak jelen." -#: bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- %(o_tmpl)s thelyezse a %(n_tmpl)s knyvtrba" -#: bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" "- mind a %(o_tmpl)s s a %(n_tmpl)s llomnyok lteznek, nincsen vltoztats" -#: bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s llomny nem tallhat, nincsen vltoztats" -#: bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "%(src)s krnyvtr s alknyvtrainak trlse" -#: bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "%(src)s trlse" -#: bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Figyelmeztets: %(src)s -t nem lehet trlni -- %(rest)s" -#: bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "rgi %(pyc)s llomnyt nem lehet trlni -- %(rest)s" -#: bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "rgi qfiles llomnyok frisstse" -#: bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 #, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "Hibs feldolgozsi sor knyvtr: %(qdir)s" -#: bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "az zenetet nem lehet feldolgozni: %(filebase)s" -#: bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "2.0-s Mailman pending_subscriptions.db adatbzisnak frisstse" -#: bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "2.1.4-es Mailman pending.pck adatbzisnak frisstse" -#: bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "" "Hibs beavatkozsra vr adat figyelmen kvl hagysa: %(key)s: %(val)s" -#: bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "" "FIGYELMEZTETS: Albb ismtld azonost figyelmen kvl hagyva: %(id)s" -#: bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "rgi forrsfjlokat trlm" -#: bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "nincsen lista == nincs teend, kilps" -#: bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -11151,27 +11193,27 @@ msgstr "" "sszes hibs jogosultsg kijavtsa a html archvumban a b6-hoz\n" "Nagy mret archvumnl ez eltarthat egy-kt percig..." -#: bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "ksz" -#: bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Levelezlista frisstse: %(listname)s" -#: bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Hircsoport azonost (watermarks) frisstse" -#: bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "- nincs mit itt frissteni" -#: bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- hircsoport azonost frisstve s gate_watermarks trlve" -#: bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -11212,11 +11254,11 @@ msgstr "" "FONTOS FONTOS FONTOS FONTOS\n" "\n" -#: bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "Nincs szksg frisstsre." -#: bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -11227,11 +11269,11 @@ msgstr "" "Ez valsznleg hibs mkdshez vezetne.\n" "Kilpek." -#: bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Frissts %(hexlversion)s verzirl %(hextversion)s verzira" -#: bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -11258,15 +11300,15 @@ msgstr "" "majd adja ki a \"make update\" parancsolt. Bvebben errl az INSTALL s " "UPGRADE llomnyokban lehet olvasni.\n" -#: bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "Kirja a Mailman verziszmt.\n" -#: bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "Mailman verziszma:" -#: bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 #, fuzzy msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" @@ -11504,7 +11546,7 @@ msgstr "" "Ekkor a kvetkez paranccsal tudjuk a jelszt megvltoztatni:\n" "%% bin/withlist -l -r changepw mylist valaki@valahol.hu foobar\n" -#: bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -11521,51 +11563,51 @@ msgstr "" "fel, akkor lefut ez a rsz.\n" " " -#: bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Zrolsa megszntetse (ments nlkl) a(z) %(listname)s listn" -#: bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "Vglegests" -#: bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "%(listname)s lista betltse" -#: bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "(zrolva)" -#: bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "(zrols megszntetve)" -#: bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Ismeretlen lista: %(listname)s" -#: bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "Nem lett listanv megadva." -#: bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "--all hasznlathoz --run is szksges" -#: bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "%(module)s beolvassa..." -#: bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "Folyamatban %(module)s.%(callable)s()..." -#: bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "A(z) %(listname)s listra az `m' vltoz hivatkozik a MailListben" -#: cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -11592,7 +11634,7 @@ msgstr "" "A parancssorban megadott lista digestjt dolgozza fel. Ha nem lett lista\n" "megadva, akkor az sszes listn elvgzi a vltoztatsokat.\n" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" @@ -11613,28 +11655,28 @@ msgstr "" " -h/--help\n" "\t Kirja ezt a sgt s kilp.\n" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "" "%(count)d krelem vr szerkeszti jvhagysra a(z) %(realname)s listn" -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 #, fuzzy msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "" "%(count)d krelem vr szerkeszti jvhagysra a(z) %(realname)s listn" -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Jvhagysra vr feliratkozsok:" -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -11642,7 +11684,7 @@ msgstr "" "\n" "Jvhagysra vr levelek:" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" @@ -11652,7 +11694,7 @@ msgstr "" "Trgy: %(subject)s\n" "Indok: %(reason)s" -#: cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -11750,11 +11792,11 @@ msgstr "" " --listname=listanv\n" " Csak a megadott listn keres kikapcsolt felhasznlkat.\n" -#: cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "[kikapcsolt az idszakos ellenrzs s kivlaszts, nincs zenet]" -#: cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -11778,7 +11820,7 @@ msgstr "" "\t Megjelenti ezt a sgt s kilp.\n" "\n" -#: cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" @@ -11826,15 +11868,15 @@ msgstr "" " -h/--help\n" "\tKirja ezt a sgt s kilp.\n" -#: cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "Jelsz // URL" -#: cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "%(host)s levelezlista emlkeztet" -#: cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" @@ -11881,7 +11923,7 @@ msgstr "" "\tvgig megy a program.\n" "\n" -#: cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" @@ -11911,6 +11953,13 @@ msgstr "" " \t Csak a megadott lista digestjt kldi el. Ha nem lett lista\n" "\t megadva, akkor az sszes lista digestjt elkldi.\n" +#~ msgid "" +#~ "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" +#~ "## captured on %(when)s\n" +#~ msgstr "" +#~ "## \"%(listname)s\" levelezlista konfigurcis belltsai\n" +#~ "## -*- python -*- elmentve %(when)s-n\n" + #~ msgid "" #~ "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n" #~ " limits except routine list moderation and spam " diff --git a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po index 7e8706a3..59ef770c 100644 --- a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-31 00:00+100\n" "Last-Translator: Thomas Breinstrup \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -218,9 +218,9 @@ msgstr "Notification de action de rebattimento de messages" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Le ultime message rebattite recipite de te data de %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(sin subjecto)" @@ -347,7 +347,8 @@ msgstr "le pagina general del lista" msgid "

(Send questions and comments to " msgstr "

(Invia questiones e commentarios a " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Lista" @@ -356,7 +357,8 @@ msgstr "Lista" msgid "Description" msgstr "Description" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[description non disponibile]" @@ -1264,7 +1266,7 @@ msgstr "Testa del message:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "Extracto del message:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr "Nulle ration fornite" @@ -1956,15 +1958,18 @@ msgstr "Tu non es autorisate a crear nove listas de correspondentia" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Hospite virtual incognite: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Adresse de e-posta del proprietario invalide: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Lista ja existe: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Nomine de lista invalide: %(s)s" @@ -1976,7 +1981,8 @@ msgstr "" "Alcun error incognite occurreva durante le creation del lista.\n" " Per favor contacta le administrator del sito pro assistentia." -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Tu nove lista de correspondentia: %(listname)s" @@ -2680,7 +2686,7 @@ msgstr "" msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "Error Archivo private - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr "File del archivo private non trovate" @@ -3676,131 +3682,135 @@ msgstr "Membros (regular) con non-digesto:" msgid "Digest members:" msgstr "Membros de summario:" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Catalan" msgstr "catalano" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "tcheco" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Danish" msgstr "danese" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "germano" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr "anglese (SUA)" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "espaniol (Espania)" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "estoniano" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "basco" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "finnese" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "francese" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "croato" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "hungaro" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "japonese" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Korean" msgstr "coreano" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "lituano" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "nederlandese" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "norvegiano" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "polonese" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Portuguese" msgstr "portugese" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "portugese (Brasil)" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1346 msgid "Romanian" msgstr "romaniano" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "russo" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Serbian" msgstr "serbo" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1349 msgid "Slovenian" msgstr "sloveno" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "svedese" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "turco" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrainiano" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "chinese (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "chinese (Taiwan)" -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3810,27 +3820,27 @@ msgstr "" "notas administrative como le rememoration de contrasigno essera inviate\n" "a tu adresse administrative de membrato, %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr " (modo union)" -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Benvenite al lista \"%(realname)s\"%(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Tu te ha disabonate del lista de correspondentia %(realname)s" -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "Rememoration del lista de correspondentia %(listfullname)s" -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "Essayo de abonamento hostil detegite" -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3844,7 +3854,7 @@ msgstr "" "Nulle action\n" "ulterior es demandate de te." -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -3859,7 +3869,7 @@ msgstr "" "action ulterior es demandate\n" "de te." -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "Message de test del lista de correspondentia %(listname)s" @@ -7644,51 +7654,51 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "Stop de emergentia pro tote traffico del lista es in effecto" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "Tu message esseva judicate inappropriate per le moderator." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "Le expeditor es explicitemente prohibite" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Il ha essite prohibite pro te inviar messages a iste lista." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Posta a lista moderate" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "Posta per non-membro a un lista de solmente membros" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "Il non es permittite a non-membros inviar messages a iste lista." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "Inviar messages a un lista limitate per expeditor require approbamento" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "Iste lista es limitate; tu message non esseva approbate." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Troppo multe receptores del message" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Per favor, abbrevia le lista de receptores. Illo es troppo longe." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Le message ha un destination implicite" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -7699,11 +7709,11 @@ msgstr "" "le adresse\n" "del lista in le quadros A: o Cc:" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Le message pote continer administrivia" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -7717,15 +7727,15 @@ msgstr "" "le parola 'help' (in anglese) al adresse de requesta, %(request)s, pro\n" "instructiones ulterior." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Le message ha un capite suspecte" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Tu message ha un capite suspecte." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -7733,7 +7743,7 @@ msgstr "" "Le texto del message es troppo grande: %(size)d bytes con un limite de\n" "%(limit)d KB" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -7741,19 +7751,19 @@ msgstr "" "Tu message esseva troppo grande; per favor, abbrevia lo a minus de\n" "%(kb)d KB in grandor." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Messages a un moderate gruppo de novas" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "Tu message a %(listname)s attende le approbation del moderator" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "Posta a %(listname)s de %(sender)s require approbamento" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -8079,11 +8089,22 @@ msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "permissiones de %(file)s debe esser 066x (tu ha %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "(corrigente)" @@ -8121,7 +8142,8 @@ msgstr " de %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "abonamentos a %(realname)s require approbation del moderator" -#: Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "notification de abonamento de %(realname)s" @@ -8319,7 +8341,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -#: bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -8364,50 +8386,64 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Jam es un membro: %(membro)s" -#: bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Errate/invalide adresse email: linea vacue" -#: bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Errate/invalide adresse email: %(member)s" -#: bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Adresse hostil (characteres illegal): %(member)s" -#: bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Abonate: %(member)s" -#: bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105 -#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Lista inexistente: %(listname)s" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Nihil a facer." -#: bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" @@ -8456,11 +8492,14 @@ msgid "" " is optional. If it is missing, it is calculated.\n" msgstr "" -#: bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "nomine del lista requirite" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8468,11 +8507,11 @@ msgstr "" "Lista \"%(listname)s\" inexistente\n" "%(e)s" -#: bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "Impossibile aperir le file mbox %(mbox)s: %(msg)s" -#: bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -8493,7 +8532,7 @@ msgid "" "You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" @@ -8549,23 +8588,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Argumentos errate: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Contrasignos de lista vacue non es permittite" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nove contrasigno pro %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Tu nove contrasigno pro %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8581,7 +8620,7 @@ msgid "" " %(adminurl)s\n" msgstr "" -#: bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" @@ -8617,19 +8656,19 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" msgstr "" -#: bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "Nulle lista appellate:" -#: bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Lista:" -#: bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: bon" -#: bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" "\n" @@ -8640,47 +8679,47 @@ msgid "" "permission problems found. With -v be verbose.\n" msgstr "" -#: bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "" -#: bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " @@ -8689,67 +8728,67 @@ msgid "" " installation manual on how to fix this." msgstr "" -#: bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "" -#: bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "" -#: bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "Nulle problema trovate" -#: bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "Problemas trovate:" -#: bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" -#: bin/cleanarch:20 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" @@ -8783,19 +8822,19 @@ msgid "" " Print this message and exit\n" msgstr "" -#: bin/cleanarch:83 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "" -#: bin/cleanarch:111 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/cleanarch:167 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "%(messages)d messages trovate" -#: bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" @@ -8853,49 +8892,49 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "processante le lista:" -#: bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr " scandente le proprietarios de lista:" -#: bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr " nove proprietarios:" -#: bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(nulle cambio)" -#: bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr " adresse no trovate:" -#: bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr " addite le adresse clone:" -#: bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " la adresse clone jam es un membro:" -#: bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " adresse original removite:" -#: bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "Non un adresse email valide: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -8949,7 +8988,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -8957,53 +8996,47 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "optiones" -#: bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "valores admittite es:" -#: bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "attributo \"%(k)s\" ignorate" -#: bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "attributo \"%(k)s\" cambiate" -#: bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Proprietate non standard reponite: %(k)s" -#: bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "Le nomine de lista es requirite" -#: bin/config_list.orig:109 -msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" - -#: bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" @@ -9012,15 +9045,20 @@ msgid "" "% bin/withlist -l -r convert \n" msgstr "" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" msgstr "Salvante le lista" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "%%%" -#: bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -9035,19 +9073,19 @@ msgid "" " Don't print status messages.\n" msgstr "" -#: bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "" -#: bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "" -#: bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" @@ -9084,31 +9122,31 @@ msgid "" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -#: bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "" -#: bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" -#: bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "" -#: bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" @@ -9152,23 +9190,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "" -#: bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "Nulle lista a cercar" -#: bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "" -#: bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" @@ -9194,15 +9232,15 @@ msgid "" "If run standalone, it prints this help text and exits.\n" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "" -#: bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" @@ -9237,7 +9275,7 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Imprime iste message and exi.\n" -#: bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -9288,15 +9326,15 @@ msgstr "" "omittite,\n" "insertion standard es usate.\n" -#: bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "Mal directorio de cauda: %(qdir)s" -#: bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "Un nomine del lista es requirite" -#: bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -9343,11 +9381,11 @@ msgstr "" "pote\n" "haber plus que un lista nominate in le linea de commando.\n" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Lista: %(listname)s, \tPossessores: %(owners)s" -#: bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -9394,15 +9432,15 @@ msgstr "" " Imprime iste texto e exi.\n" "\n" -#: bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "Nulle equalante listas de correspondentia trovate" -#: bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "equalante listas de correspondentia trovate:" -#: bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -9518,19 +9556,19 @@ msgstr "" "sequite per membros de digesto, ma nulle indication es date quando al stato\n" "de adresse.\n" -#: bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "Mal option de --nomail: %(why)s" -#: bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Mal option de --digest: %(kind)s" -#: bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "Non poteva aperir file pro scriber:" -#: bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -9580,7 +9618,7 @@ msgstr "" "possessores\n" " de tote le listas essera monstrate.\n" -#: bin/mailmanctl:20 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" @@ -9774,23 +9812,23 @@ msgstr "" "reaperite\n" " le proxime vice que un message es scribite a illos.\n" -#: bin/mailmanctl:152 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "PID illegibile in: %(pidfile)s" -#: bin/mailmanctl:154 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "Esque qrunner de facto curre?" -#: bin/mailmanctl:160 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "Nulle processo filio con pid: %(pid)s" -#: bin/mailmanctl:162 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "Vetere file pid removite." -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" @@ -9799,7 +9837,7 @@ msgstr "" "Le serra maestral de qrunner non es attingibile, proque il pare como si un\n" "altere qrunner maestral ja curre.\n" -#: bin/mailmanctl:226 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" @@ -9809,7 +9847,7 @@ msgstr "" "un vetere serra maestral de qrunner. Essaya re-exequer mailmanctl con le " "marca -s.\n" -#: bin/mailmanctl:232 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -9835,43 +9873,44 @@ msgstr "" "\n" "Exiente." -#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "Lista del sito manca: %(sitelistname)s" -#: bin/mailmanctl:304 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "Curre iste programma como radice o como le usator %(name)s, o usa -u." -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 msgid "No command given." msgstr "Nulle commando date." -#: bin/mailmanctl:338 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Commando incorrecte: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "Attention! Tu pote incontrar problemas de permission." -#: bin/mailmanctl:352 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Claudente le qrunner maestral de Mailman" -#: bin/mailmanctl:359 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Restartante le qrunner maestral de Mailman" -#: bin/mailmanctl:363 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "Reaperiente omne files de registration" -#: bin/mailmanctl:399 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Startante le qrunner maestral de Mailman." -#: bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" @@ -9920,39 +9959,39 @@ msgstr "" "Si un contrasigno non es date in le linea de commando, illo va esser " "demandate.\n" -#: bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "sito" -#: bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "creator de lista" -#: bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "Nove contrasigno %(pwdesc)s: " -#: bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "De novo pro confirmar contrasigno: " -#: bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "Contrasignos non es identic; nulle cambios facite." -#: bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "Interrumpite..." -#: bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "Contrasigno cambiate." -#: bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "Cambio de contrasigno falleva." -#: bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" @@ -10005,15 +10044,15 @@ msgstr "" " --version\n" " Monstra information del information e exi.\n" -#: bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "Adde un traduction non-lanuginose al dictionario." -#: bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "Presenta le resultato generate." -#: bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -10190,31 +10229,31 @@ msgstr "" "\n" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" -#: bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Lingua incognoscite: %(lang)s" -#: bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Scribe le nomine del lista: " -#: bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Scribe le e-posta del persona qui administra le lista: " -#: bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Contrasigno initial de %(listname)s: " -#: bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Le contrasigno del lista non pote esser vacue" -#: bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Preme Enter pro notificar le possessor de %(listname)s..." -#: bin/qrunner:20 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 #, fuzzy msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" @@ -10346,19 +10385,19 @@ msgstr "" "nomines\n" "monstrate per le option -l.\n" -#: bin/qrunner:178 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "%(name)s activa le qrunner %(runnername)s" -#: bin/qrunner:179 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "'All' activa tote le qrunners in supra" -#: bin/qrunner:215 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "Nulle nomine de runner indicate." -#: bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" @@ -10420,7 +10459,7 @@ msgstr "" "Iste scripto es providite pro scopos de convenientia solmente. Illo non es " "supportate.\n" -#: bin/remove_members:20 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 #, fuzzy msgid "" "Remove members from a list.\n" @@ -10512,23 +10551,23 @@ msgstr "" " addr1 ... es adresses additional a remover.\n" "\n" -#: bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "Non poteva aperir le file pro leger: %(filename)s." -#: bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "Error in aperir le lista %(listname)s... Omittente." -#: bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "Nulle tal membro: %(addr)s" -#: bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "Usator `%(addr)s' removite del lista: %(listname)s." -#: bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" @@ -10563,15 +10602,15 @@ msgstr "" " -v / --verbose\n" " Imprime lo que le scripto face." -#: bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "Cambia contrasignos pro le lista: %(listname)s" -#: bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "Nove contrasigno pro membro %(member)40s: %(randompw)s" -#: bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" @@ -10615,43 +10654,46 @@ msgstr "" " Imprime iste message de adjuta e exi.\n" "\n" +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Removente %(msg)s" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "%(msg)s de %(listname)s non trovate como %(filename)s" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Nulle tal lista (o lista ja delite): %(listname)s" -#: bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Nulle tal lista: %(listname)s. Removente su archivos residual." -#: bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "Non removente archivos. Reinvoca per -a pro remover los." -#: bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "information del lista" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "file de serra vetere" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "archivos private" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "archivos public" -#: bin/show_qfiles:20 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -10681,7 +10723,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" -#: bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" @@ -10750,59 +10792,59 @@ msgid "" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "" -#: bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "" -#: bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "" -#: bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "" -#: bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "" -#: bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "" -#: bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -10818,27 +10860,27 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -10849,17 +10891,17 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" -#: bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -10874,13 +10916,13 @@ msgid "" "qfiles/shunt.\n" msgstr "" -#: bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -10900,29 +10942,30 @@ msgid "" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" msgstr "" -#: bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" -#: bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "" -#: bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -#: bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -10936,7 +10979,7 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -10949,11 +10992,11 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "" -#: bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -10961,17 +11004,18 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" msgstr "" -#: bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "" -#: bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -10979,106 +11023,106 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" -#: bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "" -#: bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" -#: bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "" -#: bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 #, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "Mal directorio de cauda: %(qdir)s" -#: bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "" -#: bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "" -#: bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "" -#: bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "" -#: bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "" -#: bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" -#: bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "" -#: bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" -#: bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "" -#: bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -11101,22 +11145,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -11132,15 +11176,15 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "" -#: bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "" -#: bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" @@ -11257,7 +11301,7 @@ msgid "" " %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" -#: bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -11268,51 +11312,51 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "" -#: bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "" -#: bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "" -#: bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "" -#: bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "" -#: bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "" -#: bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "" -#: bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" -#: cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -11328,7 +11372,7 @@ msgid "" "all lists are bumped.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" @@ -11340,38 +11384,38 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "" -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "" -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" "Cause: %(reason)s" msgstr "" -#: cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -11421,11 +11465,11 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" -#: cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -11439,7 +11483,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" @@ -11466,15 +11510,15 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "" -#: cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" @@ -11500,7 +11544,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po index 17432854..fdda6a70 100644 --- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 15:39+0100\n" "Last-Translator: Simone Piunno \n" "Language-Team: \n" @@ -239,9 +239,9 @@ msgstr " L'ultimo errore sul tuo indirizzo # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95 # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96 -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(senza oggetto)" @@ -385,7 +385,8 @@ msgstr "

(Manda domande o commenti a " # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:428 -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Lista" @@ -398,7 +399,8 @@ msgid "Description" msgstr "Descrizione" # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405 -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[nessuna descrizione disponibile]" @@ -1405,7 +1407,7 @@ msgid "Message Excerpt:" msgstr "Estratto del messaggio:" # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr "Nessuna motivazione fornita" @@ -2109,15 +2111,18 @@ msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Lista ignota: %(safelistname)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861 -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Indirizzo del proprietario non valido: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Lista gi esistente: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Nome lista non valido: %(s)s" @@ -2130,7 +2135,8 @@ msgstr "" " la creazione della lista. Per favore contatta\n" " l'amministratore di Mailman per assistenza." -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "La tua nuova lista: %(listname)s" @@ -2910,7 +2916,7 @@ msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "Errore di archivio privato - %(msg)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:154 -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr "File di archivio privato non trovato" @@ -3953,135 +3959,139 @@ msgid "Digest members:" msgstr "Iscritti digest:" # /home/mailman/Mailman/Utils.py:780 -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Catalan" msgstr "Catalano" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "Ceco" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Danish" msgstr "Danese" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "Tedesco" # /home/mailman/Mailman/Utils.py:778 -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr "Inglese (USA)" # /home/mailman/Mailman/Utils.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spagnolo (Spagna)" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "Estone" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "Basco" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "Francese" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "Croato" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" # /home/mailman/Mailman/Utils.py:780 -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "Polacco" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portoghese (Brasile)" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1346 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Serbian" msgstr "Serbo" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1349 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveno" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "Cinese (Cina)" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Cinese (Taiwan)" # /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:208 -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -4092,29 +4102,29 @@ msgstr "" "al tuo indirizzo amministrativo, %(addr)s." # /home/mailman/Mailman/Digester.py:63 -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr " (modalità digest)" # /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:236 -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Benvenuto nella lista \"%(realname)s\"%(digmode)s" # /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242 -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Sei stato cancellato dalla lista %(realname)s" -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "promemoria della mailing list %(listfullname)s" -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "Rilevato tentativo ostile di iscrizione alla lista" -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -4127,7 +4137,7 @@ msgstr "" "che tu lo volessi sapere. Non è richiesta alcuna azione\n" "da parte tua." -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -4141,7 +4151,7 @@ msgstr "" "Abbiamo creduto giusto fartelo sapere. Non sono richieste\n" "azioni da parte tua." -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "messaggio sonda dalla lista %(listname)s" @@ -7955,52 +7965,52 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "Sospensione di emergenza per tutti i messaggi attivata" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "" "Il tuo messaggio è stato giudicato inappropriato dal moderatore." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "Mittente esplicitamente proibito" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Ti proibito inviare messaggi a questa lista." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Messaggio inviato ad una lista moderata" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "Messaggio inviato da un non iscritto ad una lista chiusa" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "Ai non iscritti non permesso inviare messaggi a questa lista." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "Un messaggio diretto ad una lista chiusa richiede approvazione" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "Questa lista ristretta; il tuo messaggio non stato approvato." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Troppi destinatari nel messaggio" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Per piacere accorcia la lista dei destinatari; troppo lunga." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Il messaggio ha destinazione implicita" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -8010,11 +8020,11 @@ msgstr "" "permessi. Prova a rimandare il tuo messaggio mettendo la lista degli\n" "indirizzi nei campi To: o Cc:" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Il messaggio potrebbe contenere richieste amministrative" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -8026,15 +8036,15 @@ msgstr "" "Se desideri iscriverti, visita %(listurl)s o invia un messaggio con la\n" "parola `help' all'indirizzo %(request)s." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Il messaggio ha un campo sospetto." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Il tuo messaggio ha un campo sospetto." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -8042,7 +8052,7 @@ msgstr "" "Il testo del messaggio troppo grande: %(size)d bytes\n" " con un limite di %(limit)d KB" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -8050,19 +8060,19 @@ msgstr "" "Il tuo messaggio era troppo grande; per favore riducilo\n" "in modo che diventi meno di %(kb)d KB." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Messaggio inviato ad un gruppo moderato" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "Il tuo messaggio a %(listname)s attende l'approvazione del moderatore" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "Messaggio a %(listname)s da %(sender)s richiede approvazione" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -8395,11 +8405,22 @@ msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "i permessi per %(file)s devono essere 066x (invece di %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "(corretto)" @@ -8436,7 +8457,8 @@ msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "le iscrizioni a %(realname)s richiedono l'approvazione del moderatore" # /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72 -#: Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Notifica di iscrizione a %(realname)s" @@ -8648,7 +8670,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(wday)s %(day)2i %(mon)s %(year)04i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s" -#: bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -8737,56 +8759,70 @@ msgstr "" "files pu essere `-'.\n" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:856 -#: bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Gi iscritto: %(member)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861 -#: bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Indirizzo email errato/non valido: riga vuota" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861 -#: bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Indirizzo email errato/non valido: %(member)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:864 -#: bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Indirizzo con caratteri non permessi: %(member)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:633 -#: bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Iscritto: %(member)s" -#: bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Argomento errato per il parametro -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Argomento errato per il parametro -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Non posso leggere sia gli iscritti digest che quelli normali dallo standard " "input." -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105 -#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Non esiste la lista: %(listname)s" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Non ho niente da fare." -#: bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" @@ -8876,11 +8912,14 @@ msgstr "" " opzionale. Se non viene specificato, sar calcolato.\n" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:517 -#: bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "il nome della lista obbligatorio" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8888,11 +8927,11 @@ msgstr "" "Non esiste la lista \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" -#: bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "Non riesco ad aprire il file mbox %(mbox)s: %(msg)s" -#: bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -8930,7 +8969,7 @@ msgstr "" "\n" "Ad operazione completata dovrai eseguire `bin/check_perms -f'.\n" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" @@ -9035,23 +9074,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Mostra questo messaggio d'aiuto ed esce.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Argomenti errati: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Non sono consentite password nulle per la lista" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nuova password per la lista %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "La tua nuova password per la lista %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9078,7 +9117,7 @@ msgstr "" "\n" " %(adminurl)s\n" -#: bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" @@ -9146,22 +9185,22 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n" -#: bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "Non ci sono liste di nome:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:428 -#: bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Lista:" -#: bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: ok" -#: bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" "\n" @@ -9180,48 +9219,48 @@ msgstr "" "corregge tutti i problemi sui permessi. Con -v fornisce un report\n" "maggiormente dettagliato.\n" -#: bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr " controllo di gid e modo per %(path)s" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" "gruppo errato per %(path)s (ha %(groupname)s invece di %(MAILMAN_GROUP)s)" -#: bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "i permessi sulla directory devono essere %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "i permessi sui sorgenti devono essere %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "i permessi sul db dei messaggi devono essere %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "controllo di modo per %(prefix)s" -#: bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "ATTENZIONE: la directory %(d)s non esiste" -#: bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "questa directory deve essere almeno 02775: %(d)s" -#: bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "controllo permessi su %(private)s" -#: bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "%(private)s non deve poter essere letta da tutti" -#: bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " @@ -9237,71 +9276,71 @@ msgstr "" " consultare il manuale di installazione su come correggere " "questo problema." -#: bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "il file mbox deve essere almeno 0660:" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "%(dbdir)s deve avere 0 nei permessi per i non iscritti del gruppo" -#: bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "controllo dei permessi su cgi-bin" -#: bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr " controllo del flag set-gid per %(path)s" -#: bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "%(path)s deve essere set-gid" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "controllo del flag set-gid per %(wrapper)s" -#: bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "%(wrapper)s deve essere set-gid" -#: bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "controllo dei permessi su %(pwfile)s" -#: bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" "i permessi su %(pwfile)s devono essere esattamente 0640 (invece di %(octmode)" "s)" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "controllo dei permessi sui dati di lista" -#: bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr " controllo dei permessi su: %(path)s" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "i permessi di questo file devono essere almeno 660: %(path)s" -#: bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "Nessun problema trovato" -#: bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "Problemi riscontrati:" -#: bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" "Per correggere gli errori rilancia il comando come\n" "%(MAILMAN_USER)s (o root) con il flag -f" -#: bin/cleanarch:20 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" @@ -9364,19 +9403,19 @@ msgstr "" " -h / --help\n" " Scrivi questo messaggio d'aiuto ed esci.\n" -#: bin/cleanarch:83 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "Linea From Unix cambiata: %(lineno)d" -#: bin/cleanarch:111 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Numero di stato errato: %(arg)s" -#: bin/cleanarch:167 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "trovati %(messages)d messaggi" -#: bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" @@ -9485,7 +9524,7 @@ msgstr "" "rappresenta il nuovo indirizzo che sar aggiunto alla lista\n" "\n" -#: bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "elaborazione della lista:" @@ -9493,40 +9532,40 @@ msgstr "elaborazione della lista:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:231 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:122 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:131 -#: bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr " scansione dei proprietari della lista:" -#: bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr " nuovi proprietari di lista:" -#: bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(non cambiato)" -#: bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr " indirizzo non trovato:" -#: bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr " indirizzo di clone aggiunto:" -#: bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " l'indirizzo di clone gi un iscritto:" -#: bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " indirizzo originale rimosso:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861 -#: bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "Indirizzo email errato/non valido: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -9534,7 +9573,7 @@ msgstr "" "Errore nell'apertura della lista \"%(listname)s\", la salto.\n" "%(e)s" -#: bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -9634,7 +9673,7 @@ msgstr "" "Le opzioni -o e -i sono mutuamente esclusive.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -9647,56 +9686,48 @@ msgstr "" "## catturata il %(when)s\n" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43 -#: bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "opzioni" -#: bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "i valori permessi sono:" -#: bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "l'attributo \"%(k)s\" stato ignorato" -#: bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "l'attributo \"%(k)s\" stato cambiato" -#: bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Parametro non-standard recuperato: %(k)s" -#: bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Valore non valido per la variabile %(k)s" -#: bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Indirizzo errato per l'opzione %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "E' permesso solo uno tra -i e -o" -#: bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "E' necessario specificare almeno uno tra -i e -o" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:517 -#: bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "Il nome della lista è obbligatorio." -#: bin/config_list.orig:109 -msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" -"## configurazione della lista \"%(listname)s\" -*- python -*-\n" -"## catturata il %(when)s\n" - -#: bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" @@ -9711,15 +9742,20 @@ msgstr "" "% bin/withlist -l -r convert \n" # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:379 -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" msgstr "Salvo la lista" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "%%%" -#: bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -9746,19 +9782,19 @@ msgstr "" " --quiet / -q\n" " Non scrivere i messaggi di stato.\n" -#: bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "Ignoro un messaggio non trattenuto: %(f)s" -#: bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "Ingnoro un messaggio trattenuto con id non valido: %(f)s" -#: bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "Scartato il messaggio #%(id)s per la lista %(listname)s" -#: bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" @@ -9826,31 +9862,31 @@ msgstr "" "usa le opzioni -p o -m.\n" # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210 -#: bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "Non stato fornito un nome di file." -#: bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "Argomenti errati: %(pargs)s" -#: bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Per favore specifica -p oppure -m." -#: bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "[----- inizio del file pickle -----]" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "[----- fine del file pickle -----]" -#: bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "<----- inizio oggetto %(cnt)s ----->" -#: bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" @@ -9934,23 +9970,23 @@ msgstr "" "ma vengono mostrati gli indirizzi senza alterazioni.\n" "\n" -#: bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "L'espressione regolare su cui eseguire la ricerca richiesta" -#: bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "Non ho liste su cui cercare." -#: bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "trovato in:" -#: bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "(come proprietario)" -#: bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" @@ -9998,15 +10034,15 @@ msgstr "" "\n" "Se eseguito da solo (senza withlist), scrive questo messaggio ed esce.\n" -#: bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "Imposto web_page_url a: %(web_page_url)s" -#: bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "Imposto host_nama a: %(mailhost)s" -#: bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" @@ -10039,7 +10075,7 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n" -#: bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -10091,16 +10127,16 @@ msgstr "" "iniettare.\n" "Se omesso, verr usato lo standard input.\n" -#: bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "Directory di coda errata: %(qdir)s" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:517 -#: bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "Il nome della lista obbligatorio" -#: bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -10145,11 +10181,11 @@ msgstr "" "`nomelista' il nome della lista di cui si vuole l'elenco dei\n" "proprietari. Puoi mettere sulla linea di comando i nomi di pi liste.\n" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Lista: %(listname)s, \tProprietari: %(owners)s" -#: bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -10199,7 +10235,7 @@ msgstr "" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:231 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:122 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:131 -#: bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "Non sono state trovate liste corrispondenti." @@ -10207,11 +10243,11 @@ msgstr "Non sono state trovate liste corrispondenti." # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:231 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:122 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:131 -#: bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "liste corrispondenti trovate:" -#: bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -10321,20 +10357,20 @@ msgstr "" "regolari e poi quelli digest ma senza indicare la divisione tra i due\n" "gruppi.\n" -#: bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "Opzione --nomail errata: %(why)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42 -#: bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Opzione --digest errata: %(kind)s" -#: bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "Non riesce ad aprire il file in scrittura:" -#: bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -10380,7 +10416,7 @@ msgstr "" " indicare pi di una lista dopo le opzioni. Se non viene indicata\n" " alcuna lista, allora saranno mostrate tutte.\n" -#: bin/mailmanctl:20 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" @@ -10556,23 +10592,23 @@ msgstr "" "\n" " reopen - Semplicemente far riaprire tutti i file di log.\n" -#: bin/mailmanctl:152 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "Non capisco il PID in: %(pidfile)s" -#: bin/mailmanctl:154 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "qrunner sta girando?" -#: bin/mailmanctl:160 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "Non ci sono figli con questo pid: %(pid)s" -#: bin/mailmanctl:162 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "pid file abbandonato rimosso." -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" @@ -10581,7 +10617,7 @@ msgstr "" "Non riesco ad acquisire il lock per il qrunner principale perch\n" "sembra che ci sia un altro qrunner in esecuzione.\n" -#: bin/mailmanctl:226 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" @@ -10591,7 +10627,7 @@ msgstr "" "si tratti di un lock abbandonato. Prova a rilanciare mailmanctl con\n" "l'opzione -s.\n" -#: bin/mailmanctl:232 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -10616,45 +10652,46 @@ msgstr "" "\n" "Esco." -#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "Lista di sito mancante: %(sitelistname)s" -#: bin/mailmanctl:304 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" "Esegui questo programma come root o come l'utente %(name)s, oppure usa -u." # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210 -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 msgid "No command given." msgstr "Nessuna motivazione fornita." -#: bin/mailmanctl:338 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Comando errato: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "Attenzione! Potresti incontrare problemi con i permessi." -#: bin/mailmanctl:352 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Spengo il master qrunner di Mailman" -#: bin/mailmanctl:359 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Faccio ripartire il master qrunner di Mailman" -#: bin/mailmanctl:363 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "Riapro tutti i file di log" -#: bin/mailmanctl:399 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Lancio il master qrunner di Mailman" -#: bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" @@ -10701,41 +10738,41 @@ msgstr "" "Se la password non viene fornita sulla riga di comando, verr chiesta.\n" # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:127 -#: bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "server" -#: bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "creatore di liste" -#: bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "Nuova password per %(pwdesc)s:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:671 -#: bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "Conferma la nuova password: " -#: bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "Le password non sono uguali; nessuna modifica effettuata." -#: bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "Interrotto..." # /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:187 -#: bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "La password stata cambiata." -#: bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "Cambio di password fallito." -#: bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" @@ -10790,15 +10827,15 @@ msgstr "" " --version\n" " Mostra informazioni sulla versione ed esce.\n" -#: bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "Aggiunge una traduzione non-fuzzy nel dizionario." -#: bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "Restituisce l'output generato." -#: bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -10952,32 +10989,32 @@ msgstr "" "\n" "Nota che i nomi di lista vengono forzati a tutte minuscole.\n" -#: bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Lingua sconosciuta: %(lang)s" # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:297 -#: bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Inserisci il nome della lista: " -#: bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Inserisci l'email della persona che l'amministra: " -#: bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Password iniziale per %(listname)s: " -#: bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "La password di lista non deve essere vuota" -#: bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Premi invio per notificare il proprietario di %(listname)s..." -#: bin/qrunner:20 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 #, fuzzy msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" @@ -11101,20 +11138,20 @@ msgstr "" "essere uno\n" "dei nomi mostrati dallo switch -l.\n" -#: bin/qrunner:178 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "%(name)s esegue il qrunner %(runnername)s" -#: bin/qrunner:179 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "All esegue tutti i qrunner qui sopra" # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210 -#: bin/qrunner:215 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "Non stato fornito un nome di qrunner." -#: bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" @@ -11171,7 +11208,7 @@ msgstr "" "Questo script viene fornito unicamente per motivo di comodit.\n" "Non sar supportato.\n" -#: bin/remove_members:20 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 #, fuzzy msgid "" "Remove members from a list.\n" @@ -11258,23 +11295,23 @@ msgstr "" " indir1 ... sono indirizzi addizionali da rimuovere.\n" "\n" -#: bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "Non riesco ad aprire in lettura il file: %(filename)s." -#: bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "Errore nell'apertura della lista %(listname)s... la salto." -#: bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "Nessun iscritto: %(addr)s." -#: bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "Utente `%(addr)s' rimosso dalla lista: %(listname)s" -#: bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" @@ -11310,15 +11347,15 @@ msgstr "" " -v / --verboso\n" " Scrive quello che sta facendo.\n" -#: bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "Cambio le password per la lista %(listname)s" -#: bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "Nuova password per l'iscritto %(member)40s: %(randompw)s" -#: bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" @@ -11359,46 +11396,49 @@ msgstr "" " scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n" "\n" +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Rimozione di %(msg)s" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "non trovato %(msg)s della lista %(listname)s in %(filename)s" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Non esiste (o stata cancellata) la lista: %(listname)s" -#: bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Non esiste la lista: %(listname)s. Rimuovo i suoi archivi residui." -#: bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "Non rimuovo gli archivi. Rilanciami con -a per rimuoverli." # /home/mailman/Mailman/MailList.py:593 -#: bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "informazioni sulla lista" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "file di lock rimasto abbandonato" # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:65 # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:77 -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "archivi privati" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "archivi pubblici" -#: bin/show_qfiles:20 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -11428,7 +11468,7 @@ msgstr "" "\n" "Esempio: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" -#: bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" @@ -11557,62 +11597,62 @@ msgstr "" " nomelista\n" " Obbligatorio. Indica quale lista va sincronizzata.\n" -#: bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "Scelta errata: %(yesno)s" -#: bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "Esecuzione simulata" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "E' permesso l'uso di una sola opzione -f" # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210 -#: bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "Non stata specificata l'opzione -f" -#: bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "Opzione non permessa: %(opt)s" # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210 -#: bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "Non stata specificata la lista da sincronizzare" -#: bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "Devo avere un nomelista e un nomefile" -#: bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "Non posso leggere il file con gli indirizzi: %(filename)s: %(msg)s" -#: bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Ignoro : %(addr)30s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861 -#: bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "Non valido : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "Devi prima sistemare i precedenti indirizzi non validi." -#: bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "Aggiunto : %(s)s" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Rimosso: %(s)s" -#: bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -11640,27 +11680,27 @@ msgstr "" "Dove il codice del tuo paese (es. 'it' per Italia) e -q \n" "chiede di ricevere soltanto un rapporto abbreviato.\n" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "controlla una traduzione comparandola con le stringhe originali" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "scandisce una stringa del file originale" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "scandisce una stringa tradotta" -#: bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "controllo differenze tra messi e tolti" -#: bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "esamina un file .po estraendo msgid e msgstr" -#: bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -11678,7 +11718,7 @@ msgstr "" " 4 end\n" " " -#: bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also tags if html is not zero" @@ -11687,11 +11727,11 @@ msgstr "" " con l'originale. Cerca anche i tag se html\n" " non nullo" -#: bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "esamina il file .po comparando msgid e msgstr" -#: bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -11717,7 +11757,7 @@ msgstr "" "Opzionalmente `directory' indica una directory da cui prelevare i\n" "messaggi invece che da qfiles/shunt.\n" -#: bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" @@ -11725,7 +11765,7 @@ msgstr "" "Non riesco a rimettere dentro il messaggio %(filebase)s, lo salto:\n" "%(e)s" -#: bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -11762,25 +11802,26 @@ msgstr "" "all'ultima versione di Mailman da una versione precedente.\n" "Conosce le specificit di tutte le versione dalla 1.0b4 in avanti (?).\n" -#: bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Correzione dei template di lingua: %(listname)s" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "ATTENZIONE: non riesco ad acquisire il lock per la lista: %(listname)s" -#: bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" "Riabilito %(n)s indirizzi che erano stati disabilitati per errori di " "spedizione ma per i quali non abbiamo altre informazioni" -#: bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "Aggiornamento del database dei messaggi sospesi." -#: bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -11788,7 +11829,7 @@ msgstr "" "Per qualche ragione, %(mbox_dir)s esiste ed un file. Questo non\n" "funziona con b6, quindi la rinomino in %(mbox_dir)s.tmp e procedo." -#: bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -11811,7 +11852,7 @@ msgstr "" "\n" "Se vuoi puoi integrare questo negli archivi usando lo script 'arch'.\n" -#: bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -11832,11 +11873,11 @@ msgstr "" "\n" "Se vuoi puoi integrarlo negli archivi usando lo script 'arch'.\n" -#: bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "- aggiornamento del vecchio file mbox privato" -#: bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -11848,7 +11889,8 @@ msgstr "" " in\n" " %(newname)s" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -11856,11 +11898,11 @@ msgstr "" " sembra che tu abbia una installazione presa di recente dal CVS...\n" " o sei un'anima coraggiosa, o mi hai gi eseguito." -#: bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- aggiorno il vecchio file mbox pubblico" -#: bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -11872,80 +11914,80 @@ msgstr "" " in\n" " %(newname)s" -#: bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- Sembra che questa lista abbia dei template antecedenti a b4" -#: bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- spostato %(o_tmpl)s in %(n_tmpl)s" -#: bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- esistono sia %(o_tmpl)s che %(n_tmpl)s, non tocco niente" -#: bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s non esiste, lascio intoccato" -#: bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "rimuovo la directory %(src)s e tutto quello che contiene" -#: bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "rimozione di %(src)s" -#: bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Attenzione: non riesco a rimuovere %(src)s -- %(rest)s" -#: bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "non riesco a rimuovere il vecchio file %(pyc)s -- %(rest)s" -#: bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "aggiornamento dei vecchi qfile" -#: bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "Attenzione! Non una directory: %(dirpath)s" -#: bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "il messaggio incomprensibile: %(filebase)s" -#: bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "Attenzione! Rimozione di un file .pck vuoto: %(pckfile)s" -#: bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "" "Aggiornamento del vecchio database pending_subscriptions.db di Mailman 2.0" -#: bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "Aggiornamento del vecchio database pending.pck di Mailman 2.1.4" -#: bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "Ignoro dati pendenti errati: %(key)s: %(val)s" -#: bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "ATTENZIONE: Ignoro ID duplicato: %(id)s." -#: bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "elimino i vecchi file sorgente" -#: bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "nessuna lista == niente da fare, esco" -#: bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -11955,27 +11997,27 @@ msgstr "" "potrebbero essere necessari vari minuti..." # /home/mailman/Mailman/MailList.py:539 -#: bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "fatto" -#: bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Aggiorno la lista: %(listname)s" -#: bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Aggiorno i marcatori di Usenet" -#: bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "- niente da aggiornare qui" -#: bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- i marcatori usenet sono stati aggiornati e gate_watermarks rimosso" -#: bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -12015,11 +12057,11 @@ msgstr "" "NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n" "\n" -#: bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "Non sono necessarie modifiche." -#: bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -12029,11 +12071,11 @@ msgstr "" "%(hextversion)s. Probabilmente non sicuro eseguire questa manovra.\n" "Esco." -#: bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Aggiornamento dalla versione %(hexlversion)s alla %(hextversion)s" -#: bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -12059,15 +12101,15 @@ msgstr "" "lock, poi rilanciare \"make update\" manualmente. Vedi i file INSTALL e\n" "UPGRADE per i dettagli.\n" -#: bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "Scrive la versione di Mailman.\n" -#: bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "Mailman versione:" -#: bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" @@ -12293,7 +12335,7 @@ msgstr "" "e lanciarlo in questo modo dalla linea di comando:\n" "%% bin/withlist -l -r changepw mialista qualcuno@qualcheparte.org pippo\n" -#: bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -12310,53 +12352,53 @@ msgstr "" " un'eccezione.\n" " " -#: bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Sblocco (ma non salvo) la lista: %(listname)s" -#: bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "Chiusura" -#: bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "Carico la lista %(listname)s" -#: bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "(bloccata)" -#: bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "(sbloccata)" -#: bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Lista ignota: %(listname)s" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:517 -#: bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "Il nome della lista obbligatorio." -#: bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "--all richiede --run" -#: bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "Importo %(module)s..." -#: bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "Eseguo %(module)s.%(callable)s()..." -#: bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" "La variabile `m' l'istanza dell'oggetto MailList per la lista %(listname)s" -#: cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -12384,7 +12426,7 @@ msgstr "" "La procedura viene eseguita per le liste elencate sulla riga di comando\n" "oppure per tutte se non stata specificata nessuna lista.\n" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" @@ -12405,7 +12447,7 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Scrive questo messaggio di aiuto ed esce.\n" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" @@ -12413,20 +12455,20 @@ msgstr "" "Nota: %(discarded)d vecchie richieste automaticamente scadute.\n" "\n" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "ci sono %(count)d richieste in attesa del moderatore di %(realname)s" -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "risultato del check sulle richieste di moderazione di %(realname)s " # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138 -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Iscrizioni pendenti:" -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -12434,7 +12476,7 @@ msgstr "" "\n" "Messaggi pendenti:" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" @@ -12444,7 +12486,7 @@ msgstr "" " Oggetto: %(subject)s\n" " Causa: %(reason)s" -#: cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -12538,11 +12580,11 @@ msgstr "" " --listname=nomelista\n" " Esamina solo la lista indicata, altrimenti tutte.\n" -#: cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "[disabilitato dal controllo periodico, nessun messaggio disponibile]" -#: cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -12567,7 +12609,7 @@ msgstr "" " Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n" "\n" -#: cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" @@ -12616,15 +12658,15 @@ msgstr "" " Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n" # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301 -#: cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "Password // URL" -#: cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "promemoria per gli iscritti della lista %(host)s" -#: cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" @@ -12671,7 +12713,7 @@ msgstr "" " archiviate.\n" "\n" -#: cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" @@ -12701,3 +12743,10 @@ msgstr "" " --listname=nomelista\n" " Invia il digest soltanto per la lista indicata, altrimenti viene\n" " inviato per tutte.\n" + +#~ msgid "" +#~ "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" +#~ "## captured on %(when)s\n" +#~ msgstr "" +#~ "## configurazione della lista \"%(listname)s\" -*- python -*-\n" +#~ "## catturata il %(when)s\n" diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po index f7714e77..a76af082 100644 --- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.6\n" -"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-23 11:30+09:00\n" "Last-Translator: Tokio Kikuchi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -219,9 +219,9 @@ msgstr " msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "Ǹ˥顼᡼դ %(date)s Ǥ" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(̵)" @@ -346,7 +346,8 @@ msgstr " msgid "

(Send questions and comments to " msgstr "

(䡦Ȥΰ: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "ꥹ" @@ -355,7 +356,8 @@ msgstr " msgid "Description" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[̵]" @@ -1242,7 +1244,7 @@ msgstr " msgid "Message Excerpt:" msgstr "᡼ȴ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr "ͳϼƤޤ" @@ -1874,15 +1876,18 @@ msgstr " msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "ۥۥȤǤ: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "ԥ᡼륢ɥ쥹θ: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "ϿѤߥꥹȤǤ: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "ѤǤʤꥹ̾: %(s)s" @@ -1894,7 +1899,8 @@ msgstr "" "ꥹȺͳΥ顼ȯޤ.\n" "ȴԤϢƤ." -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "᡼󥰥ꥹ: %(listname)s" @@ -2561,7 +2567,7 @@ msgstr "" msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "¸˥顼 - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr "¸ե뤬Ĥޤ." @@ -3496,132 +3502,136 @@ msgstr " msgid "Digest members:" msgstr "ޤȤɤ߲:" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Catalan" msgstr "˥" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Danish" msgstr "ǥޡ" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "ɥĸ" # mm_cfg.py -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr "Ѹ (ƹ)" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "ڥ (ڥ)" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "ȥ˥" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "Х" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "եɸ" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "ե󥹸" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "ϥ󥬥꡼" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "ꥢ" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "ܸ" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Korean" msgstr "ڹ" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "ȥ˥" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "Υ륦" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "ݡɸ" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Portuguese" msgstr "ݥȥ" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "ݥȥ(֥饸)" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1346 msgid "Romanian" msgstr "롼ޥ˥" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Serbian" msgstr "ӥ" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1349 msgid "Slovenian" msgstr "٥˥" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "ǥ" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "ȥ륳" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "饤ʸ" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "()" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "()" -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3630,27 +3640,27 @@ msgstr "" ": ϥ᡼󥰥ꥹѤΥꥹȤǤ. ѥ˺Τʤɤ\n" "Τ, ɥ쥹 %(addr)s ޤ." -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr " (ޤȤɤߥ⡼)" -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "\"%(realname)s\" ᡼󥰥ꥹ %(digmode)s ؤ褦" -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "%(realname)s ³λޤ." -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "%(listfullname)s ᡼󥰥ꥹ˺" -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "λߤ򸡽" -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3661,7 +3671,7 @@ msgstr "" "Υ᡼󥰥ꥹȤ񤷤褦Ȥޤ. \n" "⤹ɬפϤޤ, ǰΤˤΤ餻ޤ. " -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -3673,7 +3683,7 @@ msgstr "" "¾Υ᡼󥰥ꥹȤ񤷤褦ޤ. ⤹ɬפϤޤ,\n" "ǰΤᤪΤ餻ޤ." -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "%(listname)s ML ɥ쥹õ" @@ -6968,53 +6978,53 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "۵αͭˤʤäƤޤ" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "ʤƥ᡼, ŬڤȻפޤ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "ƼԤ϶ػߥꥹȤäƤޤ" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "ʤϤΥꥹȤؤƤػߤƤޤ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "դꥹȤؤ" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "ꥹȤؤ" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "ʳϤΥꥹȤƤǤޤ" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "դꥹȤؤƤϾǧɬפǤ" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "" "Υ᡼󥰥ꥹȤƤ¤Ƥޤ.\n" "Ƥ줿᡼ǧޤǤ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "¿ޤ" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "襢ɥ쥹Ĺޤ. ûƤ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Υ᡼褬ɽƤޤ" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -7024,11 +7034,11 @@ msgstr "" "To:()Cc:(Ʊ)ˤΥ᡼󥰥ꥹȤΥɥ쥹\n" "ƤƤ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "ޥɤޤޤƤޤ" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -7041,15 +7051,15 @@ msgstr "" "ɥ쥹 %(request)s `help' Ƚ񤤤\n" "᡼äƥޥɤλȤ󤻤Ƥ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "᡼Կʥإåޤ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Ƥ줿᡼Կʥإåޤ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -7057,25 +7067,25 @@ msgstr "" "᡼ʸĹޤ: %(size)d ХȤޤ,\n" "¤ %(limit)d KB Ǥ" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." msgstr "᡼뤬Ĺޤ; %(kb)d KB ʲûƤ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "ǥ졼ƥåɡ˥塼롼פؤ" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "%(listname)s Ƥ줿᡼, ʲԤξǧԤǤ" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "%(listname)s ؤ %(sender)s ƤϾǧɬפǤ" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -7387,11 +7397,22 @@ msgstr "" "ޤ" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "()" @@ -7425,7 +7446,8 @@ msgstr " %(remote)s msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s ؤˤϴԤξǧɬפǤ" -#: Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s " @@ -7621,7 +7643,7 @@ msgstr "" "%(year)04iǯ %(mon)s %(day)2i (%(wday)s) %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %" "(tzname)s" -#: bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -7704,50 +7726,64 @@ msgstr "" "ʤȤ -n -d Τɤ餫1Ĥλ꤬ɬפǤ.\n" "ξꤹ, `-' ȤΤϤɤ餫1ĤǤ.\n" -#: bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Ѥ: %(member)s" -#: bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "ޤ̵ʥ᡼륢ɥ쥹: " -#: bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "ޤ̵ʥ᡼륢ɥ쥹: %(member)s" -#: bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "ʥɥ쥹 (§ʸ): %(member)s" -#: bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "񤷤ޤ: %(member)s" -#: bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "-w/--welcome-msg ؤΰ㤤ޤ: %(arg)s" -#: bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "-a/--admin-notify ؤΰ㤤ޤ: %(arg)s" -#: bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "ޤȤɤߤ̤ξβɸϤɤ߹ळȤϤǤޤ." -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105 -#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "%(listname)s ȤꥹȤϤޤ" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "ʤˤ⤹뤳ȤϤޤ." -#: bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" @@ -7833,21 +7869,24 @@ msgstr "" " ϥץ, ⤷̵, 嵭Τ褦ɸ\n" "mbox եؤΥѥȤޤ.\n" -#: bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "ꥹ̾ɬפǤ." -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" msgstr "%(listname)s ȤꥹȤϤޤ: %(e)s" -#: bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "mboxե %(mbox)s 򳫤ޤ: %(msg)s" -#: bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -7884,7 +7923,7 @@ msgstr "" "\n" "ΥץȤ¹Ԥ, bin/check_perms -f ¹Ԥɬפޤ.\n" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" @@ -7985,23 +8024,23 @@ msgstr "" " --help / h\n" " ΥإץåϤƽλ.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "㤤ޤ: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "ꥹȤΥѥɤ϶ˤǤޤ" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "%(listname)s οѥ: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "%(listname)s οꥹȥѥ" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8027,7 +8066,7 @@ msgstr "" "\n" " %(adminurl)s\n" -#: bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" @@ -8093,19 +8132,19 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Υإץåɽƽλ.\n" -#: bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "ꥹȤޤ:" -#: bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "ꥹ:" -#: bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: " -#: bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" "\n" @@ -8124,52 +8163,52 @@ msgstr "" "¹Ԥ)ˤ, Υѡߥåޤ.\n" "-v ץǤ¿ξϤޤ.\n" -#: bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr " %(path)s gid ȥ⡼ɤå" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" "%(path)s 롼פθ (%(groupname)s Ǥ %(MAILMAN_GROUP)s ˤƤ" ")" -#: bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" "%(path)s: ǥ쥯ȥΥѡߥå %(octperms)s ǤʤФޤ" -#: bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" "%(path)s: եΥѡߥå %(octperms)s ǤʤФޤ" -#: bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" "%(path)s: Υǡ١ե %(octperms)s ǤʤФޤ" -#: bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "%(prefix)s Υ⡼ɤå" -#: bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "ǥ쥯ȥ꤬ޤ: %(d)s" -#: bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "%(d)s: ǥ쥯ȥϺ 02775 ǤʤФޤ" -#: bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "%(private)s Υѡߥåå" -#: bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "%(private)s other ɤ߼ǽǤʤФޤ" -#: bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " @@ -8178,71 +8217,71 @@ msgid "" " installation manual on how to fix this." msgstr "" -#: bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "mbox եϺ 0660 ǤʤФޤ" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "%(dbdir)s other ˵ĤͿƤϤޤ" -#: bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "cgi-bin Υѡߥåå" -#: bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr " %(path)s set-gid å" -#: bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "%(path)s set-gid ƤʤȤޤ" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "%(wrapper)s set-gid å" -#: bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "%(wrapper)s set-gid ƤʤȤޤ" -#: bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "%(pwfile)s Υѡߥåå" -#: bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" "%(pwfile)s Υѡߥå %(octmode)s ˤʤäƤޤ, 0640 ǤʤȤ" "ޤ" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "ꥹȥǡΥѡߥåå" -#: bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr " %(path)s Υѡߥåå" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "%(path)s եΥѡߥåϺ 660 ǤʤȤޤ" -#: bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "ꤢޤ" -#: bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "꤬ޤ:" -#: bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" "ˤ -f ץĤ %(MAILMAN_USER)s root θ¤Ǽ¹Ԥ" "" -#: bin/cleanarch:20 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" @@ -8303,19 +8342,19 @@ msgstr "" " -h / --help\n" " Υإפɽƽλ.\n" -#: bin/cleanarch:83 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "Unix-From Ԥѹ: %(lineno)d" -#: bin/cleanarch:111 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "statusλְ꤬äƤޤ: %(arg)s" -#: bin/cleanarch:167 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "%(messages)d ĤΥ᡼뤬Ĥޤ" -#: bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" @@ -8418,49 +8457,49 @@ msgstr "" "\n" "쥢ɥ쥹ϲѹΥɥ쥹, ɥ쥹ѹΥɥ쥹.\n" -#: bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "᡼󥰥ꥹȤν¹:" -#: bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr " ꥹȴԤ򥹥:" -#: bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr " ꥹȴ:" -#: bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(ѹʤ)" -#: bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr " ɥ쥹Ĥޤ:" -#: bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr " 󥢥ɥ쥹ɲ:" -#: bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " 󥢥ɥ쥹ϴ˲Ǥ" -#: bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " Υɥ쥹:" -#: bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "̵ʥ᡼륢ɥ쥹: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" msgstr "%(listname)s ꥹȤ顼dzޤ, Фޤ: %(e)s" -#: bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -8558,7 +8597,7 @@ msgstr "" "-o ץ -i ץƱ˻ȤȤǤʤ.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -8570,55 +8609,47 @@ msgstr "" "## \"%(listname)s\" ᡼󥰥ꥹ\n" "## %(when)s ɤ߽Ф\n" -#: bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "ץ" -#: bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "ͭͤ:" -#: bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "° \"%(k)s\" ̵" -#: bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "° \"%(k)s\" ѹ" -#: bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "ɸǤʤͤ: %(k)s" -#: bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "ץѥƥ̵ͤ: %(k)s" -#: bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "%(k)s ץΥ᡼륢ɥ쥹ְäƤޤ: %(v)s" -#: bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "-i ޤ -o Τɤ餫1ĤꤷƤ" -#: bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "-i ޤ -o Τɤ餫ꤷƤ" -#: bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "ꥹ̾ɬפǤ." -#: bin/config_list.orig:109 -msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" -"## \"%(listname)s\" ᡼󥰥ꥹ -*- python -*-\n" -"## %(when)s ɤ߽Ф\n" - -#: bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" @@ -8632,15 +8663,20 @@ msgstr "" "\n" "% bin/withlist -l -r convert <ꥹ̾>\n" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" msgstr "ꥹȤ¸" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "%%%" -#: bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -8667,19 +8703,19 @@ msgstr "" " --quiet / -q\n" " ȾϤʤ.\n" -#: bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "αʳΥ᡼̵: %(f)s" -#: bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "ְä Idĥ᡼̵: %(f)s" -#: bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "%(listname)s ꥹȤΥ᡼ #%(id)s ˴" -#: bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" @@ -8743,31 +8779,31 @@ msgstr "" "̵ˤ, ɤγĥҤǤ⽪äƤʤȤˤ, -p ޤ -m\n" "ե饰Ȥ.\n" -#: bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "ե̾ꤵƤޤ." -#: bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "θ: %(pargs)s" -#: bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "-p ޤ -m ꤷƤ" -#: bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "[----- pickle ե볫 -----]" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "[----- pickle ե뽪λ -----]" -#: bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "<----- %(cnt)s ܤΥ֥ ----->" -#: bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" @@ -8849,23 +8885,23 @@ msgstr "" "ʸޤǹԤ.\n" "\n" -#: bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "ѤɽꤷƤ" -#: bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "оݤΥꥹȤޤ" -#: bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "ʲΥꥹȤǸĤޤ:" -#: bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "()" -#: bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" @@ -8911,15 +8947,15 @@ msgstr "" "\n" "⤷ñȤǼ¹Ԥȥإץåɽƽλ.\n" -#: bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "web_page_url %(web_page_url)s " -#: bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "host_name %(mailhost)s " -#: bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" @@ -8952,7 +8988,7 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " ΥåϤƽλ.\n" -#: bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -9000,15 +9036,15 @@ msgstr "" "ե̾ϥ塼ʿʸΥ᡼ե̾Ǥ. ά\n" "ɸϤȤ.\n" -#: bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "塼ǥ쥯ȥλְ꤬äƤޤ: %(qdir)s" -#: bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "ꥹ̾ꤷƤ." -#: bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -9053,11 +9089,11 @@ msgstr "" "ꥹ̾ϴԤɽ褦Ȥ᡼󥰥ꥹȤ̾Ǥ. \n" "ʾΥꥹ̾򥳥ޥɹԤǻꤹ뤳ȤǤ.\n" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "ꥹ: %(listname)s, \t: %(owners)s" -#: bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -9103,15 +9139,15 @@ msgstr "" " ΥƥȤɽƽλ.\n" "\n" -#: bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "Ŭ礹᡼󥰥ꥹȤޤ" -#: bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "Ŭ礹᡼󥰥ꥹȤޤ:" -#: bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -9217,19 +9253,19 @@ msgstr "" "-r -d ꤷʤ, ǽ̾, ˤޤȤɤ߲ɽ\n" "뤬, ξ֤ˤĤƤɽʤ.\n" -#: bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "--nomail ץ󤬰㤤ޤ: %(why)s" -#: bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "--digest ץ󤬰㤤ޤ: %(kind)s" -#: bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "񤭹ե뤬ޤ:" -#: bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -9274,7 +9310,7 @@ msgstr "" " Ǥ. ꥹ̾Ĥ̵ˤ, ΥꥹȤδԤɽ\n" " .\n" -#: bin/mailmanctl:20 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" @@ -9443,23 +9479,23 @@ msgstr "" " reopen - ΥեĤ, Υåȯ\n" " Ȥ, ٥ץ󤵤.\n" -#: bin/mailmanctl:152 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "PID ãǤޤ: %(pidfile)s" -#: bin/mailmanctl:154 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "qrunner ޤäƤޤ?" -#: bin/mailmanctl:160 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "PIDλҥץޤ: %(pid)s" -#: bin/mailmanctl:162 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "Ť PID եޤ." -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" @@ -9468,7 +9504,7 @@ msgstr "" "ޥ qrunner ΥåǤޤ.\n" "̤Υޥ qrunner äƤ褦Ǥ.\n" -#: bin/mailmanctl:226 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" @@ -9478,7 +9514,7 @@ msgstr "" "ȤƤʤåե뤬ĤäƤΤ⤷ޤ.\n" "-sե饰Ĥ mailmanctl ⤦ٵưƤ.\n" -#: bin/mailmanctl:232 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -9503,45 +9539,46 @@ msgstr "" "\n" "λޤ." -#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "ȥꥹ̾ޤ: %(sitelistname)s" -#: bin/mailmanctl:304 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" "Υץ root %(name)s 桼Ǽ¹ԤƤ.\n" "Ǥʤ -u ץȤäƤ." -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 msgid "No command given." msgstr "ޥɤޤ." -#: bin/mailmanctl:338 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "ޥɤ㤤ޤ: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "ٹ! ѡߥå꤬Ф뤫⤷ޤ." -#: bin/mailmanctl:352 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Mailman Υޥ qrunner ߤޤ" -#: bin/mailmanctl:359 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Mailman Υޥ qrunner Ƶưޤ" -#: bin/mailmanctl:363 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "ե򳫤ʤޤ" -#: bin/mailmanctl:399 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Mailman Υޥ qrunner ưޤ" -#: bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" @@ -9582,39 +9619,39 @@ msgstr "" "\n" "ѥɤޥɥ饤̵ˤ, Ϥ¥ץץȤФ.\n" -#: bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "ꥹȺ" -#: bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr " %(pwdesc)s Υѥ:" -#: bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "ѥɳǧ:" -#: bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "ѥɤפޤ; ѹǤޤ." -#: bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "..." -#: bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "ѥɤѹޤ." -#: bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "ѥɤѹ˼." -#: bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" @@ -9661,15 +9698,15 @@ msgstr "" " --version\n" " СϤƽλ.\n" -#: bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "fuzzyޡĤƤʤʸ򼭽ɲ." -#: bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "Ϥ֤." -#: bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -9825,32 +9862,31 @@ msgstr "" "\n" "ꥹ̾ϾʸѴ.\n" -#: bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "줬: %(lang)s" -#: bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "ꥹȤ̾ϤƤ: " -#: bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "ꥹȴԤΥ᡼륢ɥ쥹ϤƤ: " -#: bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "%(listname)s νѥ: " -#: bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "ꥹȤΥѥɤˤ뤳ȤϤǤޤ" -#: bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Enter 򲡤 %(listname)s δԤ˥᡼Τ..." -#: bin/qrunner:20 -#, fuzzy +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" "\n" @@ -9964,20 +10000,23 @@ msgstr "" "\n" "-l ޤ -h ꤹ, runner ɬܤǤ. ޤ -l \n" "åɽ̾Τɤ줫ǤʤФʤʤ. \n" +"\n" +"ΥץȤ̾ mailmanctl 鵯ư뤳Ȥա̤˼¹\n" +"ϥǥХåͭʾǤ롣\n" -#: bin/qrunner:178 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "%(name)s %(runnername)s qrunner ¹" -#: bin/qrunner:179 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "All Ͼ qrunner ¹Ԥ" -#: bin/qrunner:215 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "runner ̾ޤ." -#: bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" @@ -10029,8 +10068,7 @@ msgstr "" "\n" "ΥץȤصΤ󶡤Ƥ, ݡȤϤʤ\n" -#: bin/remove_members:20 -#, fuzzy +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 msgid "" "Remove members from a list.\n" "\n" @@ -10116,23 +10154,23 @@ msgstr "" " ɥ쥹1 ... Ϻ᡼륢ɥ쥹.\n" "\n" -#: bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "ɤ߹ߥե뤬ޤ: %(filename)s" -#: bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "%(listname)s ꥹȤ顼dzޤ, Фޤ." -#: bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "Τ褦ʲϤޤ: %(addr)s." -#: bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "`%(addr)s' 񤵤ޤ: %(listname)s" -#: bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" @@ -10166,15 +10204,15 @@ msgstr "" " -v / --verbose\n" " ץȤ򤷤Ƥ뤫Ϥ.\n" -#: bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "%(listname)s ᡼󥰥ꥹȤΥ桼ѥɤѹ" -#: bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "οѥ %(member)40s: %(randompw)s" -#: bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" @@ -10214,43 +10252,46 @@ msgstr "" " ΥإץåϤƽλ.\n" "\n" +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "%(msg)s " -#: bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "%(listname)s %(msg)s %(filename)s ˸Ĥޤ" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "%(listname)s ȤꥹȤϤޤ (, ˺Ƥޤ)." -#: bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "%(listname)s ȤꥹȤϤޤ. Ĥ줿¸ˤޤ." -#: bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "¸ˤϺޤ. ˤ -a ĤƤ⤦" -#: bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "ꥹȤΰ" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "Ťåե" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "¸" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "¸" -#: bin/show_qfiles:20 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -10280,7 +10321,7 @@ msgstr "" "\n" ": show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" -#: bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" @@ -10405,59 +10446,59 @@ msgstr "" " ꥹ̾\n" " ɬ. ƱꥹȤ.\n" -#: bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "̵: %(yesno)s" -#: bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "帡⡼" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "-f å1ĤǤ" -#: bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "-f ΰޤ" -#: bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "ץޤ: %(opt)s" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "ꥹ̾ޤ" -#: bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "ꥹ̾ȥե̾ɬפǤ" -#: bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "ɥ쥹ե %(filename)s ɤޤ: %(msg)s" -#: bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "̵: %(addr)30s" -#: bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "̵: %(addr)30s" -#: bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "ޤ, ̵ʥɥ쥹Ƥ." -#: bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "ɲ : %(s)s" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr " : %(s)s" -#: bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -10484,27 +10525,27 @@ msgstr "" ", <>ϸ쥳(Ȥ 'it' ϥꥢ) -q û\n" "Ϥ׵᤹.\n" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "ܤӥå" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "ܤΥե뤫ʸ򥹥󤹤" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "ʸ򥹥󤹤" -#: bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "åȥåȤΰ㤤Ĵ٤" -#: bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "msgid msgstr .po ե뤫Ϥ" -#: bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -10522,17 +10563,17 @@ msgstr "" " 4 end\n" " " -#: bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also tags if html is not zero" msgstr "ƥץ졼Ȥܤ. html ξ ⸡" -#: bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "po ե򥹥󤷤 msgid msgstr " -#: bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -10557,7 +10598,7 @@ msgstr "" "\n" "ǥ쥯ȥꤹ qfiles/shunt ʳΥǥ쥯ȥ꤫ư.\n" -#: bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" @@ -10565,7 +10606,7 @@ msgstr "" "%(filebase)s ᡼ե unshunt Ǥޤ. Фޤ:\n" "%(e)s" -#: bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -10600,23 +10641,24 @@ msgstr "" "ΥС󤫤ǿMailman꡼˹Ȥ, Υץ\n" "¹Ԥ. 1.0b4 ޤǤΥСΤäƤ.\n" -#: bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "ƥץ졼Ȥ: %(listname)s" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "ٹ: ꥹȤΥåǤޤ: %(listname)s" -#: bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "ߤ %(n)s BYBOUNCE [ʤ] ˥ꥻå" -#: bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "αΥǡ١򹹿" -#: bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -10624,7 +10666,7 @@ msgstr "" "ʤ餫ͳ %(mbox_dir)s եȤ¸ߤޤ. b6 ǤϤ\n" "ȤޤΤ, %(mbox_dir)s.tmp ѹ˿ʤߤޤ." -#: bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -10648,7 +10690,7 @@ msgstr "" "\n" "Υե `arch' ޥɤȤä¸ˤȤ߹ळȤǤޤ.\n" -#: bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -10670,11 +10712,11 @@ msgstr "" "\n" "Υե `arch' ޥɤȤä¸ˤȤ߹ळȤǤޤ.\n" -#: bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "- Ť private mbox ե򹹿" -#: bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -10687,7 +10729,8 @@ msgstr "" " %(newname)s\n" " ˰ưޤ." -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -10695,11 +10738,11 @@ msgstr "" " ȤƤ⿷ CVS 󥹥ȡ뤵Ƥ褦Ǥ...\n" " ͦʺ򤪻, ۤƤ" -#: bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- Ť public mbox ե򹹿" -#: bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -10712,79 +10755,79 @@ msgstr "" " %(newname)s\n" " ˰ưޤ." -#: bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- ΥꥹȤˤ b4 Υƥץ졼ȤĤäƤ褦Ǥ" -#: bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- %(o_tmpl)s %(n_tmpl)s ˰ư" -#: bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s %(n_tmpl)s ޤ. Τޤޤˤޤ" -#: bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s Ϥޤ. Τޤޤˤޤ" -#: bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "%(src)s ǥ쥯ȥʲޤ" -#: bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "%(src)s ޤ" -#: bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "ٹ: %(src)s Ǥޤ -- %(rest)s" -#: bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "Ťե %(pyc)s Ǥޤ -- %(rest)s" -#: bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "Ť qfile 򹹿" -#: bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "ٹ! ǥ쥯ȥǤϤޤ: %(dirpath)s" -#: bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "᡼ϤǤޤ: %(filebase)s" -#: bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "Mailman 2.0 pending_subscriptions.db ǡ١򹹿" -#: bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "Mailman 2.1.4 pending_subscriptions.db ǡ١򹹿" -#: bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "αǡ˸. ̵뤷ޤ: %(key)s: %(val)s" -#: bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "ٹ: αID˽ʣ. ̵뤷ޤ: %(id)s." -#: bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "Ťե" -#: bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "ꥹȤޤ == ¹Ԥ˽λޤ" -#: bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -10792,27 +10835,27 @@ msgstr "" "Ť HTML ¸ˤ b6 ư褦˥ѡߥåѹ\n" "¸ˤ礭, 1,2 ʬޤ..." -#: bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "λ" -#: bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "%(listname)s ᡼󥰥ꥹȤ򹹿" -#: bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "ͥåȥ˥塼οɼ򹹿" -#: bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "- ɬפޤ" -#: bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- ͥåȥ˥塼οɼλ. gate_watermark" -#: bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -10853,11 +10896,11 @@ msgstr "" " \n" "\n" -#: bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "ɬפϤޤ." -#: bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -10867,11 +10910,11 @@ msgstr "" "˼¹ԤǤʤǽޤ.\n" "λޤ." -#: bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "%(hexlversion)s %(hextversion)s إåץ졼" -#: bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -10897,15 +10940,15 @@ msgstr "" "ȤǼ¹ԤƤ. ܤ INSTALL UPGRADE Υե˽\n" "ƤޤΤ, ɤߤ. \n" -#: bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "Mailman Сɽޤ.\n" -#: bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr " Mailman С:" -#: bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" @@ -11122,7 +11165,7 @@ msgstr "" ", ޥɥ饤󤫤鼡Τ褦˼¹Ԥ:\n" "%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" -#: bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -11138,51 +11181,51 @@ msgstr "" " ¹Ԥʤ. 㳰ˤϸƤФ.\n" " " -#: bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "ꥹȤå (¸ϤƤޤ): %(listname)s" -#: bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "ǽ" -#: bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "%(listname)s ΥꥹȤɤ߹" -#: bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "(åλ)" -#: bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "(å)" -#: bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "ꥹ̾: %(listname)s" -#: bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "ꥹȤ̾ɬפǤ." -#: bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "--all ˤ --run ɬפǤ." -#: bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "%(module)s import ..." -#: bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "%(module)s.%(callable)s() ¹..." -#: bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "ѿ `m' %(listname)s MailList 󥹥󥹤Ǥ" -#: cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -11209,7 +11252,7 @@ msgstr "" "ޥɹԤΥꥹȤˤĤ bump . ꥹ̵̾ˤ\n" "٤ƤΥꥹȤ bump .\n" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" @@ -11229,7 +11272,7 @@ msgstr "" " -h / --help\n" " Υåɽƽλ.\n" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" @@ -11237,19 +11280,19 @@ msgstr "" ": %(discarded)d οƷ郎ڤȤʤޤ.\n" "\n" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "%(count)d %(realname)s Ʒ郎ޤ" -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "%(realname)s Ʒ︡" -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "αβϿ:" -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -11257,7 +11300,7 @@ msgstr "" "\n" "α:" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" @@ -11268,7 +11311,7 @@ msgstr "" "̾: %(subject)s\n" ": %(reason)s" -#: cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -11358,11 +11401,11 @@ msgstr "" " --listname=ꥹ̾\n" " ꥹ̾ΥꥹȤ. Ǥʤ, ΥꥹȤ.\n" -#: cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "[Ūݤ̤. åϤޤ]" -#: cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -11386,7 +11429,7 @@ msgstr "" " ΥƥȤɽƽλ.\n" "\n" -#: cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" @@ -11431,15 +11474,15 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Υåɽƽλ.\n" -#: cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "ѥ // URL" -#: cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "%(host)s ᡼󥰥ꥹȲ˺" -#: cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" @@ -11486,7 +11529,7 @@ msgstr "" " ꥹȤˤĤƽ.\n" "\n" -#: cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" @@ -11515,3 +11558,10 @@ msgstr "" " --listname=ꥹ̾\n" " ꥹ̾򤢤ꥹȤˤĤƤ, ޤȤɤߤ.\n" " 줬̵, ٤ƤΥꥹȤν򤹤.\n" + +#~ msgid "" +#~ "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" +#~ "## captured on %(when)s\n" +#~ msgstr "" +#~ "## \"%(listname)s\" ᡼󥰥ꥹ -*- python -*-\n" +#~ "## %(when)s ɤ߽Ф\n" diff --git a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po index de96f858..e91a6be0 100644 --- a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-28 19:21+09:00\n" "Last-Translator: Hyejin Soang, Wongyo Jung\n" @@ -235,9 +235,9 @@ msgstr " msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "( )" @@ -363,7 +363,8 @@ msgstr " msgid "

(Send questions and comments to " msgstr "

( Ǵ ּҷ ֽʽÿ: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "ϸ Ʈ" @@ -372,7 +373,8 @@ msgstr " msgid "Description" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[ ϴ.]" @@ -1264,7 +1266,7 @@ msgstr " msgid "Message Excerpt:" msgstr "޼ ο:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr " ϴ." @@ -1906,16 +1908,19 @@ msgstr " msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: bin/newlist:202 #, fuzzy msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "߸ E ּ : %(owner)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "ϸ Ʈ ̸ ̹ մϴ: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: bin/newlist:200 #, fuzzy msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "ϸ Ʈ ̸ \"@\" ϸ ȵ˴ϴ. : %(listname)s" @@ -1928,7 +1933,8 @@ msgstr "" "˼ ϸ Ʈ Ͼϴ. ϱ ؼ " "Ʈ ڿ Ͻʽÿ." -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr " ο ϸ Ʈ : %(listname)s" @@ -2597,7 +2603,7 @@ msgstr "" msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr " - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr " ã ϴ." @@ -3422,136 +3428,140 @@ msgstr " msgid "Digest members:" msgstr "(Digest) ȸ:\n" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1324 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Żƾ" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "üũ" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1326 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "ɶ" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "Ͼ" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr " (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "ξ ()" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "ɶ" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "밡" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "Żƾ" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "Ϻ" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1339 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "븣̾" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "븣̾" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Portuguese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1346 msgid "Romanian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "þƾ" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1348 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Ͼ" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1349 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Ͼ" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3560,27 +3570,27 @@ msgstr "" ": ̰ ϸ Ʈ ̱ н带 ˷ִ " " ȸ ּ %(addr)s ϴ." -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr " ( )" -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "\"%(realname)s\" ϸ Ʈ (%(digmode)s) Ű ȯմϴ." -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "%(realname)s ϸ Ʈ ŻǼ̽ϴ." -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "%(listfullname)s ϸ Ʈ н " -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3588,7 +3598,7 @@ msgid "" "action by you is required." msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -3597,7 +3607,7 @@ msgid "" "is required." msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 #, fuzzy msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "%(listfullname)s ϸ Ʈ н " @@ -6623,55 +6633,55 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr " Ʈ ۿ ۰ ȯ" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "" " ޼ ڰ ϱ⿡ Ʈ ʴٰ մϴ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr " Ǿ ֽϴ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr " Ʈ ° Ǿ ֽϴ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Moderator Ʈ ̽ϴ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "" "ڿ ϵ ȸ ۾ ִ Ʈ ȸ ̽ϴ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "" " ϸ Ʈ ȸ ϴ. Ʈ ϵ ȸ " " ֽϴ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr " ־ մϴ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr " ޼ ־ μ ϴ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "޼ ڰ ʹ ϴ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr " ڸ ٵ . ʹ ϴ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "޼ ˼ ֽϴ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -6680,11 +6690,11 @@ msgstr "" "˼ 繰 Ȥ ٸ Implicit ʽϴ. " "To: Ȥ Cc: ׸ Explicit Ͽ ٽ ֽñ ٶϴ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "޼ û ϰ ֽϴ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -6696,41 +6706,41 @@ msgstr "" "(listurl)s 湮Ͻðų ɾ E Ͻñ " "ϴ. %(request)s û ּҷ `help' ܾ ۿ ־ ʽÿ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "޼ ǽɽ ֽϴ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr " ̻ ֽϴ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" msgstr "" " ʹ Ůϴ : %(size)d Ʈ. ִ ũ %(limit)d KB Դϴ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." msgstr " ʹ Ůϴ. ũ⸦ %(kb)s ̳ ٵ ֽñ ٶϴ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 #, fuzzy msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Moderator Ʈ ̽ϴ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "%(listname)s ޼ ٸ ֽϴ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr " %(sender)s %(listname)s ʿմϴ." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -7035,11 +7045,22 @@ msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(file)s ۹̼ 066x ( %(octmode)s ) մϴ." #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "()" @@ -7077,7 +7098,8 @@ msgstr "%(remote)s msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s ϱ ؼ ۰ ʿմϴ." -#: Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s " @@ -7257,7 +7279,7 @@ msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" -#: bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -7302,50 +7324,64 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "" -#: bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105 -#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "" -#: bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" @@ -7394,21 +7430,24 @@ msgid "" " is optional. If it is missing, it is calculated.\n" msgstr "" -#: bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -7429,7 +7468,7 @@ msgid "" "You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" @@ -7485,23 +7524,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -7517,7 +7556,7 @@ msgid "" " %(adminurl)s\n" msgstr "" -#: bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" @@ -7553,19 +7592,19 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" msgstr "" -#: bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "" -#: bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "" -#: bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr "" -#: bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" "\n" @@ -7576,47 +7615,47 @@ msgid "" "permission problems found. With -v be verbose.\n" msgstr "" -#: bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "" -#: bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " @@ -7625,67 +7664,67 @@ msgid "" " installation manual on how to fix this." msgstr "" -#: bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "" -#: bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "" -#: bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" -#: bin/cleanarch:20 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" @@ -7719,19 +7758,19 @@ msgid "" " Print this message and exit\n" msgstr "" -#: bin/cleanarch:83 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "" -#: bin/cleanarch:111 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/cleanarch:167 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "" -#: bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" @@ -7789,49 +7828,49 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "" -#: bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "" -#: bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr "" -#: bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr "" -#: bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr "" -#: bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr "" -#: bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -7885,7 +7924,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -7893,55 +7932,49 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 #, fuzzy msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "߸ : %(property)s" -#: bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 #, fuzzy msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "%(property)s ɼ ߸ E ּ : %(val)s" -#: bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "" -#: bin/config_list.orig:109 -msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" - -#: bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" @@ -7950,16 +7983,21 @@ msgid "" "% bin/withlist -l -r convert \n" msgstr "" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 #, fuzzy msgid "Saving list" msgstr "߹ " -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "" -#: bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -7974,21 +8012,21 @@ msgid "" " Don't print status messages.\n" msgstr "" -#: bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 #, fuzzy msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr " ܿ õ ȸ: %(user)s" -#: bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "" -#: bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 #, fuzzy msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr " ο ϸ Ʈ : %(listname)s" -#: bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" @@ -8025,31 +8063,31 @@ msgid "" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -#: bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "" -#: bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" -#: bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "" -#: bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" @@ -8093,23 +8131,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "" -#: bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "" -#: bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "" -#: bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" @@ -8135,15 +8173,15 @@ msgid "" "If run standalone, it prints this help text and exits.\n" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "" -#: bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" @@ -8163,7 +8201,7 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -8190,15 +8228,15 @@ msgid "" "standard input is used.\n" msgstr "" -#: bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "" -#: bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "" -#: bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -8223,11 +8261,11 @@ msgid "" "have more than one named list on the command line.\n" msgstr "" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "" -#: bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -8252,15 +8290,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "" -#: bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "" -#: bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -8319,19 +8357,19 @@ msgid "" "status.\n" msgstr "" -#: bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "" -#: bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "" -#: bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "" -#: bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -8357,7 +8395,7 @@ msgid "" " all the lists will be displayed.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:20 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" @@ -8452,37 +8490,37 @@ msgid "" " next time a message is written to them\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:152 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:154 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:160 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:162 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:226 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:232 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -8497,44 +8535,45 @@ msgid "" "Exiting." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:304 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 #, fuzzy msgid "No command given." msgstr " ϴ." -#: bin/mailmanctl:338 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:352 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:359 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:363 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:399 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" @@ -8559,39 +8598,39 @@ msgid "" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" @@ -8619,15 +8658,15 @@ msgid "" " Display version information and exit.\n" msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "" -#: bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -8714,31 +8753,31 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "˼ : %(lang)s" -#: bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" -#: bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" -#: bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" -#: bin/qrunner:20 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" "\n" @@ -8805,19 +8844,19 @@ msgid "" "operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n" msgstr "" -#: bin/qrunner:178 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "" -#: bin/qrunner:179 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "" -#: bin/qrunner:215 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "" -#: bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" @@ -8849,7 +8888,7 @@ msgid "" "This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:20 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 msgid "" "Remove members from a list.\n" "\n" @@ -8894,23 +8933,23 @@ msgid "" " addr1 ... are additional addresses to remove.\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "" -#: bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "" -#: bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "" -#: bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "" -#: bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" @@ -8930,16 +8969,16 @@ msgid "" " Print what the script is doing.\n" msgstr "" -#: bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 #, fuzzy msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "%(listname)s ϸ Ʈ û" -#: bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" @@ -8961,44 +9000,47 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 #, fuzzy msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "ϸ Ʈ ̸ \"@\" ϸ ȵ˴ϴ. : %(listname)s" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "" -#: bin/show_qfiles:20 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -9015,7 +9057,7 @@ msgid "" "Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" @@ -9084,59 +9126,59 @@ msgid "" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "" -#: bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "" -#: bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "" -#: bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "" -#: bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "" -#: bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "" -#: bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -9152,27 +9194,27 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -9183,17 +9225,17 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" -#: bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -9208,13 +9250,13 @@ msgid "" "qfiles/shunt.\n" msgstr "" -#: bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -9234,29 +9276,30 @@ msgid "" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" msgstr "" -#: bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" -#: bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "" -#: bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -#: bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -9270,7 +9313,7 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -9283,11 +9326,11 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "" -#: bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -9295,17 +9338,18 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" msgstr "" -#: bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "" -#: bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -9313,105 +9357,105 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" -#: bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "" -#: bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" -#: bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "" -#: bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "" -#: bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "" -#: bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "" -#: bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "" -#: bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "" -#: bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "" -#: bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" -#: bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "" -#: bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" -#: bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "" -#: bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -9434,22 +9478,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -9465,15 +9509,15 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "" -#: bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "" -#: bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" @@ -9590,7 +9634,7 @@ msgid "" " %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" -#: bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -9601,51 +9645,51 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "" -#: bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "" -#: bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "" -#: bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "" -#: bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "" -#: bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "" -#: bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "" -#: bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" -#: cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -9661,7 +9705,7 @@ msgid "" "all lists are bumped.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" @@ -9673,38 +9717,38 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "" -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "" -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" "Cause: %(reason)s" msgstr "" -#: cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -9754,11 +9798,11 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" -#: cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -9772,7 +9816,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" @@ -9799,15 +9843,15 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "" -#: cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" @@ -9833,7 +9877,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" diff --git a/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po index a9a33cb9..4645628f 100644 --- a/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1\n" -"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-26 09:07+0200\n" "Last-Translator: Mantas Kriauciunas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -238,9 +238,9 @@ msgstr "Bounce action notification" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " The last bounce received from you was dated %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(nenurodyta tema)" @@ -382,7 +382,8 @@ msgstr "the mailing list overview page" msgid "

(Send questions and comments to " msgstr "

(Send questions and comments to " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Sraas" @@ -391,7 +392,8 @@ msgstr "S msgid "Description" msgstr "Apraas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[nerastas apraas]" @@ -1376,7 +1378,7 @@ msgstr " msgid "Message Excerpt:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr "Nenurodyta prieastis" @@ -1926,15 +1928,18 @@ msgstr "J msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Neinomas forumas: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Blogas savininko adresas: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Forumas %(listname)s jau sukurtas anksiau" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Blogas forumo pavadinimas: %(s)s" @@ -1944,7 +1949,8 @@ msgid "" " Please contact the site administrator for assistance." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Naujas Js forumas: %(listname)s" @@ -2576,7 +2582,7 @@ msgstr "" msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "Priataus Archyvo Klaida - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr "Nerastas privataus archyvo failas" @@ -3391,164 +3397,168 @@ msgstr "" msgid "Digest members:" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1324 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Ital" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "ek" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1326 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Suomi" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "Vokiei" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr "Angl (JAV)" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Ispan (Ispanija)" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "Est" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "Suomi" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "Prancz" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "Vengr" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "Ital" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "Japon" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Korean" msgstr "Korjiei" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvi" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "Oland" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "Norveg" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1344 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portugal (Brazilija)" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugal (Brazilija)" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1346 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Est" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "Rus" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1348 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Vokiei" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1349 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Vokiei" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "ved" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" "your membership administrative address, %(addr)s." msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Rinkini rimas)" -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Sveikiname forume '%(realname)s' %(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Atsijungte nuo forumo %(realname)s" -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "Forumo %(listfullname)s priminimas" -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3556,7 +3566,7 @@ msgid "" "action by you is required." msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -3565,7 +3575,7 @@ msgid "" "is required." msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 #, fuzzy msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "Forumo %(listfullname)s priminimas" @@ -6124,62 +6134,62 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" "address in the To: or Cc: fields." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -6188,39 +6198,39 @@ msgid "" "instructions." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -6483,11 +6493,22 @@ msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(file)s teiss turi bti 066x (yra %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "(taisymas)" @@ -6522,7 +6543,8 @@ msgstr " nuo %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "forumo %(realname)s usisakymui btinas priirtojo patvirtinimas" -#: Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s usisakymo patvirtinimas" @@ -6705,7 +6727,7 @@ msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" -#: bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -6750,50 +6772,64 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "" -#: bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Usisak: %(member)s" -#: bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105 -#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Nra tokio forumo: %(listname)s" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "" -#: bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" @@ -6842,21 +6878,24 @@ msgid "" " is optional. If it is missing, it is calculated.\n" msgstr "" -#: bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -6877,7 +6916,7 @@ msgid "" "You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" @@ -6933,23 +6972,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -6965,7 +7004,7 @@ msgid "" " %(adminurl)s\n" msgstr "" -#: bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" @@ -7001,19 +7040,19 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" msgstr "" -#: bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "" -#: bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "" -#: bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr "" -#: bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" "\n" @@ -7024,47 +7063,47 @@ msgid "" "permission problems found. With -v be verbose.\n" msgstr "" -#: bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "" -#: bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " @@ -7073,67 +7112,67 @@ msgid "" " installation manual on how to fix this." msgstr "" -#: bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "" -#: bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "" -#: bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" -#: bin/cleanarch:20 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" @@ -7167,19 +7206,19 @@ msgid "" " Print this message and exit\n" msgstr "" -#: bin/cleanarch:83 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "" -#: bin/cleanarch:111 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/cleanarch:167 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "" -#: bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" @@ -7237,49 +7276,49 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "apdorojamas forumas:" -#: bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "" -#: bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr "" -#: bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr "" -#: bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr "" -#: bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr "" -#: bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -7333,7 +7372,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -7341,53 +7380,47 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "" -#: bin/config_list.orig:109 -msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" - -#: bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" @@ -7396,15 +7429,20 @@ msgid "" "% bin/withlist -l -r convert \n" msgstr "" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" msgstr "" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "" -#: bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -7419,21 +7457,21 @@ msgid "" " Don't print status messages.\n" msgstr "" -#: bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 #, fuzzy msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" -#: bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "" -#: bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 #, fuzzy msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "Usisakyti %(listname)s" -#: bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" @@ -7470,31 +7508,31 @@ msgid "" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -#: bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "" -#: bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" -#: bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "" -#: bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" @@ -7538,23 +7576,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "" -#: bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "" -#: bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "" -#: bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" @@ -7580,15 +7618,15 @@ msgid "" "If run standalone, it prints this help text and exits.\n" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "" -#: bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" @@ -7608,7 +7646,7 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -7635,15 +7673,15 @@ msgid "" "standard input is used.\n" msgstr "" -#: bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "" -#: bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "" -#: bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -7668,11 +7706,11 @@ msgid "" "have more than one named list on the command line.\n" msgstr "" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "" -#: bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -7697,15 +7735,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "" -#: bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "" -#: bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -7764,19 +7802,19 @@ msgid "" "status.\n" msgstr "" -#: bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "" -#: bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "" -#: bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "" -#: bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -7802,7 +7840,7 @@ msgid "" " all the lists will be displayed.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:20 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" @@ -7897,37 +7935,37 @@ msgid "" " next time a message is written to them\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:152 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:154 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:160 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:162 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:226 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:232 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -7942,43 +7980,44 @@ msgid "" "Exiting." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "Trksta %(sitelistname)s adres srao" -#: bin/mailmanctl:304 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 msgid "No command given." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:338 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:352 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:359 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:363 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:399 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" @@ -8003,39 +8042,39 @@ msgid "" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "Slaptaodis pakeistas" -#: bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" @@ -8063,15 +8102,15 @@ msgid "" " Display version information and exit.\n" msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "" -#: bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -8158,31 +8197,31 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "" -#: bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "veskite forumo pavadinim: " -#: bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "vesite formo krjo el. pato adres: " -#: bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" -#: bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" -#: bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" -#: bin/qrunner:20 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" "\n" @@ -8249,19 +8288,19 @@ msgid "" "operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n" msgstr "" -#: bin/qrunner:178 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "" -#: bin/qrunner:179 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "" -#: bin/qrunner:215 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "" -#: bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" @@ -8293,7 +8332,7 @@ msgid "" "This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:20 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 msgid "" "Remove members from a list.\n" "\n" @@ -8338,23 +8377,23 @@ msgid "" " addr1 ... are additional addresses to remove.\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "" -#: bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "" -#: bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "" -#: bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "Vartotojas '%(addr)s' ibrauktas i forumo: %(listname)s." -#: bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" @@ -8374,16 +8413,16 @@ msgid "" " Print what the script is doing.\n" msgstr "" -#: bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 #, fuzzy msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "Forumo %(listname)s paalinimo praymas" -#: bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" @@ -8405,44 +8444,47 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 #, fuzzy msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "Forumo pavadinime nereikia nurodti '@': %(listname)s" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "Viei archyvai" -#: bin/show_qfiles:20 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -8459,7 +8501,7 @@ msgid "" "Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" @@ -8528,59 +8570,59 @@ msgid "" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "" -#: bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "" -#: bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "" -#: bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "" -#: bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "" -#: bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "" -#: bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -8596,27 +8638,27 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -8627,17 +8669,17 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" -#: bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -8652,13 +8694,13 @@ msgid "" "qfiles/shunt.\n" msgstr "" -#: bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -8678,29 +8720,30 @@ msgid "" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" msgstr "" -#: bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" -#: bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "" -#: bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -#: bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -8714,7 +8757,7 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -8727,11 +8770,11 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "" -#: bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -8739,17 +8782,18 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" msgstr "" -#: bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "" -#: bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -8757,105 +8801,105 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" -#: bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "" -#: bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" -#: bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "" -#: bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "" -#: bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "" -#: bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "" -#: bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "" -#: bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "" -#: bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "" -#: bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" -#: bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "" -#: bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Forumo %(listname)s atnaujinimas" -#: bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" -#: bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "" -#: bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -8878,22 +8922,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -8909,15 +8953,15 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "" -#: bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "" -#: bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" @@ -9034,7 +9078,7 @@ msgid "" " %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" -#: bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -9045,51 +9089,51 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "" -#: bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "" -#: bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "" -#: bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Neinomas forumas: %(listname)s" -#: bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "Nevestas forumo pavadinimas." -#: bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "" -#: bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "" -#: bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "" -#: bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" -#: cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -9105,7 +9149,7 @@ msgid "" "all lists are bumped.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" @@ -9117,38 +9161,38 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "" -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "" -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Praomi usisakymai:" -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" "Cause: %(reason)s" msgstr "" -#: cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -9198,11 +9242,11 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" -#: cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -9216,7 +9260,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" @@ -9243,15 +9287,15 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "Slaptaodis // URL" -#: cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "priminimai %(host)s forum nariams" -#: cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" @@ -9277,7 +9321,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" diff --git a/messages/mailman.pot b/messages/mailman.pot index a0f4e4c9..c74a0a2b 100644 --- a/messages/mailman.pot +++ b/messages/mailman.pot @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -221,9 +221,9 @@ msgstr "" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "" @@ -327,7 +327,8 @@ msgstr "" msgid "

(Send questions and comments to " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "" @@ -336,7 +337,8 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "" @@ -1164,7 +1166,7 @@ msgstr "" msgid "Message Excerpt:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr "" @@ -1657,15 +1659,18 @@ msgstr "" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "" @@ -1675,7 +1680,8 @@ msgid "" " Please contact the site administrator for assistance." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "" @@ -2256,7 +2262,7 @@ msgstr "" msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr "" @@ -2975,158 +2981,162 @@ msgstr "" msgid "Digest members:" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Catalan" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Danish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Korean" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Portuguese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1346 msgid "Romanian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Serbian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1349 msgid "Slovenian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" "your membership administrative address, %(addr)s." msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3134,7 +3144,7 @@ msgid "" "action by you is required." msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -3142,7 +3152,7 @@ msgid "" "is required." msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "" @@ -5432,62 +5442,62 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" "address in the To: or Cc: fields." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with the\n" @@ -5495,39 +5505,39 @@ msgid "" "instructions." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman will\n" "discard the held message. Do this if the message is spam. If you reply to\n" @@ -5785,11 +5795,22 @@ msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "" @@ -5821,7 +5842,8 @@ msgstr "" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "" @@ -5992,7 +6014,7 @@ msgstr "" msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" -#: bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 #, docstring msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" @@ -6036,50 +6058,64 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "" -#: bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "" -#: bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105 -#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "" -#: bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 #, docstring msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" @@ -6122,21 +6158,24 @@ msgid "" " is optional. If it is missing, it is calculated.\n" msgstr "" -#: bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 #, docstring msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" @@ -6158,7 +6197,7 @@ msgid "" "You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 #, docstring msgid "" "Change a list's password.\n" @@ -6209,23 +6248,23 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -6239,7 +6278,7 @@ msgid "" " %(adminurl)s\n" msgstr "" -#: bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 #, docstring msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" @@ -6274,19 +6313,19 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" msgstr "" -#: bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "" -#: bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "" -#: bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr "" -#: bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 #, docstring msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" @@ -6298,47 +6337,47 @@ msgid "" "permission problems found. With -v be verbose.\n" msgstr "" -#: bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "" -#: bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private archives.\n" @@ -6346,67 +6385,67 @@ msgid "" " installation manual on how to fix this." msgstr "" -#: bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "" -#: bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "" -#: bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" -#: bin/cleanarch:20 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 #, docstring msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" @@ -6439,19 +6478,19 @@ msgid "" " Print this message and exit\n" msgstr "" -#: bin/cleanarch:83 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "" -#: bin/cleanarch:111 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/cleanarch:167 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "" -#: bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 #, docstring msgid "" "Clone a member address.\n" @@ -6503,49 +6542,49 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "" -#: bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "" -#: bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr "" -#: bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr "" -#: bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr "" -#: bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr "" -#: bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 #, docstring msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" @@ -6593,7 +6632,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -6601,53 +6640,47 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "" -#: bin/config_list.orig:109 -msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" - -#: bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 #, docstring msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" @@ -6657,15 +6690,20 @@ msgid "" "% bin/withlist -l -r convert \n" msgstr "" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" msgstr "" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "" -#: bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 #, docstring msgid "" "Discard held messages.\n" @@ -6681,19 +6719,19 @@ msgid "" " Don't print status messages.\n" msgstr "" -#: bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "" -#: bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "" -#: bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 #, docstring msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" @@ -6725,31 +6763,31 @@ msgid "" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -#: bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "" -#: bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" -#: bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "" -#: bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 #, docstring msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" @@ -6792,23 +6830,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "" -#: bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "" -#: bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "" -#: bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 #, docstring msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" @@ -6833,15 +6871,15 @@ msgid "" "If run standalone, it prints this help text and exits.\n" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "" -#: bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 #, docstring msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" @@ -6860,7 +6898,7 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 #, docstring msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" @@ -6886,15 +6924,15 @@ msgid "" "standard input is used.\n" msgstr "" -#: bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "" -#: bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "" -#: bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 #, docstring msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" @@ -6919,11 +6957,11 @@ msgid "" "have more than one named list on the command line.\n" msgstr "" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "" -#: bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 #, docstring msgid "" "List all mailing lists.\n" @@ -6949,15 +6987,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "" -#: bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "" -#: bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 #, docstring msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" @@ -7011,19 +7049,19 @@ msgid "" "status.\n" msgstr "" -#: bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "" -#: bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "" -#: bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "" -#: bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 #, docstring msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" @@ -7048,7 +7086,7 @@ msgid "" " all the lists will be displayed.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:20 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 #, docstring msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" @@ -7126,35 +7164,35 @@ msgid "" " next time a message is written to them\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:152 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:154 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:160 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:162 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:226 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:232 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if some\n" "process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n" @@ -7167,43 +7205,44 @@ msgid "" "Exiting." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:304 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 msgid "No command given." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:338 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:352 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:359 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:363 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:399 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 #, docstring msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" @@ -7227,39 +7266,39 @@ msgid "" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 #, docstring msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" @@ -7285,17 +7324,17 @@ msgid "" " Display version information and exit.\n" msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 #, docstring msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 #, docstring msgid "Return the generated output." msgstr "" -#: bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 #, docstring msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" @@ -7371,31 +7410,31 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "" -#: bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" -#: bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" -#: bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" -#: bin/qrunner:20 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 #, docstring msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" @@ -7453,19 +7492,19 @@ msgid "" "operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n" msgstr "" -#: bin/qrunner:178 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "" -#: bin/qrunner:179 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "" -#: bin/qrunner:215 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "" -#: bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 #, docstring msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" @@ -7494,7 +7533,7 @@ msgid "" "This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:20 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 #, docstring msgid "" "Remove members from a list.\n" @@ -7539,23 +7578,23 @@ msgid "" " addr1 ... are additional addresses to remove.\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "" -#: bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "" -#: bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "" -#: bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "" -#: bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 #, docstring msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" @@ -7573,15 +7612,15 @@ msgid "" " Print what the script is doing.\n" msgstr "" -#: bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 #, docstring msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" @@ -7604,43 +7643,46 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "" -#: bin/show_qfiles:20 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 #, docstring msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" @@ -7658,7 +7700,7 @@ msgid "" "Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 #, docstring msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" @@ -7721,59 +7763,59 @@ msgid "" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "" -#: bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "" -#: bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "" -#: bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "" -#: bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "" -#: bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "" -#: bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 #, docstring msgid "" "\n" @@ -7790,32 +7832,32 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 #, docstring msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 #, docstring msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 #, docstring msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 #, docstring msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 #, docstring msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 #, docstring msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" @@ -7827,19 +7869,19 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 #, docstring msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 #, docstring msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" -#: bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 #, docstring msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" @@ -7855,13 +7897,13 @@ msgid "" "qfiles/shunt.\n" msgstr "" -#: bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 #, docstring msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" @@ -7881,29 +7923,30 @@ msgid "" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" msgstr "" -#: bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" -#: bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "" -#: bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -#: bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -7917,7 +7960,7 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -7930,11 +7973,11 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "" -#: bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -7942,17 +7985,18 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" msgstr "" -#: bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "" -#: bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -7960,105 +8004,105 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" -#: bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "" -#: bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" -#: bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "" -#: bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "" -#: bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "" -#: bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "" -#: bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "" -#: bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "" -#: bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "" -#: bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" -#: bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "" -#: bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" -#: bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "" -#: bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -8079,22 +8123,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -8107,17 +8151,17 @@ msgid "" "re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for details.\n" msgstr "" -#: bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 #, docstring msgid "" "Print the Mailman version.\n" msgstr "" -#: bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "" -#: bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 #, docstring msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" @@ -8222,7 +8266,7 @@ msgid "" " %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" -#: bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 #, docstring msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" @@ -8232,51 +8276,51 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "" -#: bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "" -#: bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "" -#: bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "" -#: bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "" -#: bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "" -#: bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "" -#: bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" -#: cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 #, docstring msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" @@ -8292,7 +8336,7 @@ msgid "" "all lists are bumped.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 #, docstring msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" @@ -8305,38 +8349,38 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "" -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "" -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" "Cause: %(reason)s" msgstr "" -#: cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 #, docstring msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" @@ -8383,11 +8427,11 @@ msgid "" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" -#: cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 #, docstring msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" @@ -8402,7 +8446,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 #, docstring msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" @@ -8426,15 +8470,15 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "" -#: cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 #, docstring msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" @@ -8459,7 +8503,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 #, docstring msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po index 94821383..645484fc 100644 --- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.8\n" -"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-19 17:21+0930\n" "Last-Translator: Jan Veuger \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -24,12 +24,9 @@ msgstr "grootte niet beschikbaar" msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i bytes " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:284 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:287 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:467 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:575 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1049 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:284 Mailman/Archiver/HyperArch.py:287 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:467 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:575 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1049 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1178 msgid " at " msgstr " op " @@ -42,23 +39,19 @@ msgstr "Vorig bericht:" msgid "Next message:" msgstr "Volgend Bericht:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:690 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:726 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:690 Mailman/Archiver/HyperArch.py:726 msgid "thread" msgstr "Draad" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:691 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:727 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:691 Mailman/Archiver/HyperArch.py:727 msgid "subject" msgstr "onderwerp" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:728 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728 msgid "author" msgstr "auteur" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:729 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729 msgid "date" msgstr "datum" @@ -106,8 +99,7 @@ msgstr "juli" msgid "June" msgstr "juni" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 Mailman/i18n.py:103 msgid "May" msgstr "mei" @@ -171,8 +163,7 @@ msgstr "Updaten van HTML voor artikel %(seq)s" msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "artikelbestand %(filename)s is niet gevonden!" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:179 -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:179 Mailman/Archiver/pipermail.py:180 msgid "No subject" msgstr "Geen onderwerp" @@ -212,8 +203,7 @@ msgstr "door uzelf" msgid "by the list administrator" msgstr "door de lijstbeheerder" -#: Mailman/Bouncer.py:47 -#: Mailman/Bouncer.py:247 +#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:247 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "om onbekende redenen" @@ -230,12 +220,9 @@ msgstr "Bounceactiemelding" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " De laatste bounce ontvangen van u was gedateerd $(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:279 -#: Mailman/Deliverer.py:145 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(geen onderwerp)" @@ -252,23 +239,16 @@ msgstr "Moderator" msgid "Administrator" msgstr "Beheerder" -#: Mailman/Cgi/admin.py:75 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:90 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:51 -#: Mailman/Cgi/options.py:78 -#: Mailman/Cgi/private.py:108 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 -#: Mailman/Cgi/roster.py:57 +#: Mailman/Cgi/admin.py:75 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 +#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:61 msgid "No such list %(safelistname)s" msgstr "Er is geen lijst met de naam %(safelistname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:90 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:106 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 -#: Mailman/Cgi/private.py:133 +#: Mailman/Cgi/admin.py:90 Mailman/Cgi/admindb.py:106 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133 msgid "Authorization failed." msgstr "Autorisatie mislukt." @@ -282,14 +262,12 @@ msgid "" msgstr "" "U heeft het bezorgen van zowel verzamelmail als\n" " losse berichten uitgezet. Deze combinatie is niet geldig.\n" -" U moet het gebruik van of verzamelmail of losse berichten aanzetten,\n" +" U moet het gebruik van of verzamelmail of losse berichten " +"aanzetten,\n" " anders is de maillijst onbruikbaar." -#: Mailman/Cgi/admin.py:184 -#: Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:195 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1437 -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:191 +#: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1437 Mailman/Gui/GUIBase.py:191 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " @@ -315,13 +293,11 @@ msgstr "" msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "Beheerlinks van %(hostname)s maillijsten" -#: Mailman/Cgi/admin.py:247 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 msgid "Welcome!" msgstr "Welkom!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:250 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" @@ -350,16 +326,20 @@ msgstr "rechts " #: Mailman/Cgi/admin.py:269 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" -" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and\n" +" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " +"and\n" " the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n" -" you can also create a new mailing list.\n" +" you can also create a new mailing list.\n" "\n" "

General list information can be found at " msgstr "" -"Om voor een niet-publieke lijst naar de configuratiepagina te gaan voor beheerders\n" +"Om voor een niet-publieke lijst naar de configuratiepagina te gaan voor " +"beheerders\n" " opent u een URL vergelijkbaar als deze, maar dan met een '/' en\n" " de %(extra)slijstnaam toegevoegd. Als u daartoe bevoegd bent\n" -" kunt u ook een nieuwe maillijst aanmaken.\n" +" kunt u ook een nieuwe maillijst " +"aanmaken.\n" "\n" "

Algemene lijstinformatie is te vinden op " @@ -371,21 +351,18 @@ msgstr "de maillijst overzichtspagina" msgid "

(Send questions and comments to " msgstr "

(Voor vragen kunt u terecht bij " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:135 -#: cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Lijst" -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 -#: Mailman/Cgi/admin.py:555 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:555 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:136 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:142 -#: bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[geen omschrijving beschikbaar]" @@ -408,8 +385,10 @@ msgstr "Hulp bij de Mailman %(varname)s lijstoptie" #: Mailman/Cgi/admin.py:363 msgid "" "Warning: changing this option here\n" -" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any other\n" -" pages that are displaying this option for this mailing list. You can also\n" +" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " +"other\n" +" pages that are displaying this option for this mailing list. You can " +"also\n" " " msgstr "" "Waarschuwing: als u deze instelling hier\n" @@ -523,13 +502,11 @@ msgstr "Voer de tekst hieronder in, of ...
" msgid "
...specify a file to upload
" msgstr "
... upload een bestand
" -#: Mailman/Cgi/admin.py:696 -#: Mailman/Cgi/admin.py:699 +#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Onderwerp %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:700 -#: Mailman/Cgi/admin.py:750 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750 msgid "Delete" msgstr "Wis" @@ -541,28 +518,23 @@ msgstr "Naam onderwerp:" msgid "Regexp:" msgstr "Uitdrukking:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 -#: Mailman/Cgi/options.py:1029 +#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1029 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:710 -#: Mailman/Cgi/admin.py:768 +#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768 msgid "Add new item..." msgstr "Voeg een nieuw item toe ..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:712 -#: Mailman/Cgi/admin.py:770 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770 msgid "...before this one." msgstr "... voor deze." -#: Mailman/Cgi/admin.py:713 -#: Mailman/Cgi/admin.py:771 +#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 msgid "...after this one." msgstr "... na deze." -#: Mailman/Cgi/admin.py:746 -#: Mailman/Cgi/admin.py:749 +#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" msgstr "Spam filterregel %(i)d" @@ -570,50 +542,37 @@ msgstr "Spam filterregel %(i)d" msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "Uitdrukking:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:762 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:302 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:404 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:302 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 Mailman/Cgi/admindb.py:404 #: Mailman/Cgi/admindb.py:638 msgid "Defer" msgstr "Uitstellen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:762 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:304 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:404 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:404 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Reject" msgstr "Weigeren" -#: Mailman/Cgi/admin.py:762 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Hold" msgstr "Vasthouden" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:305 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:404 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:404 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Discard" msgstr "Negeren" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:404 +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:404 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Accept" msgstr "Goedkeuren" -#: Mailman/Cgi/admin.py:766 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:644 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:644 msgid "Action:" msgstr "Actie:" @@ -772,8 +731,10 @@ msgid "" " administrators.\n" "

  • B -- Delivery was disabled by the system due to\n" " excessive bouncing from the member's address.\n" -"
  • ? -- The reason for disabled delivery isn't known.\n" -" This is the case for all memberships which were disabled\n" +"
  • ? -- The reason for disabled delivery isn't " +"known.\n" +" This is the case for all memberships which were " +"disabled\n" " in older versions of Mailman.\n" " " msgstr "" @@ -864,8 +825,7 @@ msgstr "Meld deze leden nu aan of stuur ze een uitnodiging?" msgid "Invite" msgstr "Uitnodigen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:178 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 msgid "Subscribe" msgstr "Aanmelden" @@ -873,107 +833,56 @@ msgstr "Aanmelden" msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Stuur een welkomstbericht naar nieuwe leden?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 -#: Mailman/Cgi/create.py:341 -#: Mailman/Cgi/create.py:376 -#: Mailman/Cgi/create.py:414 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 -#: Mailman/Gui/Archive.py:33 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 -#: Mailman/Gui/Digest.py:46 -#: Mailman/Gui/Digest.py:62 -#: Mailman/Gui/Digest.py:84 -#: Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:153 -#: Mailman/Gui/General.py:159 -#: Mailman/Gui/General.py:237 -#: Mailman/Gui/General.py:264 -#: Mailman/Gui/General.py:291 -#: Mailman/Gui/General.py:302 -#: Mailman/Gui/General.py:305 -#: Mailman/Gui/General.py:315 -#: Mailman/Gui/General.py:320 -#: Mailman/Gui/General.py:326 -#: Mailman/Gui/General.py:346 -#: Mailman/Gui/General.py:374 -#: Mailman/Gui/General.py:397 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:341 +#: Mailman/Cgi/create.py:376 Mailman/Cgi/create.py:414 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 +#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 +#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:153 +#: Mailman/Gui/General.py:159 Mailman/Gui/General.py:237 +#: Mailman/Gui/General.py:264 Mailman/Gui/General.py:291 +#: Mailman/Gui/General.py:302 Mailman/Gui/General.py:305 +#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:320 +#: Mailman/Gui/General.py:326 Mailman/Gui/General.py:346 +#: Mailman/Gui/General.py:374 Mailman/Gui/General.py:397 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" msgstr "Nee" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 -#: Mailman/Cgi/create.py:341 -#: Mailman/Cgi/create.py:376 -#: Mailman/Cgi/create.py:414 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 -#: Mailman/Gui/Archive.py:33 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 -#: Mailman/Gui/Digest.py:46 -#: Mailman/Gui/Digest.py:62 -#: Mailman/Gui/Digest.py:84 -#: Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:153 -#: Mailman/Gui/General.py:159 -#: Mailman/Gui/General.py:237 -#: Mailman/Gui/General.py:264 -#: Mailman/Gui/General.py:291 -#: Mailman/Gui/General.py:302 -#: Mailman/Gui/General.py:305 -#: Mailman/Gui/General.py:315 -#: Mailman/Gui/General.py:320 -#: Mailman/Gui/General.py:326 -#: Mailman/Gui/General.py:346 -#: Mailman/Gui/General.py:374 -#: Mailman/Gui/General.py:397 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:341 +#: Mailman/Cgi/create.py:376 Mailman/Cgi/create.py:414 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 +#: Mailman/Gui/General.py:153 Mailman/Gui/General.py:159 +#: Mailman/Gui/General.py:237 Mailman/Gui/General.py:264 +#: Mailman/Gui/General.py:291 Mailman/Gui/General.py:302 +#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:315 +#: Mailman/Gui/General.py:320 Mailman/Gui/General.py:326 +#: Mailman/Gui/General.py:346 Mailman/Gui/General.py:374 +#: Mailman/Gui/General.py:397 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 #: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -982,20 +891,19 @@ msgstr "Ja" msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Stuur een melding naar de lijstbeheerder over nieuwe aanmeldingen?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1201 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Voer hieronder een adres per regel in ..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... of upload een bestand:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1170 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" -" top of your invitation or the subscription notification. Include at least\n" +" top of your invitation or the subscription notification. Include at " +"least\n" " one blank line at the end..." msgstr "" "Voer hieronder een aanvullende tekst in die\n" @@ -1016,12 +924,14 @@ msgstr "Verander de lijstbeheerderswachtwoorden" #: Mailman/Cgi/admin.py:1218 msgid "" -"The list administrators are the people who have ultimate control over\n" +"The list administrators are the people who have ultimate control " +"over\n" "all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n" "configuration variable available through these administration web pages.\n" "\n" "

    The list moderators have more limited permissions; they are not\n" -"able to change any list configuration variable, but they are allowed to tend\n" +"able to change any list configuration variable, but they are allowed to " +"tend\n" "to pending administration requests, including approving or rejecting held\n" "subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n" "list administrators can also tend to pending requests.\n" @@ -1031,20 +941,24 @@ msgid "" "and also provide the email addresses of the list moderators in the\n" "general options section." msgstr "" -"De lijstbeheerders zijn de personen die de volledige zeggenschap hebben\n" +"De lijstbeheerders zijn de personen die de volledige zeggenschap " +"hebben\n" "over alle instellingsmogelijkheden van deze maillijst. Zij kunnen elke\n" "instellingsvariabele veranderen door middel van deze beheerpagina's.\n" "\n" "

    De lijstmoderatoren hebben beperktere bevoegdheden. Zij kunnen\n" -"geen veranderingen in de instellingen van de lijst aanbrengen, maar zij mogen wel\n" -"wachtende administratieve verzoeken verwerken, zoals het goedkeuren of weigeren van\n" +"geen veranderingen in de instellingen van de lijst aanbrengen, maar zij " +"mogen wel\n" +"wachtende administratieve verzoeken verwerken, zoals het goedkeuren of " +"weigeren van\n" "aanmeldingsverzoeken, en beslissen over wachtende berichten. Natuurlijk\n" "kunnen ook de lijstbeheerders wachtende verzoeken verwerken.\n" "\n" "

    Om de lijsttaken te verdelen onder beheerders en moderatoren,\n" "moet u een apart moderatorwachtwoord instellen in de velden hieronder, en\n" "ook de e-mailadressen van de lijstmoderatoren invullen in de\n" -"configuratiecategorie Algemene instellingen." +"configuratiecategorie Algemene " +"instellingen." #: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Enter new administrator password:" @@ -1082,8 +996,7 @@ msgstr "Is al lid" msgid "<blank line>" msgstr "<lege regel>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 Mailman/Cgi/admin.py:1345 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Ongeldig e-mailadres" @@ -1139,8 +1052,7 @@ msgstr "Met succes verwijderd:" msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Fout bij afmelden:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:160 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:168 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:160 Mailman/Cgi/admindb.py:168 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "%(realname)s Beheerdatabase" @@ -1164,13 +1076,11 @@ msgstr "Gedetailleerde instructies voor de beheerdatabase" msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "Administratieve verzoeken voor maillijst:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:247 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:247 msgid "Submit All Data" msgstr "Verstuur de wijzigingen" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:197 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:245 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:197 Mailman/Cgi/admindb.py:245 msgid "Discard all messages marked Defer" msgstr "Negeer alle berichten die gemarkeerd zijn met Uitstellen" @@ -1206,18 +1116,15 @@ msgstr "Aanmeldingsverzoeken" msgid "Address/name" msgstr "Adres/naam" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:335 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:335 msgid "Your decision" msgstr "Uw beslissing" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336 msgid "Reason for refusal" msgstr "Reden voor weigering" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:303 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:303 Mailman/Cgi/admindb.py:362 #: Mailman/Cgi/admindb.py:638 msgid "Approve" msgstr "Goedkeuren" @@ -1234,8 +1141,7 @@ msgstr "Gebruikersadres/naam" msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Afmeldingsverzoeken" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:397 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:397 Mailman/Cgi/admindb.py:621 msgid "From:" msgstr "Van:" @@ -1299,8 +1205,7 @@ msgstr "" msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "alle berichten bekijken van %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:492 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:624 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:492 Mailman/Cgi/admindb.py:624 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" @@ -1312,20 +1217,16 @@ msgstr " bytes" msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:207 -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:304 -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:305 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 Mailman/Handlers/Scrubber.py:207 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:304 Mailman/Handlers/Scrubber.py:305 msgid "not available" msgstr "niet beschikbaar" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:500 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:627 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:500 Mailman/Cgi/admindb.py:627 msgid "Reason:" msgstr "Reden:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:504 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:631 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:504 Mailman/Cgi/admindb.py:631 msgid "Received:" msgstr "Ontvangen:" @@ -1369,13 +1270,11 @@ msgstr "Bericht headers:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "Bericht inhoud:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 -#: Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr "Geen reden opgegeven" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:771 -#: Mailman/ListAdmin.py:296 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:771 Mailman/ListAdmin.py:296 #: Mailman/ListAdmin.py:414 msgid "[No reason given]" msgstr "[Geen reden opgegeven]" @@ -1419,7 +1318,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:129 msgid "" "The address requesting unsubscription is not\n" -" a member of the mailing list. Perhaps you have already been\n" +" a member of the mailing list. Perhaps you have already " +"been\n" " unsubscribed, e.g. by the list administrator?" msgstr "" "Het adres waarvoor de afmelding wordt aangevraagd is geen\n" @@ -1450,7 +1350,8 @@ msgstr "Voer de bevestigingscode in" #: Mailman/Cgi/confirm.py:207 msgid "" "Please enter the confirmation string\n" -" (i.e. cookie) that you received in your email message, in the box\n" +" (i.e. cookie) that you received in your email message, in the " +"box\n" " below. Then hit the Submit button to proceed to the next\n" " confirmation step." msgstr "" @@ -1474,7 +1375,8 @@ msgstr "Bevestig het aanmeldingsverzoek" msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " subscription request to the mailing list %(listname)s. Your\n" -" subscription settings are shown below; make any necessary changes and hit\n" +" subscription settings are shown below; make any necessary changes and " +"hit\n" " Subscribe to complete the confirmation process. Once you've\n" " confirmed your subscription request, you will be shown your account\n" " options page which you can use to further customize your membership\n" @@ -1483,7 +1385,8 @@ msgid "" "

    Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n" " confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n" "\n" -"

    Or hit Cancel my subscription request if you no longer want to\n" +"

    Or hit Cancel my subscription request if you no longer want " +"to\n" " subscribe to this list." msgstr "" "Uw bevestiging is vereist om het aanmeldingsverzoek voor de maillijst\n" @@ -1493,8 +1396,10 @@ msgstr "" " dit heeft gedaan, wordt uw persoonlijke instellingenpagina getoond\n" " waar u uw instellingen verder aan kunt passen.\n" "\n" -"

    Opmerking: uw wachtwoord zal naar u gemaild worden zodra uw aanmelding\n" -" is bevestigd. U kunt het veranderen op uw persoonlijke instellingenpagina.\n" +"

    Opmerking: uw wachtwoord zal naar u gemaild worden zodra uw " +"aanmelding\n" +" is bevestigd. U kunt het veranderen op uw persoonlijke " +"instellingenpagina.\n" "\n" "

    Als u geen lid wil worden, klik op Aanmelding annuleren." @@ -1502,13 +1407,15 @@ msgstr "" msgid "" "Your confirmation is required in order to continue with\n" " the subscription request to the mailing list %(listname)s.\n" -" Your subscription settings are shown below; make any necessary changes\n" +" Your subscription settings are shown below; make any necessary " +"changes\n" " and hit Subscribe to list ... to complete the confirmation\n" " process. Once you've confirmed your subscription request, the\n" " moderator must approve or reject your membership request. You will\n" " receive notice of their decision.\n" "\n" -"

    Note: your password will be emailed to you once your subscription\n" +"

    Note: your password will be emailed to you once your " +"subscription\n" " is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n" " page.\n" "\n" @@ -1517,16 +1424,22 @@ msgid "" " request." msgstr "" "Uw bevestiging is vereist alvorens uw aanmeldingsverzoek voor de maillijst\n" -" %(listname)s kan worden verwerkt. Uw lidmaatschapsinstellingen\n" -" zijn hieronder weergegeven; maak hierin nodige wijzigingen en klik op\n" +" %(listname)s kan worden verwerkt. Uw " +"lidmaatschapsinstellingen\n" +" zijn hieronder weergegeven; maak hierin nodige wijzigingen en klik " +"op\n" " Aanmelden om de bevestigingsprocedure te voltooien.\n" " Nadat u uw aanmeldingsverzoek heeft bevestigd, moet de moderator uw\n" -" verzoek goedkeuren of weigeren. U krijgt nog bericht over deze beslissing.\n" +" verzoek goedkeuren of weigeren. U krijgt nog bericht over deze " +"beslissing.\n" "\n" -"

    Opmerking: uw wachtwoord zal naar u gemaild worden zodra uw aanmelding\n" -" is bevestigd. U kunt het veranderen op uw persoonlijke instellingenpagina.\n" +"

    Opmerking: uw wachtwoord zal naar u gemaild worden zodra uw " +"aanmelding\n" +" is bevestigd. U kunt het veranderen op uw persoonlijke " +"instellingenpagina.\n" "\n" -"

    Mocht u van gedachten zijn veranderd en geen lid willen worden van de\n" +"

    Mocht u van gedachten zijn veranderd en geen lid willen worden van " +"de\n" " maillijst, klik dan op Aanmelding annuleren." #: Mailman/Cgi/confirm.py:279 @@ -1563,21 +1476,23 @@ msgstr "Wachtend op moderatorgoedkeuring." #: Mailman/Cgi/confirm.py:362 msgid "" -" You have successfully confirmed your subscription request to the\n" -" mailing list %(listname)s, however final approval is required from\n" +" You have successfully confirmed your subscription request to " +"the\n" +" mailing list %(listname)s, however final approval is required " +"from\n" " the list moderator before you will be subscribed. Your request\n" -" has been forwarded to the list moderator, and you will be notified\n" +" has been forwarded to the list moderator, and you will be " +"notified\n" " of the moderator's decision." msgstr "" " U heeft met succes uw aanmeldingsverzoek voor de maillijst\n" " %(listname)s bevestigd. De lijstmoderator moet uw aanmelding\n" -" echter nog definitief goedkeuren. Uw verzoek is naar de moderator\n" +" echter nog definitief goedkeuren. Uw verzoek is naar de " +"moderator\n" " doorgestuurd, die u over de beslissing zal informeren." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:369 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:434 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:752 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:369 Mailman/Cgi/confirm.py:434 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:752 msgid "" "Invalid confirmation string. It is\n" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" @@ -1630,7 +1545,8 @@ msgstr "" " U heeft met succes uw aanmeldingsverzoek voor\n" " \"%(addr)s\" bij de maillijst %(listname)s bevestigd. Een\n" " bevestigingsbericht zal naar uw e-mailadres worden gestuurd,\n" -" met daarin uw wachtwoord, en andere nuttige informatie en links.\n" +" met daarin uw wachtwoord, en andere nuttige informatie en " +"links.\n" "\n" "

    U kunt nu doorgaan naar uw\n" " lidmaatschap-inlogpagina." @@ -1645,27 +1561,30 @@ msgstr "Afmeldingsverzoek is bevestigd" #: Mailman/Cgi/confirm.py:444 msgid "" -" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s mailing\n" -" list. You can now visit the list's main\n" +" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " +"mailing\n" +" list. You can now visit the list's " +"main\n" " information page." msgstr "" " U heeft zich met succes afgemeld van de %(listname)s maillijst.\n" -" U kunt nu de informatiepagina van de\n" +" U kunt nu de informatiepagina van " +"de\n" " maillijst bezoeken." #: Mailman/Cgi/confirm.py:455 msgid "Confirm unsubscription request" msgstr "Bevestig afmeldingsverzoek" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:566 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 Mailman/Cgi/confirm.py:566 msgid "Not available" msgstr "Niet beschikbaar" #: Mailman/Cgi/confirm.py:473 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" -" unsubscription request from the mailing list %(listname)s. You\n" +" unsubscription request from the mailing list %(listname)s. " +"You\n" " are currently subscribed with\n" "\n" "

    • Real name: %(fullname)s\n" @@ -1692,15 +1611,12 @@ msgstr "" "

      Of klik op Annuleer en negeer om uw afmeldingsverzoek in\n" " te trekken." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 -#: Mailman/Cgi/options.py:746 -#: Mailman/Cgi/options.py:887 -#: Mailman/Cgi/options.py:897 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:746 +#: Mailman/Cgi/options.py:887 Mailman/Cgi/options.py:897 msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmelden" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:595 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:595 msgid "Cancel and discard" msgstr "Annuleer en negeer" @@ -1726,7 +1642,8 @@ msgstr "Adreswijzigingsverzoek bevestigd" #: Mailman/Cgi/confirm.py:539 msgid "" " You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" -" mailing list from %(oldaddr)s to %(newaddr)s. You\n" +" mailing list from %(oldaddr)s to %(newaddr)s. " +"You\n" " can now proceed to your membership\n" " login page." msgstr "" @@ -1746,7 +1663,8 @@ msgstr "in alle lijsten" #: Mailman/Cgi/confirm.py:573 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" -" change of address request for the mailing list %(listname)s. You\n" +" change of address request for the mailing list %(listname)s. " +"You\n" " are currently subscribed with\n" "\n" "

      • Real name: %(fullname)s\n" @@ -1758,7 +1676,8 @@ msgid "" "
        • New email address: %(newaddr)s\n" "
        \n" "\n" -" Hit the Change address button below to complete the confirmation\n" +" Hit the Change address button below to complete the " +"confirmation\n" " process.\n" "\n" "

        Or hit Cancel and discard to cancel this change of address\n" @@ -1777,17 +1696,18 @@ msgstr "" "

        • Nieuw e-mailadres: %(newaddr)s\n" "
        \n" "\n" -" Klik op de onderstaande button Wijzig adres om dit te bevestigen.\n" +" Klik op de onderstaande button Wijzig adres om dit te " +"bevestigen.\n" "\n" -"

        Of klik op Annuleren en negeren om dit adreswijzigingsverzoek\n" +"

        Of klik op Annuleren en negeren om dit " +"adreswijzigingsverzoek\n" " in te trekken." #: Mailman/Cgi/confirm.py:594 msgid "Change address" msgstr "Verander adres" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:603 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:717 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:603 Mailman/Cgi/confirm.py:717 msgid "Continue awaiting approval" msgstr "Continueer goedkeuring" @@ -1806,8 +1726,10 @@ msgstr "Afzender heeft bericht geannuleerd via het web." #: Mailman/Cgi/confirm.py:639 msgid "" "The held message with the Subject:\n" -" header %(subject)s could not be found. The most likely\n" -" reason for this is that the list moderator has already approved or\n" +" header %(subject)s could not be found. The most " +"likely\n" +" reason for this is that the list moderator has already approved " +"or\n" " rejected the message. You were not able to cancel it in\n" " time." msgstr "" @@ -1866,7 +1788,8 @@ msgstr "" "

      • Reden: %(reason)s\n" "
      \n" "\n" -" Klik op de button Annuleer geposte bericht om het te annuleren.\n" +" Klik op de button Annuleer geposte bericht om het te " +"annuleren.\n" "\n" "

      Of klik op de button Continueer goedkeuring om de\n" " lijstmoderator het bericht te doen goedkeuren of weigeren." @@ -1878,7 +1801,8 @@ msgstr "Annuleer geposte bericht" #: Mailman/Cgi/confirm.py:728 msgid "" "You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" -" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted from\n" +" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " +"from\n" " this mailing list." msgstr "" "U heeft de reactivering van uw lidmaatschap geannuleerd. Als\n" @@ -1898,7 +1822,8 @@ msgid "" msgstr "" " U heeft uw lidmaatschap van de %(listname)s maillijst met\n" " succes gereactiveerd. U kunt nu uw lidmaatschap-instellingenpagina bezoeken.\n" +" href=\"%(optionsurl)s\">uw lidmaatschap-instellingenpagina " +"bezoeken.\n" " " #: Mailman/Cgi/confirm.py:774 @@ -1929,11 +1854,13 @@ msgid "" "

      • Member address: %(member)s\n" "
      • Member name: %(username)s\n" "
      • Last bounce received on: %(date)s\n" -"
      • Approximate number of days before you are permanently removed\n" +"
      • Approximate number of days before you are permanently " +"removed\n" " from this list: %(daysleft)s\n" "
      \n" "\n" -" Hit the Re-enable membership button to resume receiving postings\n" +" Hit the Re-enable membership button to resume receiving " +"postings\n" " from the mailing list. Or hit the Cancel button to defer\n" " re-enabling your membership.\n" " " @@ -1950,7 +1877,8 @@ msgstr "" " lijst wordt verwijderd: %(daysleft)s\n" "
    \n" "\n" -" Klik op de button Lidmaatschap reactiveren om de toezending van\n" +" Klik op de button Lidmaatschap reactiveren om de toezending " +"van\n" " berichten te hervatten. Of klik op de button Annuleren om uw\n" " lidmaatschap definitief te beeindigen.\n" " " @@ -1963,28 +1891,23 @@ msgstr "Lidmaatschap reactiveren" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: Mailman/Cgi/create.py:49 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:48 +#: Mailman/Cgi/create.py:49 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 msgid "Bad URL specification" msgstr "Geen goede URL-specificatie" -#: Mailman/Cgi/create.py:64 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:176 +#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:176 msgid "Return to the " msgstr "Terug naar het " -#: Mailman/Cgi/create.py:66 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:178 +#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:178 msgid "general list overview" msgstr "algemeen lijstoverzicht" -#: Mailman/Cgi/create.py:67 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179 +#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:179 msgid "
    Return to the " msgstr "
    Terug naar het " -#: Mailman/Cgi/create.py:69 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:181 +#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:181 msgid "administrative list overview" msgstr "lijstbeheerdersoverzicht" @@ -2029,18 +1952,17 @@ msgstr "U bent niet geautoriseerd om nieuwe maillijsten aan te maken" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Onbekende virtual host: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:195 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 #: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Foutief e-mailadres van lijsteigenaar: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 -#: bin/newlist:170 -#: bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Lijst bestaat reeds: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 #: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Ongeldige lijstnaam: %(s)s" @@ -2053,7 +1975,7 @@ msgstr "" "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het aanmaken van de lijst.\n" " Neem contact op met de sitebeheerder voor assistentie." -#: Mailman/Cgi/create.py:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 #: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Uw nieuwe maillijst: %(listname)s" @@ -2088,10 +2010,8 @@ msgstr "Nog een maillijst aanmaken" msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "Een %(hostname)s maillijst aanmaken" -#: Mailman/Cgi/create.py:293 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:199 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 -#: Mailman/htmlformat.py:339 +#: Mailman/Cgi/create.py:293 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339 msgid "Error: " msgstr "Fout: " @@ -2099,12 +2019,14 @@ msgstr "Fout: " msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" -" will be used as the primary address for posting messages to the list, so\n" +" will be used as the primary address for posting messages to the list, " +"so\n" " it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n" " list is created.\n" "\n" "

    You also need to enter the email address of the initial list owner.\n" -" Once the list is created, the list owner will be given notification, along\n" +" Once the list is created, the list owner will be given notification, " +"along\n" " with the initial list password. The list owner will then be able to\n" " modify the password and add or remove additional list owners.\n" "\n" @@ -2119,15 +2041,19 @@ msgid "" " " msgstr "" "U kunt een nieuwe maillijst aanmaken door in het onderstaande formulier de\n" -" relevante gegevens in te vullen. De naam van de maillijst zal worden gebruikt\n" +" relevante gegevens in te vullen. De naam van de maillijst zal worden " +"gebruikt\n" " als het primaire adres voor het posten van berichten aan de lijst, dus\n" -" het moet in kleine letters ingevuld worden. Als de lijst eenmaal is aangemaakt, kunt u\n" +" het moet in kleine letters ingevuld worden. Als de lijst eenmaal is " +"aangemaakt, kunt u\n" " de naam niet meer veranderen.\n" "\n" "

    U moet ook een e-mailadres van de lijstbeheerder\n" -" invullen. Als de lijst is aangemaakt, zal de lijstbeheerder daarvan melding\n" +" invullen. Als de lijst is aangemaakt, zal de lijstbeheerder daarvan " +"melding\n" " krijgen en tevens het wachtwoord ontvangen. De lijstbeheerder\n" -" kan vervolgens het wachtwoord wijzigen en eventueel extra lijstbeheerders\n" +" kan vervolgens het wachtwoord wijzigen en eventueel extra " +"lijstbeheerders\n" " toevoegen of verwijderen.\n" "\n" "

    Als u Mailman automatisch een lijstbeheerderswachtwoord\n" @@ -2135,9 +2061,12 @@ msgstr "" " u de wachtwoordvelden leeg.\n" "\n" "

    U kunt alleen een nieuwe maillijst aanmaken als u daarvoor\n" -" geautoriseerd bent. Elke site hoort een lijstenmaker'swachtwoord\n" -" te hebben, dat ingevuld dient te worden in het onderste veld. Overigens\n" -" kan ook het wachtwoord van de sitebeheerder gebruikt voor authentificatie.\n" +" geautoriseerd bent. Elke site hoort een lijstenmaker'swachtwoord\n" +" te hebben, dat ingevuld dient te worden in het onderste veld. " +"Overigens\n" +" kan ook het wachtwoord van de sitebeheerder gebruikt voor " +"authentificatie.\n" " " #: Mailman/Cgi/create.py:321 @@ -2171,7 +2100,8 @@ msgstr "Lijsteigenschappen" #: Mailman/Cgi/create.py:373 msgid "" "Should new members be quarantined before they\n" -" are allowed to post unmoderated to this list? Answer Yes to hold\n" +" are allowed to post unmoderated to this list? Answer Yes to " +"hold\n" " new member postings for moderator approval by default." msgstr "" "Moeten nieuwe leden in 'quarantaine' worden gezet voordat\n" @@ -2237,8 +2167,7 @@ msgstr "Bewerk HTML : Fout" msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: Geen geldige template" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:113 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112 Mailman/Cgi/edithtml.py:113 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- HTML-pagina Bewerken" @@ -2285,8 +2214,10 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:110 msgid "" "

    Below is a listing of all the public mailing lists on\n" -" %(hostname)s. Click on a list name to get more information about\n" -" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the preferences\n" +" %(hostname)s. Click on a list name to get more information " +"about\n" +" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the " +"preferences\n" " on your subscription." msgstr "" "

    Hieronder vindt u een lijst van alle publieke maillijsten op\n" @@ -2326,14 +2257,12 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Wijzig opties" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 -#: Mailman/Cgi/options.py:853 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:853 #: Mailman/Cgi/roster.py:109 msgid "View this page in" msgstr "Bekijk deze pagina in" -#: Mailman/Cgi/options.py:58 -#: Mailman/Cgi/options.py:75 +#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75 msgid "CGI script error" msgstr "Fout in CGI-script" @@ -2349,8 +2278,7 @@ msgstr "Er is geen adres opgegeven" msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Ongeldig e-mailadres: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:124 -#: Mailman/Cgi/options.py:188 +#: Mailman/Cgi/options.py:124 Mailman/Cgi/options.py:188 #: Mailman/Cgi/options.py:210 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Niet bestaand lid: %(safeuser)s." @@ -2363,13 +2291,11 @@ msgstr "" "Uw afmeldingsverzoek is doorgestuurd\n" " naar de lijstmoderator ter goedkeuring." -#: Mailman/Cgi/options.py:179 -#: Mailman/Cgi/options.py:193 +#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193 msgid "The confirmation email has been sent." msgstr "Het bevestigingsbericht is verzonden." -#: Mailman/Cgi/options.py:204 -#: Mailman/Cgi/options.py:216 +#: Mailman/Cgi/options.py:204 Mailman/Cgi/options.py:216 #: Mailman/Cgi/options.py:271 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Een herinneringsbericht met uw wachtwoord is naar u verzonden." @@ -2386,10 +2312,8 @@ msgstr "" "The lijstbeheerder mag de andere abonnementen\n" " van deze gebruiker niet inzien." -#: Mailman/Cgi/options.py:279 -#: Mailman/Cgi/options.py:322 -#: Mailman/Cgi/options.py:442 -#: Mailman/Cgi/options.py:658 +#: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322 +#: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658 msgid "Note: " msgstr "Opmerking:" @@ -2426,12 +2350,14 @@ msgstr "U gebruikt reeds dat e-mailadres" #: Mailman/Cgi/options.py:359 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" -"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change of\n" +"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " +"of\n" "address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n" "%(safeuser)s will be changed. " msgstr "" "Uw nieuwe adres %(newaddr)s is reeds lid van de\n" -"%(listname)s maillijst, maar u heeft daarnaast tevens adreswijziging gevraagd\n" +"%(listname)s maillijst, maar u heeft daarnaast tevens adreswijziging " +"gevraagd\n" "voor alle maillijsten waarvan u lid bent. Na bevestiging zal het adres\n" "%(safeuser)s in alle maillijsten worden gewijzigd. " @@ -2492,8 +2418,7 @@ msgstr "" " andere abonnementen van deze gebruiker niet wijzigen. Het\n" " wachtwoord voor deze maillijst is echter gewijzigd." -#: Mailman/Cgi/options.py:456 -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Wachtwoord is met succes veranderd." @@ -2528,12 +2453,14 @@ msgstr "" msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" -" deliveries you may get one more digest. If you have any questions\n" +" deliveries you may get one more digest. If you have any " +"questions\n" " about your unsubscription, please contact the list owners at\n" " %(owneraddr)s." msgstr "" "U bent succesvol afgemeld van de maillijst\n" -" %(fqdn_listname)s. Als u verzamelmails ontving dan zult u erwellicht nog ��n\n" +" %(fqdn_listname)s. Als u verzamelmails ontving dan zult u " +"erwellicht nog ��n\n" " ontvangen. Als u nog vragen heeft over uw afmelding, neem dan\n" " contact op met de lijsteigenaren op het volgende e-mailadres:\n" " %(owneraddr)s." @@ -2552,7 +2479,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:665 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" -" this list, so your delivery option has not been set. However your\n" +" this list, so your delivery option has not been set. However " +"your\n" " other options have been set successfully." msgstr "" "De lijstbeheerder heeft voor deze lijst de ontvangst\n" @@ -2563,7 +2491,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:669 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" -" for this list, so your delivery option has not been set. However\n" +" for this list, so your delivery option has not been set. " +"However\n" " your other options have been set successfully." msgstr "" "De lijstbeheerder heeft voor deze lijst de ontvangst van reguliere\n" @@ -2647,7 +2576,8 @@ msgstr "e-mailadres en " #: Mailman/Cgi/options.py:838 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" -msgstr "%(realname)s lijst: lidmaatschapsinstellingen voor gebruiker %(safeuser)s" +msgstr "" +"%(realname)s lijst: lidmaatschapsinstellingen voor gebruiker %(safeuser)s" #: Mailman/Cgi/options.py:863 msgid "" @@ -2655,11 +2585,14 @@ msgid "" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" " below. If you don't remember your membership password, you can have it\n" " emailed to you by clicking on the button below. If you just want to\n" -" unsubscribe from this list, click on the Unsubscribe button and a\n" +" unsubscribe from this list, click on the Unsubscribe button and " +"a\n" " confirmation message will be sent to you.\n" "\n" -"

    Important: From this point on, you must have\n" -" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will take\n" +"

    Important: From this point on, you must " +"have\n" +" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will " +"take\n" " effect.\n" " " msgstr "" @@ -2752,7 +2685,7 @@ msgstr "Besloten archief - \"./\" en \"../\" niet toegestaan in URL." msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "Fout in besloten archief - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr "Besloten archief bestand niet gevonden" @@ -2779,11 +2712,13 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:171 msgid "" "There were some problems deleting the mailing list\n" -" %(listname)s. Contact your site administrator at %(sitelist)s\n" +" %(listname)s. Contact your site administrator at %(sitelist)" +"s\n" " for details." msgstr "" "Er zijn problemen opgetreden bij het verwijderen van de maillijst\n" -" %(listname)s. Neem contact op met uw sitebeheerder op %(sitelist)s voor details." +" %(listname)s. Neem contact op met uw sitebeheerder " +"op %(sitelist)s voor details." #: Mailman/Cgi/rmlist.py:188 msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s" @@ -2794,13 +2729,16 @@ msgid "" "This page allows you as the list owner, to permanent\n" " remove this mailing list from the system. This action is not\n" " undoable so you should undertake it only if you are absolutely\n" -" sure this mailing list has served its purpose and is no longer necessary.\n" +" sure this mailing list has served its purpose and is no longer " +"necessary.\n" "\n" -"

    Note that no warning will be sent to your list members and after this\n" +"

    Note that no warning will be sent to your list members and after " +"this\n" " action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n" " administrative addreses will bounce.\n" "\n" -"

    You also have the option of removing the archives for this mailing list\n" +"

    You also have the option of removing the archives for this mailing " +"list\n" " at this time. It is almost always recommended that you do\n" " not remove the archives, since they serve as the\n" " historical record of your mailing list.\n" @@ -2811,18 +2749,22 @@ msgstr "" "Deze pagina stelt u als lijsteigenaar in staat om deze maillijst definitief\n" " uit het systeem te verwijderen. Deze handeling is\n" " onomkeerbaar dus u moet deze slechts uitvoeren als u er\n" -" zeker van bent dat het voortbestaan van de maillijst geen enkel doel meer heeft.\n" +" zeker van bent dat het voortbestaan van de maillijst geen enkel doel " +"meer heeft.\n" "\n" "

    Gelieve nota te nemen van het feit dat geen waarschuwing zal worden\n" -" verstuurd naar de leden van de lijst en dat na deze handeling elk aan de\n" -" maillijst of haar administratieve adressen verstuurd bericht zal bouncen.\n" +" verstuurd naar de leden van de lijst en dat na deze handeling elk aan " +"de\n" +" maillijst of haar administratieve adressen verstuurd bericht zal " +"bouncen.\n" "\n" "

    U hebt op dit moment tevens de gelegenheid om de archieven van deze\n" " maillijst te verwijderen. In vrijwel alle gevallen is het aan te raden\n" " om de archieven niet te verwijderen, omdat ze kunnen\n" " dienen als historische getuigenis van uw maillijst.\n" "\n" -"

    Als veiligheidsmaatregel zal u worden gevraagd uw lijstwachtwoord te herbevestigen.\n" +"

    Als veiligheidsmaatregel zal u worden gevraagd uw lijstwachtwoord te " +"herbevestigen.\n" " " #: Mailman/Cgi/rmlist.py:223 @@ -2841,8 +2783,7 @@ msgstr "Afbreken en terug gaan naar lijstbeheer" msgid "Delete this list" msgstr "Verwijder deze lijst" -#: Mailman/Cgi/roster.py:48 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 +#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:50 msgid "Invalid options to CGI script" msgstr "Ongeldige opties voor het CGI-script" @@ -2850,10 +2791,8 @@ msgstr "Ongeldige opties voor het CGI-script" msgid "%(realname)s roster authentication failed." msgstr "%(realname)s lijstauthentificatie mislukt." -#: Mailman/Cgi/roster.py:125 -#: Mailman/Cgi/roster.py:126 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:60 +#: Mailman/Cgi/roster.py:125 Mailman/Cgi/roster.py:126 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -2876,7 +2815,8 @@ msgstr "Uw wachtwoorden kwamen niet overeen." #: Mailman/Cgi/subscribe.py:167 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" -"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription request\n" +"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " +"request\n" "may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n" "moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n" "email which contains further instructions." @@ -2928,16 +2868,17 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:209 msgid "" -"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has been\n" -"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of the\n" +"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " +"been\n" +"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of " +"the\n" "moderator's decision when they get to your request." msgstr "" "Uw lidmaatschapssverzoek is aangehouden omdat %(x)s. Uw verzoek is\n" "doorgestuurd naar de lijstmoderator. U zult bericht ontvangen over de\n" "beslissing van de moderator zodra deze het verzoek heeft verwerkt." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "U bent reeds aangemeld." @@ -2955,9 +2896,12 @@ msgid "" "privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n" "\n" "If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n" -"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect that\n" -"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of this\n" -"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a message\n" +"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect " +"that\n" +"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of " +"this\n" +"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a " +"message\n" "to the list administrator at %(listowner)s.\n" msgstr "" "Er is een poging ondernomen om uw adres aan te melden bij de maillijst\n" @@ -2991,7 +2935,8 @@ msgstr "U bent met succes aangemeld bij de %(realname)s maillijst." msgid "" "\n" " confirm \n" -" Confirm an action. The confirmation-string is required and should be\n" +" Confirm an action. The confirmation-string is required and should " +"be\n" " supplied by a mailback confirmation notice.\n" msgstr "" "\n" @@ -2999,19 +2944,17 @@ msgstr "" " Bevestig een handeling. De bevestigingscode is vereist en moet\n" " worden opgenomen in een terug te sturen bevestingsbericht.\n" -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 -#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:40 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69 -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 -#: Mailman/Commands/cmd_who.py:65 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69 +#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65 msgid "Usage:" msgstr "Gebruik:" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50 msgid "" "Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n" -"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If your\n" +"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If " +"your\n" "confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n" "message." msgstr "" @@ -3044,7 +2987,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" -"You were not invited to this mailing list. The invitation has been discarded,\n" +"You were not invited to this mailing list. The invitation has been " +"discarded,\n" "and both list administrators have been alerted." msgstr "" "U was niet uitgenodigd voor deze maillijst. De uitnodiging is genegeerd,\n" @@ -3052,7 +2996,9 @@ msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78 msgid "Bad approval password given. Held message is still being held." -msgstr "Bevestigingswachtwoord is niet in orde. Het bericht wordt nog steeds vastgehouden." +msgstr "" +"Bevestigingswachtwoord is niet in orde. Het bericht wordt nog steeds " +"vastgehouden." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87 msgid "Confirmation succeeded" @@ -3066,13 +3012,15 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " echo [args]\n" -" Simpelweg de beantwoording herhalen. Ook de opgegeven argumentenworden onveranderd herhaald.\n" +" Simpelweg de beantwoording herhalen. Ook de opgegeven " +"argumentenworden onveranderd herhaald.\n" #: Mailman/Commands/cmd_end.py:17 msgid "" "\n" " end\n" -" Stop processing commands. Use this if your mail program automatically\n" +" Stop processing commands. Use this if your mail program " +"automatically\n" " adds a signature file.\n" msgstr "" "\n" @@ -3104,8 +3052,7 @@ msgstr "" " info\n" " Informatie over deze maillijst ontvangen.\n" -#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 -#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:62 +#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62 msgid "n/a" msgstr "n/b" @@ -3149,7 +3096,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " lists\n" -" Bekijk een lijst van alle publieke maillijsten op deze GNU Mailman server.\n" +" Bekijk een lijst van alle publieke maillijsten op deze GNU Mailman " +"server.\n" #: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44 msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:" @@ -3172,12 +3120,16 @@ msgid "" "\n" " password [ ] [address=

    ]\n" " Retrieve or change your password. With no arguments, this returns\n" -" your current password. With arguments and \n" +" your current password. With arguments and " +"\n" " you can change your password.\n" "\n" -" If you're posting from an address other than your membership address,\n" -" specify your membership address with `address=
    ' (no brackets\n" -" around the email address, and no quotes!). Note that in this case the\n" +" If you're posting from an address other than your membership " +"address,\n" +" specify your membership address with `address=
    ' (no " +"brackets\n" +" around the email address, and no quotes!). Note that in this case " +"the\n" " response is always sent to the subscribed address.\n" msgstr "" "\n" @@ -3186,38 +3138,37 @@ msgstr "" " huidige wachtwoord toegestuurd. Met de argumenten \n" " en kunt u uw wachtwoord veranderen.\n" "\n" -" Als u een bericht verstuurd vanaf een ander adres dan waar u mee aangemeld bent,\n" -" geef dan uw aangemelde adres op met `address=' (zonder haakjes\n" -" voor en achter het e-mailadres, en zonder aanhalingstekens!). Let er op dat in dit geval\n" +" Als u een bericht verstuurd vanaf een ander adres dan waar u mee " +"aangemeld bent,\n" +" geef dan uw aangemelde adres op met `address=' (zonder " +"haakjes\n" +" voor en achter het e-mailadres, en zonder aanhalingstekens!). Let " +"er op dat in dit geval\n" " de bevestiging altijd naar het aangemelde adres wordt verstuurd.\n" -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:66 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66 msgid "Your password is: %(password)s" msgstr "Uw wachtwoord is: %(password)s" -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:72 -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:121 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:219 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219 msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list" msgstr "U bent geen lid van de %(listname)s maillijst" -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:111 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111 msgid "" "You did not give the correct old password, so your password has not been\n" -"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve your\n" +"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve " +"your\n" "current password, then try again." msgstr "" -"U heeft niet het correcte oude wachtwoord opgegeven, uw wachtwoord is derhalve\n" +"U heeft niet het correcte oude wachtwoord opgegeven, uw wachtwoord is " +"derhalve\n" "niet veranderd. Gebruik de wachtwoord opdracht - zonder argumenten - om uw\n" "huidige wachtwoord toegestuurd te krijgen, en probeer het opnieuw." -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:115 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115 msgid "" "\n" "Usage:" @@ -3235,7 +3186,8 @@ msgid "" " set ...\n" " Set or view your membership options.\n" "\n" -" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of the\n" +" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of " +"the\n" " options you can change.\n" "\n" " Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n" @@ -3245,10 +3197,12 @@ msgstr "" " set ...\n" " Uw lidmaatschapsinstellingen veranderen of bekijken.\n" "\n" -" Gebruik `set help' (zonder de aanhalingstekens) om een meer gedetailleerde lijst\n" +" Gebruik `set help' (zonder de aanhalingstekens) om een meer " +"gedetailleerde lijst\n" " te krijgen van instellingen die u kunt veranderen.\n" "\n" -" Gebruik `set show' (zonder de aanhalingstekens) om uw huidige instellingen te\n" +" Gebruik `set show' (zonder de aanhalingstekens) om uw huidige " +"instellingen te\n" " bekijken.\n" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:37 @@ -3258,16 +3212,20 @@ msgid "" " Show this detailed help.\n" "\n" " set show [address=
    ]\n" -" View your current option settings. If you're posting from an address\n" +" View your current option settings. If you're posting from an " +"address\n" " other than your membership address, specify your membership address\n" -" with `address=
    ' (no brackets around the email address, and no\n" +" with `address=
    ' (no brackets around the email address, and " +"no\n" " quotes!).\n" "\n" " set authenticate [address=
    ]\n" -" To set any of your options, you must include this command first, along\n" +" To set any of your options, you must include this command first, " +"along\n" " with your membership password. If you're posting from an address\n" " other than your membership address, specify your membership address\n" -" with `address=
    ' (no brackets around the email address, and no\n" +" with `address=
    ' (no brackets around the email address, and " +"no\n" " quotes!).\n" "\n" " set ack on\n" @@ -3279,15 +3237,19 @@ msgid "" " set digest mime\n" " set digest off\n" " When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n" -" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if instead\n" +" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if " +"instead\n" " you want to receive postings bundled into a plain text digest\n" -" (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want to\n" +" (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want " +"to\n" " receive postings bundled together into a MIME digest.\n" "\n" " set delivery on\n" " set delivery off\n" -" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but instead\n" -" tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is useful\n" +" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but " +"instead\n" +" tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is " +"useful\n" " if you're going on vacation. Be sure to use `set delivery on' when\n" " you return from vacation!\n" "\n" @@ -3303,7 +3265,8 @@ msgid "" "\n" " set duplicates on\n" " set duplicates off\n" -" Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you messages\n" +" Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you " +"messages\n" " if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n" " the message. This can reduce the number of duplicate postings you\n" " will receive.\n" @@ -3318,16 +3281,22 @@ msgstr "" " Toon deze gedetailleerde hulp.\n" "\n" " set show [address=]\n" -" Bekijk uw huidige instellingen. Als u een bericht verstuurt vanaf een\n" -" ander adres dan waarmee u bent aangemeld, specificeer uw aanmeldingsadres\n" -" met `address=' (zonder haakjes voor en achter het e-mailadres en zonder\n" +" Bekijk uw huidige instellingen. Als u een bericht verstuurt vanaf " +"een\n" +" ander adres dan waarmee u bent aangemeld, specificeer uw " +"aanmeldingsadres\n" +" met `address=' (zonder haakjes voor en achter het e-mailadres " +"en zonder\n" " aanhalingstekens!).\n" "\n" " set authenticate [address=]\n" -" Om uw instellingen te wijzigen moet u eerst deze opdracht gebruiken,\n" +" Om uw instellingen te wijzigen moet u eerst deze opdracht " +"gebruiken,\n" " voorzien van uw wachtwoord. Als u een bericht verstuurt vanaf een\n" -" ander adres dan waarmee u bent aangemeld, specificeer uw aanmeldingsadres\n" -" met `address=' (zonder haakjes voor en achter het e-mailadres en zonder\n" +" ander adres dan waarmee u bent aangemeld, specificeer uw " +"aanmeldingsadres\n" +" met `address=' (zonder haakjes voor en achter het e-mailadres " +"en zonder\n" " aanhalingstekens!).\n" "\n" " set ack on\n" @@ -3338,38 +3307,49 @@ msgstr "" " set digest plain\n" " set digest mime\n" " set digest off\n" -" Als de `digest' (verzamelmail) instelling uit (off) is, zult u berichten ontvangen\n" +" Als de `digest' (verzamelmail) instelling uit (off) is, zult u " +"berichten ontvangen\n" " zodra deze op de maillijst zijn gepost. Gebruik `set digest plain'\n" " als u gebundelde verzamelberichten wilt ontvangen in gewone tekst\n" -" (i.e. RFC 1153 verzamelmail). Gebruik `set digest mime' als u in plaats daarvan berichten\n" +" (i.e. RFC 1153 verzamelmail). Gebruik `set digest mime' als u in " +"plaats daarvan berichten\n" " wilt ontvangen die gebundeld zijn in MIME verzamelmails.\n" "\n" " set delivery on\n" " set delivery off\n" -" Zet het ontvangen van berichten aan (on) of uit (off). Bij gebuik van 'off' meldt u zich niet af,\n" -" maar Mailman zal u tijdelijk geen berichten toezenden. Dit is nuttig\n" -" als u op vakantie gaat. Vergeet niet om 'set delivery on' te gebruiken\n" +" Zet het ontvangen van berichten aan (on) of uit (off). Bij gebuik " +"van 'off' meldt u zich niet af,\n" +" maar Mailman zal u tijdelijk geen berichten toezenden. Dit is " +"nuttig\n" +" als u op vakantie gaat. Vergeet niet om 'set delivery on' te " +"gebruiken\n" " als u terugkomt van vakantie!\n" "\n" " set myposts on\n" " set myposts off\n" -" Gebruik `set myposts off' om geen berichten van de maillijst te ontvangen die u zelf\n" -" heeft verstuurd. Dit heeft geen effect als u verzamelmails ontvangt.\n" +" Gebruik `set myposts off' om geen berichten van de maillijst te " +"ontvangen die u zelf\n" +" heeft verstuurd. Dit heeft geen effect als u verzamelmails " +"ontvangt.\n" "\n" " set hide on\n" " set hide off\n" -" Gebruikt `set hide on' om uw e-mailadres geheim te houden als men de\n" +" Gebruikt `set hide on' om uw e-mailadres geheim te houden als men " +"de\n" " lidmaatschapslijst raadpleegt.\n" "\n" " set duplicates on\n" " set duplicates off\n" -" Gebruik `set duplicates off' als u wilt niet wilt dat Mailman u berichten toestuurt\n" -" als uw adres expliciet is opgenomen in de To: of Cc: velden van het betreffende bericht.\n" +" Gebruik `set duplicates off' als u wilt niet wilt dat Mailman u " +"berichten toestuurt\n" +" als uw adres expliciet is opgenomen in de To: of Cc: velden van het " +"betreffende bericht.\n" " Dit kan voorkomen dat u hetzelfde bericht dubbel ontvangt.\n" "\n" " set reminders on\n" " set reminders off\n" -" Gebruik `set reminders off' als u de maandelijkse wachtwoordherinnering\n" +" Gebruik `set reminders off' als u de maandelijkse " +"wachtwoordherinnering\n" " van deze maillijst wilt uitschakelen.\n" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:122 @@ -3380,18 +3360,14 @@ msgstr "Ongeldige opdracht: %(subcmd)s" msgid "Your current option settings:" msgstr "Uw huidige instellingen:" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:191 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:198 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:202 msgid "off" msgstr "uit" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:191 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:198 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:202 msgid "on" msgstr "aan" @@ -3416,10 +3392,8 @@ msgstr " verzamelmail uit" msgid "delivery on" msgstr "ontvangst aan" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:174 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:181 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181 msgid "delivery off" msgstr "ontvangst uit" @@ -3459,13 +3433,11 @@ msgstr " herinneringen %(onoff)s" msgid "You did not give the correct password" msgstr "U hebt niet het juiste wachtwoord opgegeven" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:283 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283 msgid "Bad argument: %(arg)s" msgstr "Fout argument: %(arg)s" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:261 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261 msgid "Not authenticated" msgstr "Geen toestemming" @@ -3510,11 +3482,14 @@ msgid "" "\n" " subscribe [password] [digest|nodigest] [address=
    ]\n" " Subscribe to this mailing list. Your password must be given to\n" -" unsubscribe or change your options, but if you omit the password, one\n" -" will be generated for you. You may be periodically reminded of your\n" +" unsubscribe or change your options, but if you omit the password, " +"one\n" +" will be generated for you. You may be periodically reminded of " +"your\n" " password.\n" "\n" -" The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no quotes!).\n" +" The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no " +"quotes!).\n" " If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n" " this request from, you may specify `address=
    ' (no brackets\n" " around the email address, and no quotes!)\n" @@ -3526,8 +3501,10 @@ msgstr "" " het wachtwoord weglaat zal automatisch een wachtwoord voor u worden\n" " gegenereerd. U kunt periodiek een wachtwoordherinnering ontvangen.\n" "\n" -" Het volgende argument mag zijn: `nodigest' of `digest' (zonder aanhalingstekens!).\n" -" Als u zich aanmeldt voor een adres verschillend van het adres vanaf waar u dit aanmeldingsverzoek verstuurt,\n" +" Het volgende argument mag zijn: `nodigest' of `digest' (zonder " +"aanhalingstekens!).\n" +" Als u zich aanmeldt voor een adres verschillend van het adres vanaf " +"waar u dit aanmeldingsverzoek verstuurt,\n" " dan moet u `address=' (zonder haakjes voor en achter het\n" " e-mailadres, en zonder aanhalingstekens!) specificeren.\n" @@ -3593,8 +3570,10 @@ msgstr "Aanmeldingsverzoek voltooid." msgid "" "\n" " unsubscribe [password] [address=
    ]\n" -" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must match\n" -" your current password. If omitted, a confirmation email will be sent\n" +" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must " +"match\n" +" your current password. If omitted, a confirmation email will be " +"sent\n" " to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n" " other than the address you sent this request from, you may specify\n" " `address=
    ' (no brackets around the email address, and no\n" @@ -3616,7 +3595,8 @@ msgstr "%(address)s is geen lid van de %(listname)s maillijst" #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69 msgid "" -"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator for\n" +"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator " +"for\n" "approval." msgstr "" "Uw afmeldingsverzoek is doorgestuurd naar de lijstbeheerder ter\n" @@ -3691,131 +3671,135 @@ msgstr "Leden zonder verzamelmail:" msgid "Digest members:" msgstr "Leden met verzamelmail:" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Danish" msgstr "Deens" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "Duits" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr "Engels (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spaans (Spanje)" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "Estlands" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "Baskisch" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "Fins" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "Frans" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "Noors" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "Pools" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugees (Brazili�)" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1346 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Serbian" msgstr "Servisch" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1349 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekrains" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinees (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinees (Taiwan)" -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3825,28 +3809,27 @@ msgstr "" "beheerdersmeldingen zoals wachtwoordherinneringen\n" "worden verzonden naar uw lidmaatschapsadres, %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Verzamelmail modus)" -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Welkom op de \"%(realname)s\" maillijst%(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "U bent afgemeld van de %(realname)s maillijst" -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "%(listfullname)s maillijstherinnering" -#: Mailman/Deliverer.py:167 -#: Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "Kwaadwillige aanmeldingspoging ontdekt" -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3858,19 +3841,21 @@ msgstr "" "Wij veronderstellen dat u dit wilde weten. Er is geen verdere actie nodig\n" "van uw kant." -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" -"different list. We just thought you'd like to know. No further action by you\n" +"different list. We just thought you'd like to know. No further action by " +"you\n" "is required." msgstr "" "U hebt %(address)s uitgenodigd op uw lijst, maar in een kwaadwillige\n" "poging heeft deze getracht de uitnodiging te bevestigen op een andere\n" -"lijst. Wij veronderstellen dat u dit wilde weten. Er is geen verdere actie nodig\n" +"lijst. Wij veronderstellen dat u dit wilde weten. Er is geen verdere actie " +"nodig\n" "van uw kant." -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "%(listname)s onderzoeksbericht" @@ -3878,8 +3863,7 @@ msgstr "%(listname)s onderzoeksbericht" msgid "For some unknown reason" msgstr "Om onbekende redenen" -#: Mailman/Errors.py:120 -#: Mailman/Errors.py:143 +#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143 msgid "Your message was rejected" msgstr "Uw bericht is geweigerd" @@ -3907,28 +3891,23 @@ msgstr "publiek toegankelijk" msgid "Is archive file source for public or private archival?" msgstr "Is het archief publiek toegankelijk of alleen voor leden?" -#: Mailman/Gui/Archive.py:40 -#: Mailman/Gui/Digest.py:78 +#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 msgid "Monthly" msgstr "Elke maand" -#: Mailman/Gui/Archive.py:40 -#: Mailman/Gui/Digest.py:78 +#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 msgid "Quarterly" msgstr "Elk kwartaal" -#: Mailman/Gui/Archive.py:40 -#: Mailman/Gui/Digest.py:78 +#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 msgid "Yearly" msgstr "Elk jaar" -#: Mailman/Gui/Archive.py:41 -#: Mailman/Gui/Digest.py:79 +#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79 msgid "Daily" msgstr "Elke dag" -#: Mailman/Gui/Archive.py:41 -#: Mailman/Gui/Digest.py:79 +#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79 msgid "Weekly" msgstr "Elke week" @@ -3953,7 +3932,8 @@ msgid "" "
  • owneremail - gets the list's -owner address\n" "\n" "\n" -"

    For each text field, you can either enter the text directly into the text\n" +"

    For each text field, you can either enter the text directly into the " +"text\n" "box, or you can specify a file on your local system to upload as the text." msgstr "" "Instellingen van de automatische beantwoorder.

    \n" @@ -3962,8 +3942,10 @@ msgstr "" "aanduiding van de volgende waarden:\n" "

      \n" "
    • listname - geeft de naam van de maillijst\n" -"
    • listurl - geeft het webadres van de lijstinformatiepagina\n" -"
    • requestemail - geeft het adres te gebruiken voor aanmeldingsverzoeken\n" +"
    • listurl - geeft het webadres van de " +"lijstinformatiepagina\n" +"
    • requestemail - geeft het adres te gebruiken voor " +"aanmeldingsverzoeken\n" "
    • owneremail - geeft het adres van de lijstbeheerder\n" "
    \n" "\n" @@ -3981,7 +3963,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60 msgid "Auto-response text to send to mailing list posters." -msgstr "Automatische antwoordtekst om te versturen aan afzenders van berichten." +msgstr "" +"Automatische antwoordtekst om te versturen aan afzenders van berichten." #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63 msgid "" @@ -3993,7 +3976,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68 msgid "Auto-response text to send to -owner emails." -msgstr "Automatische antwoordtekst voor berichten gericht aan de lijsteigenaar." +msgstr "" +"Automatische antwoordtekst voor berichten gericht aan de lijsteigenaar." #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 msgid "Yes, w/discard" @@ -4011,14 +3995,17 @@ msgid "" " system as a normal mail command." msgstr "" "Moet Mailman een automatisch antwoord versturen aan afzenders van berichten\n" -" gericht aan het adres voor aanmeldingsverzoeken? Als u ja kiest,\n" +" gericht aan het adres voor aanmeldingsverzoeken? Als u ja " +"kiest,\n" " beslis dan of u wilt dat Mailman het oorspronkelijke bericht\n" " negeert of dat het moet worden doorgestuurd naar het systeem\n" " als een regulier verzoek." #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79 msgid "Auto-response text to send to -request emails." -msgstr "Automatische antwoordtekst voor berichten gericht aan het adres voor aanmeldingsverzoeken." +msgstr "" +"Automatische antwoordtekst voor berichten gericht aan het adres voor " +"aanmeldingsverzoeken." #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82 msgid "" @@ -4028,9 +4015,11 @@ msgid "" " every message)." msgstr "" "Aantal dagen tussen automatische antwoorden aan dezelfde afzender, zowel\n" -" m.b.t. berichten gericht aan de maillijst als aan de adressen van de\n" +" m.b.t. berichten gericht aan de maillijst als aan de adressen " +"van de\n" " lijsteigenaar en aanmeldingsverzoeken. Stel in op nul (of een\n" -" negatief getal) voor geen uitstel (m.a.w. automatische beantwoording\n" +" negatief getal) voor geen uitstel (m.a.w. automatische " +"beantwoording\n" " van elk bericht)." #: Mailman/Gui/Bounce.py:26 @@ -4042,43 +4031,58 @@ msgid "" "These policies control the automatic bounce processing system\n" " in Mailman. Here's an overview of how it works.\n" "\n" -"

    When a bounce is received, Mailman tries to extract two pieces\n" +"

    When a bounce is received, Mailman tries to extract two " +"pieces\n" " of information from the message: the address of the member the\n" -" message was intended for, and the severity of the problem causing\n" +" message was intended for, and the severity of the problem " +"causing\n" " the bounce. The severity can be either hard or\n" " soft meaning either a fatal error occurred, or a\n" -" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is used.\n" +" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is " +"used.\n" "\n" -"

    If no member address can be extracted from the bounce, then the\n" -" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned a\n" +"

    If no member address can be extracted from the bounce, then " +"the\n" +" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned " +"a\n" " bounce score and every time we encounter a bounce from\n" -" this member we increment the score. Hard bounces increment by 1\n" -" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the bounce\n" -" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from a\n" -" member per day, their score will increase by only 1 for that day.\n" +" this member we increment the score. Hard bounces increment by " +"1\n" +" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the " +"bounce\n" +" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from " +"a\n" +" member per day, their score will increase by only 1 for that " +"day.\n" "\n" "

    When a member's bounce score is greater than the\n" " bounce score\n" -" threshold, the subscription is disabled. Once disabled, the\n" +" threshold, the subscription is disabled. Once disabled, " +"the\n" " member will not receive any postings from the list until their\n" " membership is explicitly re-enabled (either by the list\n" -" administrator or the user). However, they will receive occasional\n" +" administrator or the user). However, they will receive " +"occasional\n" " reminders that their membership has been disabled, and these\n" " reminders will include information about how to re-enable their\n" " membership.\n" "\n" "

    You can control both the\n" -" number\n" +" number\n" " of reminders the member will receive and the\n" -" frequency with which these reminders are sent.\n" "\n" "

    There is one other important configuration variable; after a\n" -" certain period of time -- during which no bounces from the member\n" +" certain period of time -- during which no bounces from the " +"member\n" " are received -- the bounce information is\n" " considered\n" " stale and discarded. Thus by adjusting this value, and the\n" -" score threshold, you can control how quickly bouncing members are\n" +" score threshold, you can control how quickly bouncing members " +"are\n" " disabled. You should tune both of these to the frequency and\n" " traffic volume of your list." msgstr "" @@ -4088,41 +4092,65 @@ msgstr "" " overzicht hoe dit werkt en hoe u het nader kunt instellen.\n" "\n" "

    Wanneer een bounce wordt ontvangen zal Mailman proberen\n" -" twee soorten informatie uit het bericht te halen: het adres van het lid\n" -" waar het bericht voor bedoeld was en de zwaarte van het probleem\n" -" dat de bounce heeft veroorzaakt. De zwaarte kan hard of\n" -" zacht zijn, wat betekent dat er �f een fatale fout is opgetreden\n" -" �f een tijdelijke fout. Bij twijfel wordt een harde zwaarte gebruikt.\n" -"\n" -"

    Als het niet mogelijk is om een adres van een lid te achterhalen uit\n" -" de bounce dan wordt de bounce genegeerd. Lukt het achterhalen wel,\n" -" dan wordt de bounce opgeteld bij de bounceteller. Bij harde\n" -" bounces wordt er opgeteld met 1, bij zachte bounces met 0,5. De teller wordt\n" -" alleen eens per dag opgehoogd, dus zelfs als er 10 harde bounces worden\n" -" ontvangen voor een lid in een dag, dan zal de teller maar met 1 worden\n" +" twee soorten informatie uit het bericht te halen: het adres van " +"het lid\n" +" waar het bericht voor bedoeld was en de zwaarte van het " +"probleem\n" +" dat de bounce heeft veroorzaakt. De zwaarte kan hard " +"of\n" +" zacht zijn, wat betekent dat er �f een fatale fout is " +"opgetreden\n" +" �f een tijdelijke fout. Bij twijfel wordt een harde zwaarte " +"gebruikt.\n" +"\n" +"

    Als het niet mogelijk is om een adres van een lid te " +"achterhalen uit\n" +" de bounce dan wordt de bounce genegeerd. Lukt het achterhalen " +"wel,\n" +" dan wordt de bounce opgeteld bij de bounceteller. Bij " +"harde\n" +" bounces wordt er opgeteld met 1, bij zachte bounces met 0,5. De " +"teller wordt\n" +" alleen eens per dag opgehoogd, dus zelfs als er 10 harde bounces " +"worden\n" +" ontvangen voor een lid in een dag, dan zal de teller maar met 1 " +"worden\n" " opgehoogd.\n" "\n" "

    Als de bounceteller boven de \n" " bounceteller\n" -" grens komt dan wordt het lidmaatschap uitgezet. Bij het uitzetten ontvangt\n" -" het lid geen berichten meer van de lijst totdat het lidmaatschap weer is aangezet\n" -" (door de lijstbeheerder of de gebruiker zelf). Ondertussen zal het lid af en toe\n" -" herinneringen ontvangen dat zijn lidmaatschap is uitgeschakeld. In deze\n" -" herinneringen staat beschreven hoe het lid zijn lidmaatschap weer kan aanzetten.\n" +" grens komt dan wordt het lidmaatschap uitgezet. Bij het " +"uitzetten ontvangt\n" +" het lid geen berichten meer van de lijst totdat het lidmaatschap " +"weer is aangezet\n" +" (door de lijstbeheerder of de gebruiker zelf). Ondertussen zal " +"het lid af en toe\n" +" herinneringen ontvangen dat zijn lidmaatschap is uitgeschakeld. " +"In deze\n" +" herinneringen staat beschreven hoe het lid zijn lidmaatschap " +"weer kan aanzetten.\n" "\n" "

    U kunt zowel het \n" -" aantal\n" +" aantal\n" " herinneringen instellen dat het lid ontvangt als de \n" -" frequentie waarmee deze herinneringen worden verzonden.\n" "\n" -"

    Er is nog een belangrijke instelling: Na een bepaalde periode,\n" -" als er geen bounces van het lid zijn ontvangen, zullen de bouncegegevens\n" +"

    Er is nog een belangrijke instelling: Na een bepaalde " +"periode,\n" +" als er geen bounces van het lid zijn ontvangen, zullen de " +"bouncegegevens\n" " worden beschouwd als\n" -" verlopen\n" -" en worden genegeerd. Door deze waarde en de bounceteller grens aan te passen\n" -" kunt u bepalen hoe snel een lidmaatschap met bounces wordt uitgeschakeld. Het is\n" -" aan te raden om dit af te stemmen op de frequentie en de volume van de berichten\n" +" verlopen\n" +" en worden genegeerd. Door deze waarde en de bounceteller grens " +"aan te passen\n" +" kunt u bepalen hoe snel een lidmaatschap met bounces wordt " +"uitgeschakeld. Het is\n" +" aan te raden om dit af te stemmen op de frequentie en de volume " +"van de berichten\n" " voor de maillijst." #: Mailman/Gui/Bounce.py:75 @@ -4137,7 +4165,8 @@ msgstr "Moet Mailman automatische bounceverwerking doen?" msgid "" "By setting this value to No, you disable all\n" " automatic bounce processing for this list, however bounce\n" -" messages will still be discarded so that the list administrator\n" +" messages will still be discarded so that the list " +"administrator\n" " isn't inundated with them." msgstr "" "Door deze instelling op Nee te zetten\n" @@ -4160,27 +4189,38 @@ msgstr "" msgid "" "Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n" " point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list\n" -" member, that member's score is incremented. Hard bounces (fatal\n" +" member, that member's score is incremented. Hard bounces " +"(fatal\n" " errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n" " errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day\n" " counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n" -" received for a member on the same day, their score will increase\n" +" received for a member on the same day, their score will " +"increase\n" " by just 1.\n" "\n" " This variable describes the upper limit for a member's bounce\n" " score, above which they are automatically disabled, but not\n" " removed from the mailing list." msgstr "" -"Elk lid heeft een maximum bounce score toegewezen gekregen, een getal met decimalen\n" -" achter de punt. Als Mailman een bounce ontvangt van het lid, zal\n" -" de score worden verhoogd. Harde bounces (fatale fouten) verhogen\n" -" de score met 1.0, terwijl zachte bounces (tijdelijke fouten) de\n" -" score met 0.5 verhogen. Slechts ��n bounce per dag draagt bij aan\n" -" de verhoging van de score, dus zelfs als 10 bounces op dezelfde dag\n" -" worden ontvangen, zal de score met niet meer dan 1.0 worden verhoogd.\n" -"\n" -" Deze variable legt de bovenlimiet vast voor de bounce score van\n" -" een lid, waarboven het lidmaaatschap automatisch wordt uitgezet,\n" +"Elk lid heeft een maximum bounce score toegewezen gekregen, een getal met " +"decimalen\n" +" achter de punt. Als Mailman een bounce ontvangt van het lid, " +"zal\n" +" de score worden verhoogd. Harde bounces (fatale fouten) " +"verhogen\n" +" de score met 1.0, terwijl zachte bounces (tijdelijke fouten) " +"de\n" +" score met 0.5 verhogen. Slechts ��n bounce per dag draagt bij " +"aan\n" +" de verhoging van de score, dus zelfs als 10 bounces op dezelfde " +"dag\n" +" worden ontvangen, zal de score met niet meer dan 1.0 worden " +"verhoogd.\n" +"\n" +" Deze variable legt de bovenlimiet vast voor de bounce score " +"van\n" +" een lid, waarboven het lidmaaatschap automatisch wordt " +"uitgezet,\n" " maar waarbij het lid nog niet verwijderd wordt van de maillijst." #: Mailman/Gui/Bounce.py:102 @@ -4189,21 +4229,25 @@ msgid "" " is discarded, if no new bounces have been received in the\n" " interim. This value must be an integer." msgstr "" -"Het aantal dagen waarna de bouncegegevens van het lid terzijde zullen worden\n" +"Het aantal dagen waarna de bouncegegevens van het lid terzijde zullen " +"worden\n" " geschoven, als er geen nieuwe bounceberichten zijn ontvangen.\n" " Deze waarde moet een heel getal zijn." #: Mailman/Gui/Bounce.py:107 msgid "" "How many Your Membership Is Disabled warnings a\n" -" disabled member should get before their address is removed from\n" -" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address from\n" +" disabled member should get before their address is removed " +"from\n" +" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address " +"from\n" " the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n" " value must be an integer." msgstr "" "Hoeveel Uw lidmaatschap is geinactiveerd herinneringen\n" " moet een lid krijgen voordat het adres uit de maillijst wordt\n" -" verwijderd. Stel dit in op 0 om het adres direct te verwijderen\n" +" verwijderd. Stel dit in op 0 om het adres direct te " +"verwijderen\n" " als de maximum bounce score is overschreden. Deze waarde moet\n" " een heel getal zijn." @@ -4212,18 +4256,19 @@ msgid "" "The number of days between sending the Your Membership\n" " Is Disabled warnings. This value must be an integer." msgstr "" -"Het aantal dagen tussen het verzenden van Uw lidmaatschap is geinactiveerd\n" +"Het aantal dagen tussen het verzenden van Uw lidmaatschap is " +"geinactiveerd\n" " herinneringen. Deze waarde moet een heel getal zijn." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 -#: Mailman/Gui/General.py:262 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:262 msgid "Notifications" msgstr "Meldingen" #: Mailman/Gui/Bounce.py:121 msgid "" "Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n" -" that failed to be detected by the bounce processor? Yes\n" +" that failed to be detected by the bounce processor? Yes\n" " is recommended." msgstr "" "Moet Mailman u, de lijsteigenaar, ieder bouncebericht dat niet kon\n" @@ -4234,28 +4279,36 @@ msgstr "" msgid "" "While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n" " impossible to detect every bounce format in the world. You\n" -" should keep this variable set to Yes for two reasons: 1)\n" +" should keep this variable set to Yes for two reasons: " +"1)\n" " If this really is a permanent bounce from one of your members,\n" -" you should probably manually remove them from your list, and 2)\n" -" you might want to send the message on to the Mailman developers\n" +" you should probably manually remove them from your list, and " +"2)\n" +" you might want to send the message on to the Mailman " +"developers\n" " so that this new format can be added to its known set.\n" "\n" "

    If you really can't be bothered, then set this variable to\n" " No and all non-detected bounces will be discarded\n" " without further processing.\n" "\n" -"

    Note: This setting will also affect all messages sent\n" +"

    Note: This setting will also affect all messages " +"sent\n" " to your list's -admin address. This address is deprecated and\n" -" should never be used, but some people may still send mail to this\n" +" should never be used, but some people may still send mail to " +"this\n" " address. If this happens, and this variable is set to\n" -" No those messages too will get discarded. You may want\n" +" No those messages too will get discarded. You may " +"want\n" " to set up an\n" -" autoresponse\n" +" autoresponse\n" " message for email to the -owner and -admin address." msgstr "" "Ondanks het feit dat de bouncedetector tamelijk robuust is, is het\n" " onmogelijk om elk in de wereld bestaand bounce-format te\n" -" detecteren. U wordt aangeraden deze variabele op Ja te\n" +" detecteren. U wordt aangeraden deze variabele op Ja " +"te\n" " houden om twee redenen: 1) Als het echt een permanente bounce\n" " betreft van een van de leden, dan moet u deze waarschijnlijk\n" " handmatig uit de lijst verwijderen, en 2) u kunt het bericht\n" @@ -4269,12 +4322,17 @@ msgstr "" "

    Opmerking: Deze instelling heeft ook invloed op alle\n" " berichten gericht aan het -admin adres. Dit adres heeft de\n" " status 'deprecated' (verouderd/niet geldig) gekregen en moet\n" -" nooit gebruikt worden, maar de mogelijkheid bestaat dat sommige\n" -" personen nog steeds mail sturen naar dit adres. Als dat gebeurt,\n" -" en deze variabele is op Nee gezet, dan zullen ook deze\n" +" nooit gebruikt worden, maar de mogelijkheid bestaat dat " +"sommige\n" +" personen nog steeds mail sturen naar dit adres. Als dat " +"gebeurt,\n" +" en deze variabele is op Nee gezet, dan zullen ook " +"deze\n" " berichten worden genegeerd. U kunt besluiten om een\n" -" automatisch\n" -" antwoord in te stellen voor e-mail gericht aan het -owner en -admin adres." +" automatisch\n" +" antwoord in te stellen voor e-mail gericht aan het -owner " +"en -admin adres." #: Mailman/Gui/Bounce.py:147 msgid "" @@ -4287,15 +4345,18 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:149 msgid "" "By setting this value to No, you turn off\n" -" notification messages that are normally sent to the list owners\n" +" notification messages that are normally sent to the list " +"owners\n" " when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n" " An attempt to notify the member will always be made." msgstr "" "Door deze waarde op Nee in te stellen worden\n" " meldingsberichten uitgeschakeld die normaliter aan de\n" -" lijsteigenaren zouden worden verstuurd als een lidmaatschap wordt\n" +" lijsteigenaren zouden worden verstuurd als een lidmaatschap " +"wordt\n" " uitgeschakeld vanwege een excessief aantal bounces. Er zal wel\n" -" altijd een poging worden gedaan om het lid op de hoogte te stellen." +" altijd een poging worden gedaan om het lid op de hoogte te " +"stellen." #: Mailman/Gui/Bounce.py:156 msgid "" @@ -4308,15 +4369,18 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:158 msgid "" "By setting this value to No, you turn off\n" -" notification messages that are normally sent to the list owners\n" +" notification messages that are normally sent to the list " +"owners\n" " when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n" " attempt to notify the member will always be made." msgstr "" "Door deze waarde op Nee in te stellen worden\n" " meldingsberichten uitgeschakeld die normaliter aan de\n" " lijsteigenaeren zouden worden verstuurd als een lid definitief\n" -" wordt afgemeld vanwege een excessief aantal bounces. Er zal wel\n" -" altijd een poging worden gedaan om het lid op de hoogte te stellen." +" wordt afgemeld vanwege een excessief aantal bounces. Er zal " +"wel\n" +" altijd een poging worden gedaan om het lid op de hoogte te " +"stellen." #: Mailman/Gui/Bounce.py:185 msgid "" @@ -4343,25 +4407,30 @@ msgid "" "Policies concerning the content of list traffic.\n" "\n" "

    Content filtering works like this: when a message is\n" -" received by the list and you have enabled content filtering, the\n" +" received by the list and you have enabled content filtering, " +"the\n" " individual attachments are first compared to the\n" " filter\n" -" types. If the attachment type matches an entry in the filter\n" +" types. If the attachment type matches an entry in the " +"filter\n" " types, it is discarded.\n" "\n" "

    Then, if there are pass types\n" " defined, any attachment type that does not match a\n" -" pass type is also discarded. If there are no pass types defined,\n" +" pass type is also discarded. If there are no pass types " +"defined,\n" " this check is skipped.\n" "\n" "

    After this initial filtering, any multipart\n" -" attachments that are empty are removed. If the outer message is\n" +" attachments that are empty are removed. If the outer message " +"is\n" " left empty after this filtering, then the whole message is\n" " discarded.\n" "\n" "

    Then, each multipart/alternative section will\n" -" be replaced by just the first alternative that is non-empty after\n" +" be replaced by just the first alternative that is non-empty " +"after\n" " filtering if\n" " collapse_alternatives is enabled.\n" @@ -4379,17 +4448,23 @@ msgstr "" " aangezet, dan zullen de individuele bijlagen eerst worden\n" " vergeleken met de\n" " \n" -" filtertypes. Als het type bijlage overeenkomt met ��n van de\n" +" filtertypes. Als het type bijlage overeenkomt met ��n van " +"de\n" " gedefinieerde filtertypes, dan wordt de bijlage verwijderd.\n" "\n" "

    Vervolgens, als er doorlaattypes\n" +" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">doorlaattypes\n" " zijn gedefinieerd, zal elk type bijlage dat niet\n" -" overeenkomt met een doorlaattype ook worden verwijderd. Als geen\n" -" doorlaattypes zijn gedefinieerd wordt deze controle overgeslagen.\n" -"\n" -"

    Na deze initi�le filters, zal elke multipart bijlage die\n" -" leeg is worden verwijderd. Indien het bericht zelf dan leeg is, zal\n" +" overeenkomt met een doorlaattype ook worden verwijderd. Als " +"geen\n" +" doorlaattypes zijn gedefinieerd wordt deze controle " +"overgeslagen.\n" +"\n" +"

    Na deze initi�le filters, zal elke multipart bijlage " +"die\n" +" leeg is worden verwijderd. Indien het bericht zelf dan leeg is, " +"zal\n" " het hele bericht worden verwijderd.\n" "\n" "

    Daarna zal elke multipart/alternative sectie\n" @@ -4399,9 +4474,12 @@ msgstr "" " >collapse_alternatives is aangezet.\n" "\n" "

    Tenslotte zullen alle text/html delen die zijn\n" -" overgebleven in het bericht worden omgezet naar text/plain\n" -" als convert_html_to_plaintext is aangezet en de site dusdanig is\n" +" overgebleven in het bericht worden omgezet naar text/plain\n" +" als convert_html_to_plaintext is aangezet en de site dusdanig " +"is\n" " geconfigureerd dat deze omzettingen zijn toegestaan." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 @@ -4423,7 +4501,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" -" matches one of these content types. Each line should contain a\n" +" matches one of these content types. Each line should contain " +"a\n" " string naming a MIME type/subtype,\n" " e.g. image/gif. Leave off the subtype to remove all\n" " parts with a matching major content type, e.g. image.\n" @@ -4437,7 +4516,8 @@ msgstr "" " overeenkomt met ��n van deze inhoudstypes. Elke regel moet een\n" " string zijn die een MIME type/subtype aanduidt,\n" " b.v. image/gif. Laat het subtype achterwege om alle\n" -" delen te verwijderen die overeenkomen met het hoofdinhoudstype,\n" +" delen te verwijderen die overeenkomen met het " +"hoofdinhoudstype,\n" " b.v. image.\n" "\n" "

    Lege regels worden genegeerd.\n" @@ -4459,8 +4539,10 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" -" not have a matching content type. Requirements and formats are\n" -" exactly like filter_mime_types.\n" "\n" "

    Note: if you add entries to this list but don't add\n" @@ -4468,12 +4550,15 @@ msgid "" " will be rejected by the pass filter." msgstr "" "Gebruik deze instelling om elke berichtbijlage te verwijderen die ni�t\n" -" overeenkomt met ��n van deze inhoudstypes. Vereisten en formats\n" -" zijn gelijk aan die voor de filtertypes.\n" "\n" "

    Opmerking: als u waarden aan deze lijst toevoegt\n" -" maar niet de waarde multipart, dan zal elk bericht met\n" +" maar niet de waarde multipart, dan zal elk bericht " +"met\n" " bijlagen worden geweigerd door de doorlaatfilter." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108 @@ -4487,7 +4572,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" -" filename extension. Leave this field blank to skip this filter\n" +" filename extension. Leave this field blank to skip this " +"filter\n" " test." msgstr "" "Doorlaattypes: verwijder berichtbijlagen die ni�t overeenkomen met ��n\n" @@ -4505,11 +4591,13 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121 msgid "" "Should Mailman convert text/html parts to plain\n" -" text? This conversion happens after MIME attachments have been\n" +" text? This conversion happens after MIME attachments have " +"been\n" " stripped." msgstr "" "Moet Mailman text/html delen omzetten naar gewone tekst?\n" -" Deze omzetting wordt uitgevoerd nadat MIME bijlagen zijn verwijderd." +" Deze omzetting wordt uitgevoerd nadat MIME bijlagen zijn " +"verwijderd." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127 msgid "" @@ -4528,10 +4616,12 @@ msgid "" " >filter_mime_types, or the top-level content type does\n" " not match one of the\n" " pass_mime_types, or if after filtering the subparts of the\n" +" >pass_mime_types, or if after filtering the subparts of " +"the\n" " message, the message ends up empty.\n" "\n" -"

    Note this action is not taken if after filtering the message\n" +"

    Note this action is not taken if after filtering the " +"message\n" " still contains content. In that case the message is always\n" " forwarded on to the list membership.\n" "\n" @@ -4539,17 +4629,21 @@ msgid "" " containing the Message-ID of the discarded message. When\n" " messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n" " for the rejection is included in the bounce message to the\n" -" original author. When messages are preserved, they are saved in\n" -" a special queue directory on disk for the site administrator to\n" +" original author. When messages are preserved, they are saved " +"in\n" +" a special queue directory on disk for the site administrator " +"to\n" " view (and possibly rescue) but otherwise discarded. This last\n" " option is only available if enabled by the site\n" " administrator." msgstr "" "Een van deze handelingen wordt ondernomen wanneer het bericht\n" " overeenkomt met ��n van de inhoudsfilter-regels: als het\n" -" inhoudstype op het hoogste niveau overeenkomt met ��n van de filter_mime_types, of als het inhoudsttype op het hoogste niveau\n" +" >filter_mime_types, of als het inhoudsttype op het hoogste " +"niveau\n" " niet overeenkomt met ��n van de\n" " pass_mime_types, of als na het filteren van de onderdelen\n" @@ -4559,14 +4653,18 @@ msgstr "" " filteren het bericht nog steeds inhoud bevat. In dat geval\n" " wordt het bericht altijd doorgestuurd naar de maillijstleden.\n" "\n" -"

    Als berichten worden genegeerd, zal een regel aan het logboek\n" +"

    Als berichten worden genegeerd, zal een regel aan het " +"logboek\n" " worden toegevoegd met daarin het Message-ID van het genegeerde\n" -" bericht. Als berichten worden geweigerd of doorgestuurd naar de\n" -" lijsteigenaar, dan wordt een weigeringsreden toegevoegd aan het\n" +" bericht. Als berichten worden geweigerd of doorgestuurd naar " +"de\n" +" lijsteigenaar, dan wordt een weigeringsreden toegevoegd aan " +"het\n" " bouncebericht aan de oorspronkelijke verzender. Als berichten\n" " worden bewaard, dan worden ze opgeslagen in een speciale\n" " wachtrij-directory op de schijf van de sitebeheerder om nog te\n" -" kunnen worden bekeken (en eventueel te worden gered), maar verder\n" +" kunnen worden bekeken (en eventueel te worden gered), maar " +"verder\n" " worden de berichten genegeerd. Deze laatste optie is alleen\n" " beschikbaar indien geactiveeerd door de sitebeheerder." @@ -4580,11 +4678,15 @@ msgstr "Verzamelmail" #: Mailman/Gui/Digest.py:44 msgid "Batched-delivery digest characteristics." -msgstr "Verzamelmail-instellingen. In een verzamelmail (digest) zijn berichten van een bepaalde periode in ��n bericht gebundeld." +msgstr "" +"Verzamelmail-instellingen. In een verzamelmail (digest) zijn berichten van " +"een bepaalde periode in ��n bericht gebundeld." #: Mailman/Gui/Digest.py:47 msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?" -msgstr "Mogen lijstleden voor de mogelijkheid kiezen om berichten gebundeld in verzamelmails te ontvangen?" +msgstr "" +"Mogen lijstleden voor de mogelijkheid kiezen om berichten gebundeld in " +"verzamelmails te ontvangen?" #: Mailman/Gui/Digest.py:51 msgid "Digest" @@ -4612,19 +4714,27 @@ msgstr "Als verzamelmails worden ontvangen, welk format is dan standaard?" #: Mailman/Gui/Digest.py:59 msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?" -msgstr "Wat is de limiet in Kb van een verzamelmail voordat het wordt verzonden?" +msgstr "" +"Wat is de limiet in Kb van een verzamelmail voordat het wordt verzonden?" #: Mailman/Gui/Digest.py:63 -msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" -msgstr "Moet een verzamelmail dagelijks worden verzonden, ook al is de limiet niet bereikt?" +msgid "" +"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" +msgstr "" +"Moet een verzamelmail dagelijks worden verzonden, ook al is de limiet niet " +"bereikt?" #: Mailman/Gui/Digest.py:67 msgid "Header added to every digest" msgstr "Header die wordt toegevoegd aan elke verzamelmail" #: Mailman/Gui/Digest.py:68 -msgid "Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the top of digests. " -msgstr "Tekst toegevoegd (als een eerste bericht, voor de inhoudsopgave) aan het begin van verzamelmails. " +msgid "" +"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the " +"top of digests. " +msgstr "" +"Tekst toegevoegd (als een eerste bericht, voor de inhoudsopgave) aan het " +"begin van verzamelmails. " #: Mailman/Gui/Digest.py:73 msgid "Footer added to every digest" @@ -4632,11 +4742,14 @@ msgstr "Voettekst toegevoegd aan elke verzamelmail" #: Mailman/Gui/Digest.py:74 msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. " -msgstr "Tekst toegevoegd (als een laatste bericht) aan het einde van verzamelmails. " +msgstr "" +"Tekst toegevoegd (als een laatste bericht) aan het einde van verzamelmails. " #: Mailman/Gui/Digest.py:80 msgid "How often should a new digest volume be started?" -msgstr "Verzamelmails hebben 'volume' en 'editie' nummers, bv. Vol 3 #18 - 5 msgs.Hoe vaak moet een nieuw verzamelmail-volume gestart worden?" +msgstr "" +"Verzamelmails hebben 'volume' en 'editie' nummers, bv. Vol 3 #18 - 5 msgs." +"Hoe vaak moet een nieuw verzamelmail-volume gestart worden?" #: Mailman/Gui/Digest.py:81 msgid "" @@ -4656,7 +4769,8 @@ msgid "" " with the next digest sent out." msgstr "" "Het aanzetten van deze instelling zorgt ervoor dat Mailman een nieuw\n" -" volume start bij de eerstvolgende verzamelmail die verzonden wordt." +" volume start bij de eerstvolgende verzamelmail die verzonden " +"wordt." #: Mailman/Gui/Digest.py:90 msgid "" @@ -4695,13 +4809,15 @@ msgid "" "The following illegal substitution variables were\n" " found in the %(property)s string:\n" " %(bad)s\n" -"

    Your list may not operate properly until you correct this\n" +"

    Your list may not operate properly until you correct " +"this\n" " problem." msgstr "" "De volgende niet toegestane vervangende waardes werden\n" " aangetroffen in de %(property)s string:\n" " %(bad)s\n" -"

    Het is mogelijk dat uw lijst niet naar behoren functioneert\n" +"

    Het is mogelijk dat uw lijst niet naar behoren " +"functioneert\n" " totdat u dit probleem heeft gecorrigeerd." #: Mailman/Gui/GUIBase.py:200 @@ -4714,8 +4830,10 @@ msgid "" msgstr "" "Uw %(property)s string bleek problemen\n" " te bevatten n.a.v. nieuw ingevoerde waarden. Gelukkig\n" -" waren deze te corrigeren, in zoverre dat in plaats daarvan\n" -" de vaste waarde is gebruikt. Controleer alstublieft of de\n" +" waren deze te corrigeren, in zoverre dat in plaats " +"daarvan\n" +" de vaste waarde is gebruikt. Controleer alstublieft of " +"de\n" " gecorrigeerde waarde datgene is wat u bedoelde.\n" " " @@ -4753,15 +4871,19 @@ msgstr "Algemene lijstinstellingen" #: Mailman/Gui/General.py:64 msgid "The public name of this list (make case-changes only)." -msgstr "De naam van deze lijst (alleen wijzigingen hoofdletters/kleine letters toegestaan!)" +msgstr "" +"De naam van deze lijst (alleen wijzigingen hoofdletters/kleine letters " +"toegestaan!)" #: Mailman/Gui/General.py:65 msgid "" "The capitalization of this name can be changed to make it\n" " presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n" " acronym part all upper case, etc. However, the name will be\n" -" advertised as the email address (e.g., in subscribe confirmation\n" -" notices), so it should not be otherwise altered. (Email\n" +" advertised as the email address (e.g., in subscribe " +"confirmation\n" +" notices), so it should not be otherwise altered. " +"(Email\n" " addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n" " almost everything else :-)" msgstr "" @@ -4784,22 +4906,27 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:77 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" -" list. The list administrators are the people who have\n" -" ultimate control over all parameters of this mailing list. They\n" +" list. The list administrators are the people who " +"have\n" +" ultimate control over all parameters of this mailing list. " +"They\n" " are able to change any list configuration variable available\n" " through these administration web pages.\n" "\n" "

    The list moderators have more limited permissions;\n" -" they are not able to change any list configuration variable, but\n" +" they are not able to change any list configuration variable, " +"but\n" " they are allowed to tend to pending administration requests,\n" -" including approving or rejecting held subscription requests, and\n" +" including approving or rejecting held subscription requests, " +"and\n" " disposing of held postings. Of course, the list\n" " administrators can also tend to pending requests.\n" "\n" "

    In order to split the list ownership duties into\n" " administrators and moderators, you must\n" " set a separate moderator password,\n" -" and also provide the email\n" +" and also provide the email\n" " addresses of the list moderators. Note that the field you\n" " are changing here specifies the list administrators." msgstr "" @@ -4819,8 +4946,10 @@ msgstr "" "\n" "

    Om het mogelijk te maken dat de beheerstaken worden\n" " verdeeld tussen beheerders en moderatoren, moet u\n" -" een apart moderatorwachtwoord instellen\n" -" en ook de e-mailadressen\n" +" een apart moderatorwachtwoord instellen\n" +" en ook de e-" +"mailadressen\n" " van de lijstmoderatoren opgeven. Let op dat het veld dat u\n" " hier wijzigt de instelling is voor de lijstbeheerders." @@ -4835,15 +4964,19 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:101 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" -" list. The list administrators are the people who have\n" -" ultimate control over all parameters of this mailing list. They\n" +" list. The list administrators are the people who " +"have\n" +" ultimate control over all parameters of this mailing list. " +"They\n" " are able to change any list configuration variable available\n" " through these administration web pages.\n" "\n" "

    The list moderators have more limited permissions;\n" -" they are not able to change any list configuration variable, but\n" +" they are not able to change any list configuration variable, " +"but\n" " they are allowed to tend to pending administration requests,\n" -" including approving or rejecting held subscription requests, and\n" +" including approving or rejecting held subscription requests, " +"and\n" " disposing of held postings. Of course, the list\n" " administrators can also tend to pending requests.\n" "\n" @@ -4870,10 +5003,14 @@ msgstr "" "\n" "

    Om het mogelijk te maken dat de beheerstaken worden\n" " verdeeld tussen beheerders en moderatoren, moet u\n" -" een apart moderatorwachtwoord instellen\n" -" en ook de e-mailadressen\n" -" van de lijstmoderatoren opgeven in deze sectie. Let op dat het\n" -" veld dat u hier wijzigt de instelling is voor de lijstmoderatoren." +" een apart moderatorwachtwoord instellen\n" +" en ook de e-" +"mailadressen\n" +" van de lijstmoderatoren opgeven in deze sectie. Let op dat " +"het\n" +" veld dat u hier wijzigt de instelling is voor de " +"lijstmoderatoren." #: Mailman/Gui/General.py:122 msgid "A terse phrase identifying this list." @@ -4882,8 +5019,10 @@ msgstr "Een korte zin die deze lijst omschrijft." #: Mailman/Gui/General.py:124 msgid "" "This description is used when the mailing list is listed with\n" -" other mailing lists, or in headers, and so forth. It should\n" -" be as succinct as you can get it, while still identifying what\n" +" other mailing lists, or in headers, and so forth. It " +"should\n" +" be as succinct as you can get it, while still identifying " +"what\n" " the list is." msgstr "" "Deze beschrijving wordt gebruikt als de maillijst wordt getoond in\n" @@ -4894,7 +5033,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:130 msgid "" "An introductory description - a few paragraphs - about the\n" -" list. It will be included, as html, at the top of the listinfo\n" +" list. It will be included, as html, at the top of the " +"listinfo\n" " page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n" " for more info." msgstr "" @@ -4907,9 +5047,12 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:134 msgid "" "The text will be treated as html except that\n" -" newlines will be translated to <br> - so you can use links,\n" -" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns except\n" -" where you mean to separate paragraphs. And review your changes -\n" +" newlines will be translated to <br> - so you can use " +"links,\n" +" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns " +"except\n" +" where you mean to separate paragraphs. And review your changes " +"-\n" " bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n" " display of the entire listinfo page." msgstr "" @@ -4929,8 +5072,10 @@ msgstr "Voorvoegsel aan het begin van de onderwerpregel van elk bericht." msgid "" "This text will be prepended to subject lines of messages\n" " posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n" -" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to shorten\n" -" long mailing list names to something more concise, as long as it\n" +" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to " +"shorten\n" +" long mailing list names to something more concise, as long as " +"it\n" " still identifies the mailing list.\n" " You can also add a sequential number by %%d substitution\n" " directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n" @@ -4940,8 +5085,10 @@ msgstr "" "Deze tekst wordt aan het begin van de onderwerpregel geplaatst van\n" " alle via de lijst verstuurde berichten. Zo kan de\n" " ontvanger berichten van de maillijst onderscheiden van andere\n" -" berichten in zijn mailbox. Maak de tekst zo kort mogelijk; lange\n" -" maillijstnamen mag u hier desgewenst sterk afkorten, mits men de\n" +" berichten in zijn mailbox. Maak de tekst zo kort mogelijk; " +"lange\n" +" maillijstnamen mag u hier desgewenst sterk afkorten, mits men " +"de\n" " maillijst aan deze afkorting kan blijven herkennen.\n" " Met %%d kunt u kunt ook een volgnummer toevoegen,\n" " b.v.: [listname %%d] -> [listname 123]\n" @@ -4971,7 +5118,8 @@ msgstr "" "Moet elk Reply-To: adres dat gevonden wordt\n" " in het oorspronkelijke bericht worden verwijderd?\n" " Zo ja, dan zal dit worden gedaan ongeacht het feit of er\n" -" een expliciet Reply-To: adres wordt toegevoegd door Mailman\n" +" een expliciet Reply-To: adres wordt toegevoegd door " +"Mailman\n" " of niet." #: Mailman/Gui/General.py:166 @@ -4989,7 +5137,8 @@ msgstr "Deze lijst" #: Mailman/Gui/General.py:167 msgid "" "Where are replies to list messages directed?\n" -" Poster is strongly recommended for most mailing\n" +" Poster is strongly recommended for most " +"mailing\n" " lists." msgstr "" "Aan wie moeten antwoorden op lijstberichten gericht worden?\n" @@ -5000,29 +5149,37 @@ msgstr "" msgid "" "This option controls what Mailman does to the\n" " Reply-To: header in messages flowing through this\n" -" mailing list. When set to Poster, no Reply-To:\n" +" mailing list. When set to Poster, no Reply-To:\n" " header is added by Mailman, although if one is present in the\n" " original message, it is not stripped. Setting this value to\n" " either This list or Explicit address causes\n" " Mailman to insert a specific Reply-To: header in all\n" " messages, overriding the header in the original message if\n" " necessary (Explicit address inserts the value of reply_to_address).\n" +" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address).\n" "\n" "

    There are many reasons not to introduce or override the\n" " Reply-To: header. One is that some posters depend on\n" " their own Reply-To: settings to convey their valid\n" " return address. Another is that modifying Reply-To:\n" " makes it much more difficult to send private replies. See `Reply-To'\n" -" Munging Considered Harmful for a general discussion of this\n" +" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-" +"To'\n" +" Munging Considered Harmful for a general discussion of " +"this\n" " issue. See Reply-To\n" +" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-" +"To\n" " Munging Considered Useful for a dissenting opinion.\n" "\n" -"

    Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n" -" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or\n" -" `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n" +"

    Some mailing lists have restricted posting privileges, with " +"a\n" +" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' " +"or\n" +" `checkin' lists, where software changes are posted by a " +"revision\n" " control system, but discussion about the changes occurs on a\n" " developers mailing list. To support these types of mailing\n" " lists, select Explicit address and set the\n" @@ -5032,27 +5189,36 @@ msgstr "" "Deze instelling regelt wat Mailman moet doen met het\n" " Reply-To: adres in berichten die via deze maillijst\n" " worden verstuurd. Wanneer dit op Verzender wordt\n" -" ingesteld, zal geen Reply-To: adres worden toegevoegd door\n" +" ingesteld, zal geen Reply-To: adres worden toegevoegd " +"door\n" " Mailman, terwijl een in het oorspronkelijk bericht aanwezig\n" -" adres niet wordt verwijderd. Wanneer dit op Deze lijst\n" +" adres niet wordt verwijderd. Wanneer dit op Deze lijst\n" " of Expliciet adres wordt ingesteld, zorgt Mailman\n" " ervoor dat een specifiek Reply-To: adres wordt\n" -" toegevoegd aan alle berichten, waarbij het oorspronkelijke adres\n" +" toegevoegd aan alle berichten, waarbij het oorspronkelijke " +"adres\n" " wordt overschreven indien nodig. (Expliciet adres\n" " voegt het onder reply_to_address\n" +" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address\n" " ingevoerde adres toe).\n" " \n" "

    Er zijn vele redenen om geen Reply-To:\n" " adres toe te voegen of te overschrijven. Sommige afzenders\n" " zijn afhankelijk van hun eigen Reply-To:\n" " instelling om berichten op hun e-mailadres binnen te krijgen.\n" -" Een andere reden is dat het aanpassen van het Reply-To: adres\n" -" het veel moeilijker maakt om priv�-antwoorden te versturen. Zie `Reply-To'\n" -" Munging Considered Harmful voor een algemene bespreking van dit\n" +" Een andere reden is dat het aanpassen van het Reply-To: adres\n" +" het veel moeilijker maakt om priv�-antwoorden te versturen. Zie " +"`Reply-" +"To'\n" +" Munging Considered Harmful voor een algemene bespreking van " +"dit\n" " onderwerp. Zie Reply-To\n" +" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-" +"To\n" " Munging Considered Useful voor een tegengestelde visie.\n" "\n" "

    Sommige maillijsten hebben beperkte verzendprivileges,\n" @@ -5073,7 +5239,8 @@ msgstr "Expliciet Reply-To: adres." msgid "" "This is the address set in the Reply-To: header\n" " when the reply_goes_to_list\n" +" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list" +"\">reply_goes_to_list\n" " option is set to Explicit address.\n" "\n" "

    There are many reasons not to introduce or override the\n" @@ -5081,18 +5248,25 @@ msgid "" " their own Reply-To: settings to convey their valid\n" " return address. Another is that modifying Reply-To:\n" " makes it much more difficult to send private replies. See `Reply-To'\n" -" Munging Considered Harmful for a general discussion of this\n" +" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-" +"To'\n" +" Munging Considered Harmful for a general discussion of " +"this\n" " issue. See Reply-To\n" +" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-" +"To\n" " Munging Considered Useful for a dissenting opinion.\n" "\n" -"

    Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n" -" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or\n" -" `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n" +"

    Some mailing lists have restricted posting privileges, with " +"a\n" +" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' " +"or\n" +" `checkin' lists, where software changes are posted by a " +"revision\n" " control system, but discussion about the changes occurs on a\n" " developers mailing list. To support these types of mailing\n" -" lists, specify the explicit Reply-To: address here. You\n" +" lists, specify the explicit Reply-To: address here. " +"You\n" " must also specify Explicit address in the\n" " reply_goes_to_list\n" " variable.\n" @@ -5101,19 +5275,25 @@ msgid "" " Reply-To: header, it will not be changed." msgstr "" "Dit is het in te stellen Reply-To: adres als de reply_goes_to_list\n" +" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list" +"\">reply_goes_to_list\n" " optie is ingesteld op Expliciet adres.\n" "\n" "

    Er zijn vele redenen om geen Reply-To:\n" " adres toe te voegen of te overschrijven. Sommige afzenders\n" " zijn afhankelijk van hun eigen Reply-To:\n" " instelling om berichten op hun e-mailadres binnen te krijgen.\n" -" Een andere reden is dat het aanpassen van het Reply-To: adres\n" -" het veel moeilijker maakt om priv�-antwoorden te versturen. Zie 'Reply-To\n" -" Munging' Considered Harmful voor een algemene bespreking van dit\n" +" Een andere reden is dat het aanpassen van het Reply-To: adres\n" +" het veel moeilijker maakt om priv�-antwoorden te versturen. Zie " +"'Reply-" +"To\n" +" Munging' Considered Harmful voor een algemene bespreking " +"van dit\n" " onderwerp. Zie Reply-To\n" +" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-" +"To\n" " Munging Considered Useful voor een tegengestelde visie.\n" "\n" "

    Sommige maillijsten hebben beperkte verzendprivileges,\n" @@ -5171,12 +5351,15 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:253 msgid "" "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" -" other mailing lists as members, then administrative notices like\n" -" confirmations and password reminders need to not be sent to the\n" +" other mailing lists as members, then administrative notices " +"like\n" +" confirmations and password reminders need to not be sent to " +"the\n" " member list addresses, but rather to the owner of those member\n" " lists. In that case, the value of this setting is appended to\n" " the member's account name for such notices. `-owner' is the\n" -" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list\"\n" +" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list" +"\"\n" " is \"No\"." msgstr "" "Als \"umbrella_list\" zodanig is ingesteld dat deze lijst uitsluitend\n" @@ -5186,7 +5369,8 @@ msgstr "" " beheerders van deze maillijsten. In dat geval zal de hier\n" " ingevoerde waarde worden toegevoegd aan de betreffende\n" " lijstadressen. `-owner' is de gangbare keuze. Deze instelling\n" -" heeft geen effect als de \"umbrella_list\" optie op \"Nee\" is gezet." +" heeft geen effect als de \"umbrella_list\" optie op \"Nee\" is " +"gezet." #: Mailman/Gui/General.py:265 msgid "Send monthly password reminders?" @@ -5195,7 +5379,8 @@ msgstr "Verstuur maandelijkse wachtwoordherinneringen?" #: Mailman/Gui/General.py:267 msgid "" "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n" -" per month to your members. Note that members may disable their\n" +" per month to your members. Note that members may disable " +"their\n" " own individual password reminders." msgstr "" "Zet dit aan als u wilt dat eens per maand wachtwoordherinneringen\n" @@ -5214,16 +5399,20 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:275 msgid "" "This value, if any, will be added to the front of the\n" -" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome message\n" +" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome " +"message\n" " already describes the important addresses and URLs for the\n" " mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n" -" stuff here. This should just contain mission-specific kinds of\n" -" things, like etiquette policies or team orientation, or that kind\n" +" stuff here. This should just contain mission-specific kinds " +"of\n" +" things, like etiquette policies or team orientation, or that " +"kind\n" " of thing.\n" "\n" "

    Note that this text will be wrapped, according to the\n" " following rules:\n" -"

    \n" " " -msgstr "Bình thường, trình Mailman gởi những thư phát chuẩn cho máy phục vụ\n" +msgstr "" +"Bình thường, trình Mailman gởi những thư phát chuẩn cho máy phục vụ\n" "thư trong bó gởi. Cách này có hiệu suất cao vì nó giảm giao thông\n" "giữa Mailman và máy phục vụ thư.\n" "\n" @@ -5559,7 +5775,7 @@ msgstr "Bình thường, trình Mailman gởi những thư phát chuẩn cho má " \n" " " -#:Mailman/Gui/NonDigest.py:109 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:109 msgid "" "When personalization is " "enabled\n" @@ -5576,7 +5792,8 @@ msgid "" "
  • user_optionsurl - The url to the user's option\n" " page.\n" "\n" -msgstr "Khi khả năng cá nhân hoá được " +msgstr "" +"Khi khả năng cá nhân hoá được " "bật cho hộp thư này,\n" "một số biến thay thế thêm được cho phép trong các dòng đầu\n" "và dòng chân của thư bạn:\n" @@ -5595,86 +5812,87 @@ msgstr "Khi khả năng cá nhân ho "của người dùng.\n" " \n" -#:Mailman/Gui/NonDigest.py:128 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:128 msgid "Header added to mail sent to regular list members" msgstr "Dòng đầu được thêm vào thư được gởi cho các thành viên hộp thư chuẩn." -#:Mailman/Gui/NonDigest.py:129 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129 msgid "" "Text prepended to the top of every immediately-delivery\n" " message. " msgstr "Đoạn được thêm vào đầu của mỗi thư đã phát ngay." -#:Mailman/Gui/NonDigest.py:133 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:133 msgid "Footer added to mail sent to regular list members" msgstr "Dòng chân được thêm vào thư được gởi cho các thành viên hộp thư chuẩn." -#:Mailman/Gui/NonDigest.py:134 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134 msgid "" "Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n" " message. " msgstr "Đoạn được phụ thêm vào mỗi thư đã phát ngay." -#:Mailman/Gui/NonDigest.py:140 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 msgid "Scrub attachments of regular delivery message?" msgstr "Lau tập tin nào đính kèm thư đã phát chuẩn không?" -#:Mailman/Gui/NonDigest.py:141 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141 msgid "" "When you scrub attachments, they are stored in archive\n" " area and links are made in the message so that the member can\n" " access via web browser. If you want the attachments totally\n" " disappear, you can use content filter options." -msgstr "Khi bạn lau tập tin đính kèm thư, chúng được cất giữ vào kho\n" +msgstr "" +"Khi bạn lau tập tin đính kèm thư, chúng được cất giữ vào kho\n" "và cho phép thành viên truy cấp bằng cách nhắp vào liên kết Mạng\n" "trong thư. Nếu bạn muốn xoá bỏ hoàn toàn mọi tập tin đính kèm,\n" "hãy sử dụng những tùy chọn lọc nội dung." -#:Mailman/Gui/Passwords.py:27 +#: Mailman/Gui/Passwords.py:27 msgid "Passwords" msgstr "Mật khẩu" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:37 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:37 msgid "Privacy options..." msgstr "Tùy chọn riêng tư..." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:41 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:41 msgid "Subscription rules" msgstr "Quy tắc đăng ký" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:42 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:42 msgid "Sender filters" msgstr "Bộ lọc người gởi" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:43 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:43 msgid "Recipient filters" msgstr "Bộ lọc người nhận" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:44 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:44 msgid "Spam filters" msgstr "Bộ lọc thư rác" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:58 Mailman/Gui/Usenet.py:63 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:58 Mailman/Gui/Usenet.py:63 msgid "None" msgstr "Không có" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Privacy.py:82 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Privacy.py:82 msgid "Confirm" msgstr "Xác nhận" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83 msgid "Require approval" msgstr "Cần thiết tán thành" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84 msgid "Confirm and approve" msgstr "Xác nhận và tán thành" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86 msgid "What steps are required for subscription?
    " msgstr "Việc đăng ký cần thiết những bước nào?
    " -#:Mailman/Gui/Privacy.py:64 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 msgid "" "None - no verification steps (Not\n" " Recommended )
    \n" @@ -5693,7 +5911,8 @@ msgid "" " This prevents mischievous (or malicious) people\n" " from creating subscriptions for others without\n" " their consent." -msgstr "Không có — không có bước thẩm tra nào\n" +msgstr "" +"Không có — không có bước thẩm tra nào\n" "(Không Khuyên)
    \n" "Xác nhận (*) — cần thiết bước xác nhận\n" "bằng thư
    \n" @@ -5708,7 +5927,7 @@ msgstr "Không có — không có bước thẩm tra nào\n" "Thiết lập này ngăn cản người hiểm độc đăng ký người khác\n" "khi không được sự tán thành của họ." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:87 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:87 msgid "" "Confirm (*) - email confirmation required
    \n" " Require approval - require list administrator\n" @@ -5722,7 +5941,8 @@ msgid "" " in order to subscribe.
    This prevents\n" " mischievous (or malicious) people from creating\n" " subscriptions for others without their consent." -msgstr "Xác nhận (*) — cần thiết xác nhận bằng thư
    \n" +msgstr "" +"Xác nhận (*) — cần thiết xác nhận bằng thư
    \n" "Cần thiết tán thành — cần thiết quản trị hộp thư\n" "tán thành mọi việc đăng ký
    \n" "Xác nhận và tán thành — cả xác nhận lẫn tán thành đều\n" @@ -5734,39 +5954,42 @@ msgstr "Xác nhận (*) — cần thiết xác nhận bằng thư
    \n" "Thiết lập này ngăn cản người hiểm độc đăng ký người khác\n" "khi không được sự tán thành của họ." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:103 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:103 msgid "" "This section allows you to configure subscription and\n" " membership exposure policy. You can also control whether this\n" " list is public or not. See also the\n" "
    Archival Options section for\n" " separate archive-related privacy settings." -msgstr "Phần này cho bạn khả năng cấu hình cách đăng ký\n" +msgstr "" +"Phần này cho bạn khả năng cấu hình cách đăng ký\n" "và chính sách công bố thành viên. Bạn cũng có thể điều khiển\n" "nếu hộp thư này là công hay không. Xem thêm phần\n" "Tùy chọn kho để tìm thiết lập riêng tư đặc " "trưng cho kho." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:109 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:109 msgid "Subscribing" msgstr "Đăng ký" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:111 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 msgid "" "Advertise this list when people ask what lists are on this\n" " machine?" -msgstr "Khi người khác xin xem các hộp thư trên máy này,\n" +msgstr "" +"Khi người khác xin xem các hộp thư trên máy này,\n" "có công bố hộp thư này không?" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:117 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:117 msgid "" "Is the list moderator's approval required for unsubscription\n" " requests? (No is recommended)" -msgstr "Cần thiết điều tiết viên của hộp thư tán thành\n" +msgstr "" +"Cần thiết điều tiết viên của hộp thư tán thành\n" "các yêu cầu bỏ đăng ký không? (Khuyên bạn chọn\n" "Không.)" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:120 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:120 msgid "" "When members want to leave a list, they will make an\n" " unsubscription request, either via the web or via email.\n" @@ -5782,7 +6005,8 @@ msgid "" " of such lists include a corporate mailing list that all " "employees\n" " are required to be members of." -msgstr "Khi thành viên muốn rời đi ra hộp thư, họ sẽ yêu cầu bỏ đăng ký,\n" +msgstr "" +"Khi thành viên muốn rời đi ra hộp thư, họ sẽ yêu cầu bỏ đăng ký,\n" "hoặc thông qua Mạng, hoặc bằng thư. Bình thường, tốt nhất là\n" "bạn cho phép việc bỏ đăng ký mở, để cho phép người dùng\n" "bỏ đăng ký dẽ dàng ra hộp thư chung (họ nổi rất giận\n" @@ -5793,64 +6017,68 @@ msgstr "Khi thành viên muốn rời đi ra hộp thư, họ sẽ yêu cầu b "được xử lý. Lấy thí dụ, trên một hộp thư chung của công ty,\n" "nơi mọi nhân viên bắt buộc phải là thành viên. " -#:Mailman/Gui/Privacy.py:131 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:131 msgid "Ban list" msgstr "Danh sách Đuổi ra" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:133 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 msgid "" "List of addresses which are banned from membership in this\n" " mailing list." -msgstr "Danh sách các địa chỉ thư bị đuổi ra đăng ký\n" +msgstr "" +"Danh sách các địa chỉ thư bị đuổi ra đăng ký\n" "với hộp thư chung này." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:136 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:136 msgid "" "Addresses in this list are banned outright from subscribing\n" " to this mailing list, with no further moderation required. " "Add\n" " addresses one per line; start the line with a ^ character to\n" " designate a regular expression match." -msgstr "Các địa chỉ thư trong danh sách này bị đuổi hoàn toàn\n" +msgstr "" +"Các địa chỉ thư trong danh sách này bị đuổi hoàn toàn\n" "ra đăng ký với hộp thư chung này, không cần điều tiết nữa.\n" "Bạn hãy thêm một địa chỉ trên mỗi dòng; bắt đầu dòng với\n" "dấu mũ ^ để ngụ ý cần thiết khớp với biểu thức chính quy." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:141 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:141 msgid "Membership exposure" msgstr "Công bố thành viên" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:143 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 msgid "Anyone" msgstr "Bất kỳ ai" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:143 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 msgid "List admin only" msgstr "Chỉ quản trị hộp thư" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:143 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 msgid "List members" msgstr "Các thành viên hộp thư" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:144 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:144 msgid "Who can view subscription list?" msgstr "Ai có quyền xem danh sách các thành viên?" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:146 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:146 msgid "" "When set, the list of subscribers is protected by member or\n" " admin password authentication." -msgstr "Khi đặt, danh sách các thành viên được bảo vệ\n" +msgstr "" +"Khi đặt, danh sách các thành viên được bảo vệ\n" "bằng cách xác thực mật khẩu thành viên hoặc quản trị." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:150 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:150 msgid "" "Show member addresses so they're not directly recognizable\n" " as email addresses?" -msgstr "Hiển thị địa chỉ thư của thành viên bằng cách\n" +msgstr "" +"Hiển thị địa chỉ thư của thành viên bằng cách\n" "khác với địa chỉ thư không? " -#:Mailman/Gui/Privacy.py:152 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:152 msgid "" "Setting this option causes member email addresses to be\n" " transformed when they are presented on list web pages (both in\n" @@ -5858,13 +6086,14 @@ msgid "" " email addresses. The intention is to prevent the addresses\n" " from being snarfed up by automated web scanners for use by\n" " spammers." -msgstr "Việc đặt tùy chọn này gây ra các địa chỉ thư điện tử\n" +msgstr "" +"Việc đặt tùy chọn này gây ra các địa chỉ thư điện tử\n" "của thành viên được chuyển đổi khi được hiển thị trong trang Mạng\n" "của hộp thư (trong cả liên kết lẫn văn bản đều), trong dạng thức\n" "không cho phép nhận diện dễ dàng. Tùy chọn này cố gắng tránh\n" "chương trình quét Mạng của người gởi thư rác ăn cấp địa chỉ thư." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:162 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 msgid "" "When a message is posted to the list, a series of\n" " moderation steps are take to decide whether the a moderator " @@ -5903,7 +6132,8 @@ msgid "" " use a single backslash).\n" "\n" "

    Note that non-regexp matches are always done first." -msgstr "Khi thư nào được gởi cho hộp thư, trình Mailman theo\n" +msgstr "" +"Khi thư nào được gởi cho hộp thư, trình Mailman theo\n" "vài bước để quyết định nếu điều tiết viên cần phải\n" "tán thành thư trước khi phát hay không. Phần này chứa\n" "những cách điều khiển để điều tiết thư được gởi bởi\n" @@ -5936,16 +6166,17 @@ msgstr "Khi thư nào được gởi cho hộp thư, trình Mailman theo\n" "

    Ghi chú rằng trình Mailman luôn luôn khớp trước tiên\n" "các chuỗi không phải là biểu thức chính quy." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:195 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:195 msgid "Member filters" msgstr "Bộ lọc thành viên" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:198 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:198 msgid "By default, should new list member postings be moderated?" -msgstr "Theo mặc định, thư nào được gởi bởi người mới đăng ký nên được điều tiết " +msgstr "" +"Theo mặc định, thư nào được gởi bởi người mới đăng ký nên được điều tiết " "không?" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:200 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:200 msgid "" "Each list member has a moderation flag which says\n" " whether messages from the list member can be posted directly " @@ -5968,7 +6199,8 @@ msgid "" " individual member's moderation bit by using the\n" " membership management\n" " screens." -msgstr "Mỗi thành viên của hộp thư có một cờ điều tiết mà đặt\n" +msgstr "" +"Mỗi thành viên của hộp thư có một cờ điều tiết mà đặt\n" "nếu thành viên đó có khả năng gởi thư trực tiếp cho hộp thư,\n" "hoặc nếu điều tiết viên phải tán thành nó trước đó. Khi cờ điều tiết\n" "được bật, các thư do thành viên gởi phải được tán thành trước tiên.\n" @@ -5982,14 +6214,15 @@ msgstr "Mỗi thành viên của hộp thư có một cờ điều tiếtnhững màn hình quản lý thành viên." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:217 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:217 msgid "" "Action to take when a moderated member posts to the\n" " list." -msgstr "Hành động cần làm khi thanh viên đã điều tiết\n" +msgstr "" +"Hành động cần làm khi thanh viên đã điều tiết\n" "có gởi thư cho hộp thư." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:219 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:219 msgid "" "

    • Hold -- this holds the message for approval\n" " by the list moderators.\n" @@ -6005,7 +6238,8 @@ msgid "" "with\n" " no notice sent to the post's author.\n" "
    " -msgstr "
    • Giữ lại — tùy chọn này giữ lại thư\n" +msgstr "" +"
      • Giữ lại — tùy chọn này giữ lại thư\n" "cho điều tiết viên tác thành.\n" "\n" "

      • Từ chối — tùy chọn này tự động từ chối thư\n" @@ -6017,47 +6251,51 @@ msgstr "
        • Giữ lại — tùy chọn này giữ lại thư\n" "không có thông báo người đã gởi nó.\n" "
        " -#:Mailman/Gui/Privacy.py:233 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 msgid "" "Text to include in any\n" " rejection notice to\n" " be sent to moderated members who post to this list." -msgstr "Đoạn cần gồm trong thông báo từ chối nào được gởi cho\n" "thành viên đã điều tiết mà gởi thư cho hộp thư này." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:238 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:238 msgid "Non-member filters" msgstr "Bộ lọc người không thành viên" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:241 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:241 msgid "" "List of non-member addresses whose postings should be\n" " automatically accepted." -msgstr "Danh sách địa chỉ thư của các người không thành viên\n" +msgstr "" +"Danh sách địa chỉ thư của các người không thành viên\n" "gởi thư sẻ được chấp nhận tự động bởi hộp thư này." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:244 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:244 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " accepted with no further moderation applied. Add member\n" " addresses one per line; start the line with a ^ character to\n" " designate a regular expression match." -msgstr "Thư nào được gởi bởi người nào trong những người\n" +msgstr "" +"Thư nào được gởi bởi người nào trong những người\n" "không thành viên này sẽ được chấp nhận tự động,\n" "không cần điều tiết nữa. Hãy thêm một địa chỉ thư\n" "trên mỗi dòng; bắt đầu dòng với dấu mũ ^ để ngụ ý\n" "cần thiết khớp vơi biểu thức chính quy." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:250 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:250 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " immediately held for moderation." -msgstr "Danh sách địa chỉ của các người không thành viên\n" +msgstr "" +"Danh sách địa chỉ của các người không thành viên\n" "gởi thư sẽ được giữ lại ngay để điều tiết." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:253 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:253 msgid "" "Postings from any of these non-members will be immediately\n" " and automatically held for moderation by the list moderators.\n" @@ -6067,7 +6305,8 @@ msgid "" "per\n" " line; start the line with a ^ character to designate a regular\n" " expression match." -msgstr "Thư nào được gởi bởi người nào trong những người\n" +msgstr "" +"Thư nào được gởi bởi người nào trong những người\n" "không thành viên này sẽ được giữ lại tự động,\n" "để điều tiết. Người gởi sẽ nhận một thư thông báo\n" "sẽ cho phép họ thôi thư mình đã giữ lại. Hãy thêm\n" @@ -6075,14 +6314,15 @@ msgstr "Thư nào được gởi bởi người nào trong những người\n" "bắt đầu dòng với dấu mũ ^ để ngụ ý cần thiết\n" "khớp vơi biểu thức chính quy." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:261 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:261 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " automatically rejected." -msgstr "Danh sách địa chỉ thư của các người không thành viên\n" +msgstr "" +"Danh sách địa chỉ thư của các người không thành viên\n" "gởi thư sẽ bị từ chối tự động." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:264 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:264 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " rejected. In other words, their messages will be bounced back " @@ -6096,7 +6336,8 @@ msgid "" "\n" "

        Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" " character to designate a regular expression match." -msgstr "Thư nào được gởi bởi người nào trong những người\n" +msgstr "" +"Thư nào được gởi bởi người nào trong những người\n" "không thành viên này sẽ bị từ chối tự động,\n" "tức là thư đó sẽ bị nảy về người gởi với thông báo\n" "bị từ chối tự động. Tùy chọn này không thích hợp\n" @@ -6107,14 +6348,15 @@ msgstr "Thư nào được gởi bởi người nào trong những người\n" "Hãy thêm một địa chỉ thư trên mỗi dòng; bắt đầu dòng\n" "với dấu mũ ^ để ngụ ý cần thiết khớp vơi biểu thức chính quy." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:276 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:276 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " automatically discarded." -msgstr "Danh sách địa chỉ thư của các người không thành viên\n" +msgstr "" +"Danh sách địa chỉ thư của các người không thành viên\n" "gởi thư sẽ bị hủy tự động." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:279 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:279 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " discarded. That is, the message will be thrown away with no\n" @@ -6127,7 +6369,8 @@ msgid "" "\n" "

        Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" " character to designate a regular expression match." -msgstr "Thư nào được gởi bởi người nào trong những người\n" +msgstr "" +"Thư nào được gởi bởi người nào trong những người\n" "không thành viên này sẽ bị hủy tự động. Tức là\n" "nó sẽ bị xoá bỏ, không xử lý hoặc thông báo nữa.\n" "Người gởi sẽ không nhận thư thông báo hoặc thư đã nãy về,\n" @@ -6139,14 +6382,15 @@ msgstr "Thư nào được gởi bởi người nào trong những người\n" "bắt đầu dòng với dấu mũ ^ để ngụ ý cần thiết khớp\n" "vơi biểu thức chính quy." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:291 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:291 msgid "" "Action to take for postings from non-members for which no\n" " explicit action is defined." -msgstr "Hành động cần làm với thư đã gởi bởi người không thành viên\n" +msgstr "" +"Hành động cần làm với thư đã gởi bởi người không thành viên\n" "cho mà hành động dứt khoát chưa được định nghĩa." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:294 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:294 msgid "" "When a post from a non-member is received, the message's\n" " sender is matched against the list of explicitly\n" @@ -6160,7 +6404,8 @@ msgid "" " >discarded addresses. If no match is found, then this " "action\n" " is taken." -msgstr "Khi hộp thư nhận thư nào từ người không thành viên,\n" +msgstr "" +"Khi hộp thư nhận thư nào từ người không thành viên,\n" "người đã gởi thư được khớp với danh sách các địa chỉ\n" "được chấp nhận, được giữ lạibị hủy một cách dứt khoát.\n" "Nếu không tìm thấy điều khớp, hành động này được làm." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:306 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:306 msgid "" "Should messages from non-members, which are automatically\n" " discarded, be forwarded to the list moderator?" -msgstr "Thư nào từ người không thành viên, mà đã bị hủy tự động,\n" +msgstr "" +"Thư nào từ người không thành viên, mà đã bị hủy tự động,\n" "nên được chuyển tiếp tới điều tiết hộp thư không?" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:310 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:310 msgid "" "Text to include in any rejection notice to be sent to\n" " non-members who post to this list. This notice can include\n" " the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n" " internally crafted default message." -msgstr "Đoạn cần gồm trong thư thông báo từ chối cần gởi\n" +msgstr "" +"Đoạn cần gồm trong thư thông báo từ chối cần gởi\n" "cho người không thành viên đã gởi thư cho hộp thư này.\n" "Thông báo này có thể gồm địa chỉ thư của người sở hữu hộp thư,\n" "dùng %%(listowner)s, và thay thế thông điệp đã tạo nội bộ." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:318 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:318 msgid "" "This section allows you to configure various filters based on\n" " the recipient of the message." -msgstr "Phần này cho bạn khả năng cấu hình vài bộ lọc khác nhau\n" +msgstr "" +"Phần này cho bạn khả năng cấu hình vài bộ lọc khác nhau\n" "đựa vào người nhận thư." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:321 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:321 msgid "Recipient filters" msgstr "Bộ lọc người nhận" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:325 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:325 msgid "" "Must posts have list named in destination (to, cc) field\n" " (or be among the acceptable alias names, specified below)?" -msgstr "Mọi thư đã gởi phải có tên hộp thư gồm trong trường đích\n" +msgstr "" +"Mọi thư đã gởi phải có tên hộp thư gồm trong trường đích\n" "(To: [Cho :], Cc [Chép cho]), hoặc gồm nó trong những tên\n" "bí danh đã chấp nhận, được ghi rõ bên dưới không?" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:328 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:328 msgid "" "Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n" " myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n" @@ -6226,7 +6475,8 @@ msgid "" " specifies acceptable aliases for the list.\n" "\n" " " -msgstr "Nhiều (thật sự hậu hết) thư rác không ghi rõ dứt khoát các đích\n" +msgstr "" +"Nhiều (thật sự hậu hết) thư rác không ghi rõ dứt khoát các đích\n" "vô số của chúng trong những địa chỉ đích dứt khoát —\n" "thật là thường trường « To: » (Cho :) chứa một địa chỉ giả hoàn toàn\n" "để ẩn trường hợp thật. Giới hạn này áp dụng chỉ vào phần địa chỉ thư\n" @@ -6242,14 +6492,15 @@ msgstr "Nhiều (thật sự hậu hết) thư rác không ghi rõ dứt khoát "\n" "" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:346 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:346 msgid "" "Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n" " destination names for this list." -msgstr "Tên bí danh (biểu thức chính quy) mà có khả năng\n" +msgstr "" +"Tên bí danh (biểu thức chính quy) mà có khả năng\n" "tên đích To: hay Cc: dứt khoát cho hộp thư này." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:349 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:349 msgid "" "Alternate addresses that are acceptable when\n" " `require_explicit_destination' is enabled. This option takes " @@ -6272,7 +6523,8 @@ msgid "" "

        Matching against the local part is deprecated; in a future\n" " release, the pattern will always be matched against the entire\n" " recipient address." -msgstr "Các địa chỉ thư là khả thủ khi tùy chọn « require_explicit_destination »\n" +msgstr "" +"Các địa chỉ thư là khả thủ khi tùy chọn « require_explicit_destination »\n" "(cần thiết đích dứt khoát) được bật. Tùy chọn này chấp nhận\n" "một danh sách biểu thức chính quy, một điều trên mỗi dòng,\n" "mà được khớp với mỗi địa chỉ thư của người nhận trong thư đó.\n" @@ -6288,38 +6540,40 @@ msgstr "Các địa chỉ thư là khả thủ khi tùy chọn « require_explic "

        Việc khớp với phần cục bộ bị phản đối, trong một phiên bản tương lai,\n" "mẫu sẽ luôn luôn được khớp với toàn bộ địa chỉ thư của người nhận." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:367 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:367 msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." msgstr "Giới hạn số người nhận tối đa khả thủ khi gởi thư." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:369 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:369 msgid "" "If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n" " held for admin approval. Use 0 for no ceiling." -msgstr "Nếu thư nào đã gởi có số người nhận này,\n" +msgstr "" +"Nếu thư nào đã gởi có số người nhận này,\n" "hoặc nhiều hơn, nó được giữ lại cho quản trị tán thành.\n" "0 có nghĩa là vô hạn." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:374 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:374 msgid "" "This section allows you to configure various anti-spam\n" " filters posting filters, which can help reduce the amount of " "spam\n" " your list members end up receiving.\n" " " -msgstr "Phần này cho bạn khả năng cấu hình một số bộ lọc thư đã gởi\n" +msgstr "" +"Phần này cho bạn khả năng cấu hình một số bộ lọc thư đã gởi\n" "chống thư rác, mà có thể giúp đỡ giảm số thư rác được nhận\n" "cuối cùng bởi những thành viên của hộp thư này." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:379 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:379 msgid "Header filters" msgstr "Bộ lọc dòng đầu" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:382 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:382 msgid "Filter rules to match against the headers of a message." msgstr "Các quy tắc lọc để khớp với những dòng đầu của thư." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:384 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:384 msgid "" "Each header filter rule has two parts, a list of regular\n" " expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n" @@ -6340,7 +6594,8 @@ msgid "" " matched against the regular expressions. With this feature,\n" " you can effectively sort out messages with dangerous file\n" " types or file name extensions." -msgstr "Mỗi quy tắc lọc dòng đầu có hai phần, một danh sách\n" +msgstr "" +"Mỗi quy tắc lọc dòng đầu có hai phần, một danh sách\n" "biểu thức chính quy, một điều trên mỗi dòng,\n" "và một hành động cần làm. Trình Mailman khớp những dòng\n" "đầu của thư với mỗi biểu thức chính quy trong quy tắc đó,\n" @@ -6358,16 +6613,17 @@ msgstr "Mỗi quy tắc lọc dòng đầu có hai phần, một danh sách\n" "bạn có thể lọc ra hữu hiệu các thư chứa kiểu tập tin hoặc\n" "phần mở rộng tập tin nguy hiểm." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:401 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:401 msgid "Legacy anti-spam filters" msgstr "Bộ lọc cũ chống thư rác" -#:Mailman/Gui/Privacy.py:404 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:404 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." -msgstr "Giữ các thư có giá trị dòng đầu khớp một biểu thức chính quy\n" +msgstr "" +"Giữ các thư có giá trị dòng đầu khớp một biểu thức chính quy\n" "đã ghi rõ." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:405 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:405 msgid "" "Use this option to prohibit posts according to specific\n" " header values. The target value is a regular-expression for\n" @@ -6385,7 +6641,8 @@ msgid "" "This\n" " can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n" " bracketing it." -msgstr "Hãy dùng tùy chọn này để ngăn cấm thư tùy theo một số giá trị\n" +msgstr "" +"Hãy dùng tùy chọn này để ngăn cấm thư tùy theo một số giá trị\n" "dòng đầu đặc biệt. Giá trị đích là một biểu thức chính quy để khớp\n" "với dòng đầu đã ghi rõ. Việc khớp không phân biệt chữ hoa/thường.\n" "Dòng nào bắt đầu với « # » bị bỏ qua (giả sử là chú thích).\n" @@ -6398,43 +6655,45 @@ msgstr "Hãy dùng tùy chọn này để ngăn cấm thư tùy theo một số "Có thể tránh trường hợp này bằng một số cách khác nhau,\n" "v.d. bằng cách thoát dấu cách, hoặc đặt nó giữa hai dấu ngoặc." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:485 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:485 msgid "" "Header filter rules require a pattern.\n" " Incomplete filter rules will be ignored." -msgstr "Quy tắc lọc dòng đầu cần thiết một mẫu.\n" +msgstr "" +"Quy tắc lọc dòng đầu cần thiết một mẫu.\n" "Quy tắc lọc không hoàn tất sẽ bị bỏ qua." -#:Mailman/Gui/Privacy.py:493 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 msgid "" "The header filter rule pattern\n" " '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n" " rule will be ignored." -msgstr "Mẫu quy tắc lọc dòng đầu\n" +msgstr "" +"Mẫu quy tắc lọc dòng đầu\n" "« %(safepattern)s » không phải là một biểu thức chính quy đúng.\n" "Như thế thì quy tắc này sẽ bị bỏ qua." -#:Mailman/Gui/Topics.py:36 +#: Mailman/Gui/Topics.py:36 msgid "Topics" msgstr "Chủ đề" -#:Mailman/Gui/Topics.py:44 +#: Mailman/Gui/Topics.py:44 msgid "List topic keywords" msgstr "Liệt kê các từ khoá chủ đề" -#:Mailman/Gui/Topics.py:46 +#: Mailman/Gui/Topics.py:46 msgid "Disabled" msgstr "Đã tắt" -#:Mailman/Gui/Topics.py:46 +#: Mailman/Gui/Topics.py:46 msgid "Enabled" msgstr "Hoạt động" -#:Mailman/Gui/Topics.py:47 +#: Mailman/Gui/Topics.py:47 msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?" msgstr "Bộ lọc chủ đề nên được bật hoặc tắt?" -#:Mailman/Gui/Topics.py:49 +#: Mailman/Gui/Topics.py:49 msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to topics_bodylines_limit\n" " configuration variable." -msgstr "Bộ lọc chủ đề phân loại mỗi thư mới đến tùy theo những\n" +msgstr "" +"Bộ lọc chủ đề phân loại mỗi thư mới đến tùy theo những\n" "bộ lọc biểu " "thức chính quy bạn ghi rõ bên dưới.\n" "Nếu dòng đầu Subject: (Chủ đề) hoặc Keywords:\n" @@ -6478,11 +6738,11 @@ msgstr "Bộ lọc chủ đề phân loại mỗi thư mới đến tùy theo nh "biến cấu hình topics_bodylines_limit (giới hận các dòng thân các chủ đề)." -#:Mailman/Gui/Topics.py:70 +#: Mailman/Gui/Topics.py:70 msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" msgstr "Bộ khớp chủ đề nên quết bao nhiều dòng của thân thư?" -#:Mailman/Gui/Topics.py:72 +#: Mailman/Gui/Topics.py:72 msgid "" "The topic matcher will scan this many lines of the message\n" " body looking for topic keyword matches. Body scanning stops " @@ -6499,7 +6759,8 @@ msgid "" "scanned\n" " until a non-header-like line is encountered.\n" " " -msgstr "Bộ khớp chủ đề sẽ quét số dòng này của thân thư\n" +msgstr "" +"Bộ khớp chủ đề sẽ quét số dòng này của thân thư\n" "khi tìm điều khớp từ khoá chủ đề. Việc quét thân dừng\n" "chỉ hoặc khi đã xem số dòng này, hoặc khi gặp dòng thân\n" "không phải kiểu dòng đầu. Khi giá trị này được đặt thành 0,\n" @@ -6510,11 +6771,11 @@ msgstr "Bộ khớp chủ đề sẽ quét số dòng này của thân thư\n" "cho đến khi gặp một dòng không phải kiểu dòng đầu.\n" " " -#:Mailman/Gui/Topics.py:83 +#: Mailman/Gui/Topics.py:83 msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message." msgstr "Các từ khoá chủ đề, một điều trên mỗi dòng, để khớp với mỗi thư." -#:Mailman/Gui/Topics.py:85 +#: Mailman/Gui/Topics.py:85 msgid "" "Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n" " matched against certain parts of a mail message, specifically " @@ -6525,44 +6786,47 @@ msgid "" "also\n" " contain a Keywords: and Subject:\n" " \"header\" on which matching is also performed." -msgstr "Mỗi từ khoá chủ đề thật sự là biểu thức chính quy, mà được khớp\n" +msgstr "" +"Mỗi từ khoá chủ đề thật sự là biểu thức chính quy, mà được khớp\n" "với một số phần nào đó của thư điện tử, đặc biệt là những dòng đầu\n" "Keywords: (Từ khoá) và Subject: (Chủ đề).\n" "Ghi chú rằng vài dòng thứ nhất của thư cũng có thể chứa dòng đầu\n" "Keywords:Subject: với mà\n" "việc khớp cũng được thực hiện." -#:Mailman/Gui/Topics.py:123 +#: Mailman/Gui/Topics.py:123 msgid "" "Topic specifications require both a name and\n" " a pattern. Incomplete topics will be ignored." -msgstr "Đặc tả chủ đề cần thiết cả tên lẫn mẫu đều.\n" +msgstr "" +"Đặc tả chủ đề cần thiết cả tên lẫn mẫu đều.\n" "Chủ đề không hoàn tất sẽ bị bỏ qua." -#:Mailman/Gui/Topics.py:132 +#: Mailman/Gui/Topics.py:132 msgid "" "The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n" " legal regular expression. It will be discarded." -msgstr "Mẫu chủ đề « %(safepattern)s » không phải là\n" +msgstr "" +"Mẫu chủ đề « %(safepattern)s » không phải là\n" "biểu thức chính quy đúng nên bị hủy." -#:Mailman/Gui/Usenet.py:25 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:25 msgid "Mail<->News gateways" msgstr "Cổngnbsp;ranbsp;Thưnbsp;vànbsp;Tinnbsp;tức" -#:Mailman/Gui/Usenet.py:35 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:35 msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." msgstr "Dịch vụ Thư-đến-Tin-tức và Tin-tức-đến-Thư." -#:Mailman/Gui/Usenet.py:37 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:37 msgid "News server settings" msgstr "Thiết lập trình phục vụ tin tức" -#:Mailman/Gui/Usenet.py:40 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:40 msgid "The hostname of the machine your news server is running on." msgstr "Tên máy của máy nơi trình phục vụ tin tức đang chạy." -#:Mailman/Gui/Usenet.py:41 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:41 msgid "" "This value may be either the name of your news server, or\n" " optionally of the format name:port, where port is a port " @@ -6573,7 +6837,8 @@ msgid "" "must\n" " recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n" " capable of reading and posting news." -msgstr "Giá trị có thể là hoặc tên của trình phục vụ tin tức,\n" +msgstr "" +"Giá trị có thể là hoặc tên của trình phục vụ tin tức,\n" "hoặc (tùy chọn) có dạng « tên:cổng » khi cổng là số hiệu cổng.\n" "\n" "Trình phục vụ tin tức không phải thuộc về phần mềm Mailman.\n" @@ -6581,41 +6846,43 @@ msgstr "Giá trị có thể là hoặc tên của trình phục vụ tin tức, "và trình phục vụ NNTP phải nhận diện máy nơi hộp thư chung\n" "chạy là máy có khả năng đọc và gởi bài tin." -#:Mailman/Gui/Usenet.py:50 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." msgstr "Tên của nhóm Usenet đến/từ mà cần tạo cổng ra." -#:Mailman/Gui/Usenet.py:53 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:53 msgid "" "Should new posts to the mailing list be sent to the\n" " newsgroup?" -msgstr "Thư mới được gởi cho hộp thư cũng nên được gởi\n" +msgstr "" +"Thư mới được gởi cho hộp thư cũng nên được gởi\n" "cho nhóm tin không?" -#:Mailman/Gui/Usenet.py:57 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:57 msgid "" "Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" " list?" -msgstr "Thư mới được gởi cho nhóm tin cũng nên được gởi\n" +msgstr "" +"Thư mới được gởi cho nhóm tin cũng nên được gởi\n" "cho hộp thư không?" -#:Mailman/Gui/Usenet.py:60 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:60 msgid "Forwarding options" msgstr "Tùy chọn chuyển tiếp" -#:Mailman/Gui/Usenet.py:63 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:63 msgid "Moderated" msgstr "Đã điều tiết" -#:Mailman/Gui/Usenet.py:63 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:63 msgid "Open list, moderated group" msgstr "Hộp thư mở, nhóm đã điều tiết" -#:Mailman/Gui/Usenet.py:66 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 msgid "The moderation policy of the newsgroup." msgstr "Chính sách điều tiết của nhóm tin." -#:Mailman/Gui/Usenet.py:68 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:68 msgid "" "This setting determines the moderation policy of the\n" " newsgroup and its interaction with the moderation policy of " @@ -6650,7 +6917,8 @@ msgid "" " moderated group. The effect of this is to use the normal\n" " Mailman moderation facilities, but to add an Approved\n" " header to all messages that are gatewayed to Usenet." -msgstr "Thiết lập này quyết định chính sách điều tiết của nhóm tin\n" +msgstr "" +"Thiết lập này quyết định chính sách điều tiết của nhóm tin\n" "và cách nó tương tác với chính sách điều tiết của hộp thư.\n" "Nó áp dụng chỉ với nhóm tin đến mà bạn tạo cổng ra,\n" "vì vậy nếu bạn chỉ cần tạo cổng ra từ Usenet,\n" @@ -6676,12 +6944,13 @@ msgstr "Thiết lập này quyết định chính sách điều tiết của nh "(đã tán thành) sẽ cũng được thêm vào mọi thư đã được gởi\n" "qua cổng ra cho Usenet." -#:Mailman/Gui/Usenet.py:94 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:94 msgid "Prefix Subject: headers on postings gated to news?" -msgstr "Thêm dòng đầu Subject: vào đầu mọi thư được gởi cho nhóm tin qua " +msgstr "" +"Thêm dòng đầu Subject: vào đầu mọi thư được gởi cho nhóm tin qua " "cổng ra không?" -#:Mailman/Gui/Usenet.py:95 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:95 msgid "" "Mailman prefixes Subject: headers with\n" " text you can\n" @@ -6692,7 +6961,8 @@ msgid "" "off\n" " normal Subject: prefixes, they won't be prefixed for\n" " gated messages either." -msgstr "Trình Mailman thêm vào đầu các dòng đầu Subject: (Chủ đề)\n" +msgstr "" +"Trình Mailman thêm vào đầu các dòng đầu Subject: (Chủ đề)\n" "một đoạn tự chọn, và bình " "thường thông tin này\n" "được hiển thị trong các thư được gởi cho Usenet qua cổng ra.\n" @@ -6701,15 +6971,15 @@ msgstr "Trình Mailman thêm vào đầu các dòng đầu Subject: (Ch "nếu bạn tắt các tiền tố Subject: chuẩn, cũng tắt chúng\n" "trong thư đã gởi qua cổng ra." -#:Mailman/Gui/Usenet.py:103 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "Mass catch up" msgstr "Bắt kịp hàng loạt" -#:Mailman/Gui/Usenet.py:106 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:106 msgid "Should Mailman perform a catchup on the newsgroup?" msgstr "Mailman nên bắt kịp nhóm tin không?" -#:Mailman/Gui/Usenet.py:107 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:107 msgid "" "When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" " this means that you want to start gating messages to the " @@ -6719,7 +6989,8 @@ msgid "" " the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" " read. By catching up, your mailing list members will\n" " not see any of the earlier messages." -msgstr "Khi bạn báo trình Mailman thực hiện việc bắt kịp nhóm tin,\n" +msgstr "" +"Khi bạn báo trình Mailman thực hiện việc bắt kịp nhóm tin,\n" "có nghĩa là bạn muốn bắt đầu gởi thư cho nhóm tin qua cổng ra,\n" "bắt đầu với thư mới kế tiếp được gặp. Như thế thì mọi thư cũ hơn\n" "trong nhóm tin sẽ bị bỏ qua. Trường hợp này giống như\n" @@ -6727,79 +6998,81 @@ msgstr "Khi bạn báo trình Mailman thực hiện việc bắt kịp nhóm tin "Khi Mailman đã bắt kịp nhóm tin, các thành viên của hộp thư\n" "không xem thư cũ hơn nào." -#:Mailman/Gui/Usenet.py:121 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:121 msgid "Mass catchup completed" msgstr "Mới bắt kịp xong." -#:Mailman/Gui/Usenet.py:133 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:133 msgid "" "You cannot enable gatewaying unless both the\n" " news server field " "and\n" " the linked\n" " newsgroup fields are filled in." -msgstr "Bạn không thể bật khả năng gởi thư qua cổng ra\n" +msgstr "" +"Bạn không thể bật khả năng gởi thư qua cổng ra\n" "trừ khi trường kiểu cả trình phục vụ " "tin tức\n" "lẫn nhóm tin đã liên kết " "đều được điền đầy." -#:Mailman/HTMLFormatter.py:47 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:47 msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s" msgstr "Hộp thư chung %(listinfo_link)s này được chạy bởi %(owner_link)s" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:55 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:55 msgid "%(realname)s administrative interface" msgstr "Giao diện quản trị của hộp thư chung %(realname)s" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:56 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:56 msgid " (requires authorization)" msgstr " (cần thiết xác thực)" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:59 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:59 msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists" msgstr "Toàn cảnh của mọi hộp thư chung trên %(hostname)s" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:80 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:80 msgid "(1 private member not shown)" msgstr "(Không hiển thị 1 thành viên riêng)" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:82 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:82 msgid "(%(num_concealed)d private members not shown)" msgstr "(Không hiển thị %(num_concealed)d thành viên riêng)" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:138 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:138 msgid "; it was disabled by you" msgstr "; do bạn tắt" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:140 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:140 msgid "; it was disabled by the list administrator" msgstr "; do quản trị hộp thư tắt" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:144 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:144 msgid "" "; it was disabled due to excessive bounces. The\n" " last bounce was received on %(date)s" -msgstr "; bị tắt do quá nhiều thư đã nảy về. Thư nảy về\n" +msgstr "" +"; bị tắt do quá nhiều thư đã nảy về. Thư nảy về\n" "cuối cùng được nhận vào ngày %(date)s" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:147 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:147 msgid "; it was disabled for unknown reasons" msgstr "; bị tắt, không biết sao" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:149 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:149 msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s." msgstr "Ghi chú : khả năng phát thư cho bạn hiện thời bị tắt %(reason)s" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:152 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:152 msgid "Mail delivery" msgstr "Phát thư" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299 msgid "the list administrator" msgstr "quản trị hộp thư" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:155 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 msgid "" "

        %(note)s\n" "\n" @@ -6808,7 +7081,8 @@ msgid "" " address. In either case, to re-enable delivery, change the\n" " %(link)s option below. Contact %(mailto)s if you have any\n" " questions or need assistance." -msgstr "

        %(note)s\n" +msgstr "" +"

        %(note)s\n" "\n" "

        Có lẽ bạn đã tắt nó có ý, hoặc nó bị tắt do nhiều thư\n" "đã nảy về từ địa chỉ thư điện tử của bạn. Trong cả trường hợp này,\n" @@ -6816,7 +7090,7 @@ msgstr "

        %(note)s\n" "%(link)s bên dưới. Liên lạc với %(mailto)s\n" "nếu bạn gặp khó khăn nào." -#:Mailman/HTMLFormatter.py:167 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:167 msgid "" "

        We have received some recent bounces from your\n" " address. Your current bounce score is %(score)s out of " @@ -6826,42 +7100,46 @@ msgid "" "to\n" " this address. Your bounce score will be automatically reset if\n" " the problems are corrected soon." -msgstr "Chúng tôi đã nhận một số thư đã nảy về gần đầy từ địa chỉ thư của bạn.\n" +msgstr "" +"Chúng tôi đã nhận một số thư đã nảy về gần đầy từ địa chỉ thư của bạn.\n" "Điểm nảy về hiện thời của bạn là %(score)s trên điểm tối đa %(total)" "s.\n" "Vui lòng kiểm tra lại xem địa chỉ thư đăng ký của bạn là đúng,\n" "và việc phát thư cho địa chỉ này không gặp khó khăn nào.\n" "Điểm nảy về của bạn sẽ tự động được lập lại nếu vấn đề này được sửa sớm." -#:Mailman/HTMLFormatter.py:179 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:179 msgid "" "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s " "notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)

        " -msgstr "(Ghi chú — bạn đang đăng ký với một danh sách các hộp thư chung,\n" +msgstr "" +"(Ghi chú — bạn đang đăng ký với một danh sách các hộp thư chung,\n" "vì vậy thư thông báo %(type)s sẽ được gởi cho địa chỉ quản lý\n" "cho tư cách thành viên của bạn, %(addr)s.)

        " -#:Mailman/HTMLFormatter.py:189 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:189 msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you." -msgstr "Bạn sẽ nhận một thư yêu cầu xác nhận,\n" +msgstr "" +"Bạn sẽ nhận một thư yêu cầu xác nhận,\n" "để ngăn cản người khác đăng ký bạn không có lý do." -#:Mailman/HTMLFormatter.py:192 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 msgid "" "This is a closed list, which means your subscription\n" " will be held for approval. You will be notified of the list\n" " moderator's decision by email." -msgstr "Hộp thư này có kiểu đã đóng, có nghĩa là yêu cầu đăng ký\n" +msgstr "" +"Hộp thư này có kiểu đã đóng, có nghĩa là yêu cầu đăng ký\n" "của bạn cần thiết tác thành. Bạn sẽ nhận thư thông báo\n" "quyết định của điều tiết viên của hộp thư chung này." -#:Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202 msgid "also " msgstr "cũng " -#:Mailman/HTMLFormatter.py:197 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n" @@ -6869,273 +7147,291 @@ msgid "" "approval\n" " by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n" " decision by email." -msgstr "Bạn sẽ nhận thư yêu cầu xác nhận, để ngăn cản người khác\n" +msgstr "" +"Bạn sẽ nhận thư yêu cầu xác nhận, để ngăn cản người khác\n" "đăng ký bạn không có lý do. Một khi xác nhận, yêu cầu đăng ký\n" "của bạn sẽ được giữ lại, cho điều tiết viên hộp thư tán thành.\n" "Bạn sẽ nhận thư thông báo quyết định của điều tiết viên." -#:Mailman/HTMLFormatter.py:206 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:206 msgid "" "This is %(also)sa private list, which means that the\n" " list of members is not available to non-members." -msgstr "Hộp thư này %(also)s là riêng, có nghĩa là\n" +msgstr "" +"Hộp thư này %(also)s là riêng, có nghĩa là\n" "danh sách các thành viên không sẵn sàng cho\n" "người không thành viên xem." -#:Mailman/HTMLFormatter.py:209 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:209 msgid "" "This is %(also)sa hidden list, which means that the\n" " list of members is available only to the list administrator." -msgstr "Hộp thư này %(also)s bị ẩn, có nghĩa là danh sách\n" +msgstr "" +"Hộp thư này %(also)s bị ẩn, có nghĩa là danh sách\n" "các thành viên sẵn sàng chỉ cho quản trị hộp thư xem." -#:Mailman/HTMLFormatter.py:212 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:212 msgid "" "This is %(also)sa public list, which means that the\n" " list of members list is available to everyone." -msgstr "Hộp thư này %(also)s là công, có nghĩa là\n" +msgstr "" +"Hộp thư này %(also)s là công, có nghĩa là\n" "danh sách các thành viên sẵn sàng cho mọi người xem." -#:Mailman/HTMLFormatter.py:215 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:215 msgid "" " (but we obscure the addresses so they are not\n" " easily recognizable by spammers)." -msgstr " (nhưng mà chúng tôi ẩn các địa chỉ\n" +msgstr "" +" (nhưng mà chúng tôi ẩn các địa chỉ\n" "để ngăn cản người gởi thư rác dễ nhận diện)." -#:Mailman/HTMLFormatter.py:220 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:220 msgid "" "

        (Note that this is an umbrella list, intended to\n" " have only other mailing lists as members. Among other things,\n" " this means that your confirmation request will be sent to the\n" " `%(sfx)s' account for your address.)" -msgstr "

        (Ghi chú rằng đây là hộp thư cái ô, có các thành viên\n" +msgstr "" +"

        (Ghi chú rằng đây là hộp thư cái ô, có các thành viên\n" "chỉ là hộp thư chung khác. Trong một số lý do khác,\n" "có nghĩa là yêu cầu xác nhận của bạn sẽ được gởi\n" "cho tài khoản « %(sfx)s » cho địa chỉ bạn." -#:Mailman/HTMLFormatter.py:249 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:249 msgid "either " msgstr "hoặc " -#:Mailman/HTMLFormatter.py:254 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:254 msgid "" "To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n" " or change your subscription options %(either)senter your " "subscription\n" " email address:\n" "

        " -msgstr "Để bỏ đăng ký ra hộp thư chung %(realname)s,\n" +msgstr "" +"Để bỏ đăng ký ra hộp thư chung %(realname)s,\n" "nhận lời nhắc nhở mật khẩu, hoặc thay đổi các tùy chọn đăng ký,\n" "%(either)s nhập địa chỉ thư điện tử đã đăng ký của bạn:\n" "

        " -#:Mailman/HTMLFormatter.py:261 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:261 msgid "Unsubscribe or edit options" msgstr "Bỏ đăng ký hoặc sửa đổi các tùy chọn" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:265 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:265 msgid "" "

        ... or select your entry from\n" " the subscribers list (see above)." -msgstr "

        ... hoặc chọn mục nhập mình\n" +msgstr "" +"

        ... hoặc chọn mục nhập mình\n" "trong danh sách các thành viên bên trên." -#:Mailman/HTMLFormatter.py:267 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:267 msgid "" " If you leave the field blank, you will be prompted for\n" " your email address" -msgstr "Nếu bạn bỏ trống trường này, bạn sẽ được nhắc\n" +msgstr "" +"Nếu bạn bỏ trống trường này, bạn sẽ được nhắc\n" "với địa chỉ thư mình" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:275 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:275 msgid "" "(%(which)s is only available to the list\n" " members.)" msgstr "(%(which)s sẵn sàng chỉ cho các thành viên hộp thư thôi.)" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:279 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:279 msgid "" "(%(which)s is only available to the list\n" " administrator.)" msgstr "(%(which)s sẵn sàng chỉ cho quản trị hộp thư thôi.)" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:289 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:289 msgid "Click here for the list of " msgstr "Nhắp vào đây để xem danh sách " -#:Mailman/HTMLFormatter.py:291 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:291 msgid " subscribers: " msgstr " người đã đăng ký: " -#:Mailman/HTMLFormatter.py:293 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:293 msgid "Visit Subscriber list" msgstr "Xem danh sách người đã đăng ký:" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:296 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:296 msgid "members" msgstr "thành viên" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:297 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:297 msgid "Address:" msgstr "Địa chỉ :" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:300 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:300 msgid "Admin address:" msgstr "Địa chỉ quản trị :" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:303 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:303 msgid "The subscribers list" msgstr "Danh sách người đăng ký" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:305 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:305 msgid "

        Enter your " msgstr "

        Hãy nhập " -#:Mailman/HTMLFormatter.py:307 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:307 msgid " and password to visit the subscribers list:

        " -msgstr " và mật khẩu của bạn để xem danh sách các người đã đăng ký :

        " +msgstr "" +" và mật khẩu của bạn để xem danh sách các người đã đăng ký :

        " -#:Mailman/HTMLFormatter.py:312 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:312 msgid "Password: " msgstr "Mật khẩu : " -#:Mailman/HTMLFormatter.py:316 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:316 msgid "Visit Subscriber List" msgstr "Xem danh sách người đăng ký" -#:Mailman/HTMLFormatter.py:346 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:346 msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Hàng tháng, bạn sẽ nhận một thư chứa mật khẩu mình là lời nhắc nhở." -#:Mailman/HTMLFormatter.py:392 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:392 msgid "The current archive" msgstr "Kho hiện thời" -#:Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59 msgid "%(realname)s post acknowledgement" msgstr "Báo nhận thư của %(realname)s" -#:Mailman/Handlers/CalcRecips.py:68 +#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:68 msgid "" "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n" "delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n" -msgstr "Thư khẩn cấp do bạn gởi cho hộp thư chung %(realname)s\n" +msgstr "" +"Thư khẩn cấp do bạn gởi cho hộp thư chung %(realname)s\n" "đã không được phép phát. Đính kèm thư này có thư gốc\n" "như do trình Mailman nhận.\n" -#:Mailman/Handlers/Emergency.py:29 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29 msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" -msgstr "Tính trạng giữ lại khẩn cấp toàn bộ giao thông của hộp thư này là hoạt động." +msgstr "" +"Tính trạng giữ lại khẩn cấp toàn bộ giao thông của hộp thư này là hoạt động." -#:Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "Thư do bạn gởi đã do điều tiết viên quyết định là không thích hợp." -#:Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "Người gởi bị cấm dứt khoát" -#:Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Ông/cô bị cấm gởi thư cho hộp thư chung này." -#:Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Thư đã gởi cho hộp thư đã điều tiết" -#:Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" -msgstr "Thư đã gởi bởi người không thành viên cho hộp thư chỉ cho phép thành viên " +msgstr "" +"Thư đã gởi bởi người không thành viên cho hộp thư chỉ cho phép thành viên " "gởi thư" -#:Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "Không cho phép người không thành viên gởi thư cho hộp thư này." -#:Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "Thư đã gởi cho hộp thư bị giới hạn cần thiết tán thành" -#:Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "Hộp thư này bị giới hạn: thư của bạn đã không được chấp nhận." -#:Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Thư có quá nhiều người nhận" -#:Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Hãy gọn danh sách các người nhận: nó quá dài." -#:Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Thư có đích ngầm" -#:Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" "address in the To: or Cc: fields." -msgstr "Không cho phép BCC (Bí mật Chếp Cho) hoặc đích ngầm khác nào\n" +msgstr "" +"Không cho phép BCC (Bí mật Chếp Cho) hoặc đích ngầm khác nào\n" "trong thư được gởi cho hộp thư chung này. Hãy cố gởi lại thư này,\n" "bằng cách gồm dứt khoát địa chỉ thư của hộp thư\n" "vào trường « To: » (Cho) hoặc « Cc: » (Chép Cho)." -#:Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Thư có thể chứa linh tinh quản lý" -#:Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " "the\n" "word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n" "instructions." -msgstr "Vui lòng đừng gởi yêu cầu linh tinh quản lý\n" +msgstr "" +"Vui lòng đừng gởi yêu cầu linh tinh quản lý\n" "cho hộp thư chung này. Nếu bạn muốn đăng ký,\n" "hãy thăm trang Mạng %(listurl)s, hoặc gởi một thư\n" "chứa từ « help » (trợ giúp) trong thân cho địa chỉ\n" "yêu cầu %(request)s, để nhận hướng dẫn thêm." -#:Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Thư chứa dòng đầu đáng ngờ" -#:Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Thư của bạn chứa một dòng đầu đáng ngờ." -#:Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" -msgstr "Thư có thân quá lớn: %(size)d byte\n" +msgstr "" +"Thư có thân quá lớn: %(size)d byte\n" "khi giới hạn là %(limit)d KB." -#:Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." -msgstr "Bạn đã gởi một thư quá lớn: vui lòng gọn nó\n" +msgstr "" +"Bạn đã gởi một thư quá lớn: vui lòng gọn nó\n" "thành kích cỡ nhỏ hơn %(kb)d KB." -#:Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Thư đã gởi cho một nhóm tin đã điều tiết" -#:Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" -msgstr "Thư do bạn gởi cho hộp thư chung %(listname)s\n" +msgstr "" +"Thư do bạn gởi cho hộp thư chung %(listname)s\n" "đang đợi điều tiết viên tán thành." -#:Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "Thư %(listname)s do %(sender)s gởi cần thiết tán thành" -#:Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -7144,7 +7440,8 @@ msgid "" "the\n" "message will be approved for posting to the list. The Approved: header can\n" "also appear in the first line of the body of the reply." -msgstr "Nếu bạn trả lời (Reply) cho thư này, không thay đổi dòng đầu chủ đề " +msgstr "" +"Nếu bạn trả lời (Reply) cho thư này, không thay đổi dòng đầu chủ đề " "(Subject),\n" "trình Mailman sẽ hủy thư đã giữ lại. Hãy làm như thế nếu thư đó là rác.\n" "Nếu bạn trả lời cho thư này, gồm một dòng đầu tán thành (Approved:)\n" @@ -7152,27 +7449,27 @@ msgstr "Nếu bạn trả lời (Reply) cho thư này, không thay đổi dòng "chung.\n" "Dòng đầu tán thành cũng có thể xuất hiện trên dòng đầu của thư trả lời." -#:Mailman/Handlers/MimeDel.py:59 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59 msgid "The message's content type was explicitly disallowed" msgstr "Cấm dứt khoát nội dung của thư này." -#:Mailman/Handlers/MimeDel.py:64 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:64 msgid "The message's content type was not explicitly allowed" msgstr "Không cho phép dứt khoát kiểu nội dung của thư này." -#:Mailman/Handlers/MimeDel.py:72 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72 msgid "The message's file extension was explicitly disallowed" msgstr "Cấm dứt khoát phần mở rộng tập tin của thư này." -#:Mailman/Handlers/MimeDel.py:75 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75 msgid "The message's file extension was not explicitly allowed" msgstr "Không cho phép dứt khoát mở rộng tập tin của thư này." -#:Mailman/Handlers/MimeDel.py:87 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87 msgid "After content filtering, the message was empty" msgstr "Sau khi lọc nội dung, thư rỗng." -#:Mailman/Handlers/MimeDel.py:232 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:232 msgid "" "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content " "filtering\n" @@ -7180,75 +7477,79 @@ msgid "" "You\n" "are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n" "\n" -msgstr "Thư đính kèm đã khớp với quy tắc lọc nội dung của trình Mailman\n" +msgstr "" +"Thư đính kèm đã khớp với quy tắc lọc nội dung của trình Mailman\n" "nên bị ngăn cảm được chuyển tiếp cho các thành viên của hộp thư chung.\n" "Bạn đang nhận bản sao duy nhất cua thư bị hủy này.\n" "\n" -#:Mailman/Handlers/MimeDel.py:238 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:238 msgid "Content filtered message notification" msgstr "Thông báo thư đã lọc nội dung" -#:Mailman/Handlers/Moderate.py:142 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:142 msgid "" "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n" "automatically rejected. If you think that your messages are being rejected " "in\n" "error, contact the mailing list owner at %(listowner)s." -msgstr "Không cho phép ông/cô gởi thư cho hộp thư chung này\n" +msgstr "" +"Không cho phép ông/cô gởi thư cho hộp thư chung này\n" "nên thư do ông/cô gởi đã bị từ chối tự động. Nếu ông/cô xem là\n" "hạn chế này không đúng, vui lòng liên lạc với người sở hữu\n" "hộp thư tại %(listowner)s." -#:Mailman/Handlers/Moderate.py:158 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:158 msgid "Auto-discard notification" msgstr "Thông báo hủy tự động" -#:Mailman/Handlers/Moderate.py:161 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:161 msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "Thư đính kèm đã bị hủy tự động." -#:Mailman/Handlers/Replybot.py:74 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list" msgstr "Đáp ứng tự động cho thư do bạn gởi cho hộp thư chung « %(realname)s »." -#:Mailman/Handlers/Replybot.py:107 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 msgid "The Mailman Replybot" msgstr "Trình trả lời Mailman" -#:Mailman/Handlers/Scrubber.py:209 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:209 msgid "" "An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n" "Name: %(filename)s\n" "Url: %(url)s\n" -msgstr "Một đoạn nhúng, không ghi rõ bộ ký tự, đã bị lau...\n" +msgstr "" +"Một đoạn nhúng, không ghi rõ bộ ký tự, đã bị lau...\n" "Tên: %(filename)s\n" "Địa chỉ Mạng: %(url)s\n" -#:Mailman/Handlers/Scrubber.py:219 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:219 msgid "HTML attachment scrubbed and removed" msgstr "Tập tin HTML đính kèm bị lau và gỡ bỏ" -#:Mailman/Handlers/Scrubber.py:235 Mailman/Handlers/Scrubber.py:260 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:235 Mailman/Handlers/Scrubber.py:260 msgid "" "An HTML attachment was scrubbed...\n" "URL: %(url)s\n" -msgstr "Một tập tin HTML đính kèm đã bị lau...\n" +msgstr "" +"Một tập tin HTML đính kèm đã bị lau...\n" "Địa chỉ Mạng: %(url)s\n" -#:Mailman/Handlers/Scrubber.py:272 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:272 msgid "no subject" msgstr "không có chủ đề" -#:Mailman/Handlers/Scrubber.py:273 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273 msgid "no date" msgstr "không có ngày" -#:Mailman/Handlers/Scrubber.py:274 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274 msgid "unknown sender" msgstr "không biết người gởi" -#:Mailman/Handlers/Scrubber.py:276 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:276 msgid "" "An embedded message was scrubbed...\n" "From: %(who)s\n" @@ -7256,14 +7557,15 @@ msgid "" "Date: %(date)s\n" "Size: %(size)s\n" "Url: %(url)s\n" -msgstr "Một thư nhúng đã bị lau...\n" +msgstr "" +"Một thư nhúng đã bị lau...\n" "Từ : %(who)s\n" "Chủ đề : %(subject)s\n" "Ngày : %(date)s\n" "Kích cỡ : %(size)s\n" "Địa chỉ Mạng : %(url)s\n" -#:Mailman/Handlers/Scrubber.py:307 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:307 msgid "" "A non-text attachment was scrubbed...\n" "Name: %(filename)s\n" @@ -7271,98 +7573,99 @@ msgid "" "Size: %(size)d bytes\n" "Desc: %(desc)s\n" "Url : %(url)s\n" -msgstr "Một tập tin không văn bản đính kèm đã bị lau...\n" +msgstr "" +"Một tập tin không văn bản đính kèm đã bị lau...\n" "Tên: %(filename)s\n" "Kiểu : %(ctype)s\n" "Kích cỡ : %(size)d byte\n" "Mô tả : %(desc)s\n" "Địa chỉ Mạng : %(url)s\n" -#:Mailman/Handlers/Scrubber.py:342 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:342 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n" msgstr "Đã bỏ qua nội dụng kiểu %(partctype)s\n" -#:Mailman/Handlers/Scrubber.py:382 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382 msgid "-------------- next part --------------\n" msgstr "━━━━━━phần kế tiếp━━━━━━\n" -#:Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55 +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55 msgid "The message headers matched a filter rule" msgstr "Những dòng đầu của thư này đã khớp một quy tắc lọc" -#:Mailman/Handlers/SpamDetect.py:132 +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:132 msgid "Message rejected by filter rule match" msgstr "Thư bị từ chối vì khớp với quy tắc lọc" -#:Mailman/Handlers/ToDigest.py:158 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:158 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" msgstr "Bó thư %(realname)s, Tập %(volume)d, Bản %(issue)d" -#:Mailman/Handlers/ToDigest.py:204 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:204 msgid "digest header" msgstr "dòng đầu bó thư" -#:Mailman/Handlers/ToDigest.py:207 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:207 msgid "Digest Header" msgstr "Dòng đầu bó thư" -#:Mailman/Handlers/ToDigest.py:220 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220 msgid "Today's Topics:\n" msgstr "Các chủ đề của hôm nay:\n" -#:Mailman/Handlers/ToDigest.py:300 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:300 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" msgstr "Các chủ đề của hôm nay (%(msgcount)d thư)" -#:Mailman/Handlers/ToDigest.py:326 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326 msgid "[Message discarded by content filter]" msgstr "[Thư bị hủy do bộ lọc nội dung]" -#:Mailman/Handlers/ToDigest.py:354 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354 msgid "digest footer" msgstr "dòng chân bó thư" -#:Mailman/Handlers/ToDigest.py:357 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357 msgid "Digest Footer" msgstr "Dòng chân bó thư" -#:Mailman/Handlers/ToDigest.py:371 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371 msgid "End of " msgstr "Kết thúc của " -#:Mailman/ListAdmin.py:295 +#: Mailman/ListAdmin.py:295 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Việc gởi thư của bạn có chủ đề « %(subject)s »" -#:Mailman/ListAdmin.py:334 +#: Mailman/ListAdmin.py:334 msgid "Forward of moderated message" msgstr "Việc chuyển tiếp thư đã điều tiết" -#:Mailman/ListAdmin.py:390 +#: Mailman/ListAdmin.py:390 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Yêu cầu đăng ký mới với hộp thư %(realname)s từ %(addr)s" -#:Mailman/ListAdmin.py:413 +#: Mailman/ListAdmin.py:413 msgid "Subscription request" msgstr "Yêu cầu đang ký" -#:Mailman/ListAdmin.py:442 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Yêu cầu bỏ đăng ký mới với hộp thư %(realname)s từ %(addr)s" -#:Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:465 msgid "Unsubscription request" msgstr "Yêu cầu bỏ đang ký" -#:Mailman/ListAdmin.py:496 +#: Mailman/ListAdmin.py:496 msgid "Original Message" msgstr "Thư gốc" -#:Mailman/ListAdmin.py:499 +#: Mailman/ListAdmin.py:499 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Yêu cầu cho hộp thư chung %(realname)s bị từ chối" -#:Mailman/MTA/Manual.py:66 +#: Mailman/MTA/Manual.py:66 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -7370,31 +7673,33 @@ msgid "" "`newaliases' may also have to be run.\n" "\n" "Here are the entries for the /etc/aliases file:\n" -msgstr "Hộp thư chung « %(listname)s » đã được tạo bằng giao diện Mạng.\n" +msgstr "" +"Hộp thư chung « %(listname)s » đã được tạo bằng giao diện Mạng.\n" "Để hoạt động xong hộp thư chung này, tập tin </etc/aliases>\n" "(hoặc tương đương) đúng phải được cập nhật. Có lẽ cũng cần phải\n" "chạy chương trình « newaliases ».\n" "\n" "Đây là các mục nhập cần gồm trong tập tin </etc/aliases>:\n" -#:Mailman/MTA/Manual.py:77 +#: Mailman/MTA/Manual.py:77 msgid "" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" "equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n" "`newaliases' program:\n" -msgstr "Để tạo xong hộp thư chung này, bạn cần phải hiệu chỉnh\n" +msgstr "" +"Để tạo xong hộp thư chung này, bạn cần phải hiệu chỉnh\n" "tập tin </etc/aliases> (hoặc tương đương) bằng cách thêm\n" "những dòng theo đây, và có lẽ cũng chạy chương trình « newaliases ».\n" -#:Mailman/MTA/Manual.py:82 +#: Mailman/MTA/Manual.py:82 msgid "## %(listname)s mailing list" msgstr "## Hộp thư chung %(listname)s" -#:Mailman/MTA/Manual.py:99 +#: Mailman/MTA/Manual.py:99 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "Yêu cầu tạo hộp thư chung cho hộp thư %(listname)s" -#:Mailman/MTA/Manual.py:113 +#: Mailman/MTA/Manual.py:113 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " @@ -7403,14 +7708,15 @@ msgid "" "`newaliases' may also have to be run.\n" "\n" "Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n" -msgstr "Hộp thư chung « %(listname)s » đã bị gỡ bỏ bằng giao diện Mạng.\n" +msgstr "" +"Hộp thư chung « %(listname)s » đã bị gỡ bỏ bằng giao diện Mạng.\n" "Để bất hoạt xong hộp thư chung này, tập tin </etc/aliases>\n" "(hoặc tương đương) đúng phải được cập nhật. Có lẽ cũng cần phải\n" "chạy chương trình « newaliases ».\n" "\n" "Đây là các mục nhập cần gỡ bỏ ra trong tập tin </etc/aliases>:\n" -#:Mailman/MTA/Manual.py:123 +#: Mailman/MTA/Manual.py:123 msgid "" "\n" "To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -7418,85 +7724,101 @@ msgid "" "`newaliases' program:\n" "\n" "## %(listname)s mailing list" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Để gỡ bỏ xong hộp thư chung này, bạn cần phải hiệu chỉnh\n" "tập tin </etc/aliases> (hoặc tương đương) bằng cách thêm\n" "những dòng theo đây, và có lẽ cũng chạy chương trình « newaliases ».\n" "\n" "## Hộp thư chung %(listname)s" -#:Mailman/MTA/Manual.py:142 +#: Mailman/MTA/Manual.py:142 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "Yêu cầu gỡ bỏ hộp thư chung cho hộp thư %(listname)s" -#:Mailman/MTA/Postfix.py:306 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:306 msgid "checking permissions on %(file)s" msgstr "đang kiểm tra quyền truy cập tập tin %(file)s" -#:Mailman/MTA/Postfix.py:316 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:316 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "quyền truy cập tập tin %(file)s phải là « 066x » (còn gặp %(octmode)s)" -#:Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#:Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#:bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#:bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#:bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#:bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "(đang sửa)" -#:Mailman/MTA/Postfix.py:334 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:334 msgid "checking ownership of %(dbfile)s" msgstr "đang kiểm tra quyền sở hữu tập tin %(dbfile)s" -#:Mailman/MTA/Postfix.py:342 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:342 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "Tập tin %(dbfile)s do %(owner)s sở hữu (phải do %(user)s sở hữu)" -#:Mailman/MTA/Postfix.py:354 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:354 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "quyền truy cập tập tin %(dbfile)s phải là « 066x » (còn gặp %(octmode)s)" +msgstr "" +"quyền truy cập tập tin %(dbfile)s phải là « 066x » (còn gặp %(octmode)s)" -#:Mailman/MailList.py:216 +#: Mailman/MailList.py:216 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Cần thiết bạn xác nhận để tham gia hộp thư chung %(listname)s" -#:Mailman/MailList.py:227 +#: Mailman/MailList.py:227 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Cần thiết bạn xác nhận để rời đi ra hộp thư chung %(listname)s" -#:Mailman/MailList.py:880 Mailman/MailList.py:1292 +#: Mailman/MailList.py:880 Mailman/MailList.py:1292 msgid " from %(remote)s" msgstr " từ %(remote)s" -#:Mailman/MailList.py:913 +#: Mailman/MailList.py:913 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" -msgstr "các việc đăng ký với hộp thư chung %(realname)s cần thiết điều tiết viên tán " +msgstr "" +"các việc đăng ký với hộp thư chung %(realname)s cần thiết điều tiết viên tán " "thành" -#:Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "thông báo đăng ký với hộp thư chung %(realname)s" -#:Mailman/MailList.py:1001 +#: Mailman/MailList.py:1001 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "các việc bỏ đăng ký cần thiết điều tiết viên tán thành" -#:Mailman/MailList.py:1021 +#: Mailman/MailList.py:1021 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "thông báo bỏ đăng ký với hộp thư chung %(realname)s" -#:Mailman/MailList.py:1201 +#: Mailman/MailList.py:1201 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" -msgstr "các việc đăng ký với hộp thư chung %(name)s cần thiết điều tiết viên tán " +msgstr "" +"các việc đăng ký với hộp thư chung %(name)s cần thiết điều tiết viên tán " "thành" -#:Mailman/MailList.py:1464 +#: Mailman/MailList.py:1464 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Thông báo đáp ứng tự động cuối cùng của hôm nay" -#:Mailman/Queue/BounceRunner.py:310 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:310 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -7508,7 +7830,8 @@ msgid "" "For more information see:\n" "%(adminurl)s\n" "\n" -msgstr "Thư đính kèm đã được nhận là thư nảy về, nhưng mà hoặc dạng thức\n" +msgstr "" +"Thư đính kèm đã được nhận là thư nảy về, nhưng mà hoặc dạng thức\n" "nảy về không được nhận diện, hoặc không có địa chỉ thư thành viên\n" "có thể được trích ra nó. Hộp thư chung này đã được cấu hình\n" "để gởi mọi thư nảy về không được nhận diện cho quản trị hộp thư.\n" @@ -7517,152 +7840,158 @@ msgstr "Thư đính kèm đã được nhận là thư nảy về, nhưng mà ho "%(adminurl)s\n" "\n" -#:Mailman/Queue/BounceRunner.py:320 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:320 msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Thông báo nảy về chưa bắt" -#:Mailman/Queue/CommandRunner.py:92 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts" msgstr "Đang bỏ qua phần MIME nào khác text/plain (nhập thô)" -#:Mailman/Queue/CommandRunner.py:148 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148 msgid "" "The results of your email command are provided below.\n" "Attached is your original message.\n" -msgstr "Bên dưới có kết quả của lệnh thư điện tử của bạn.\n" +msgstr "" +"Bên dưới có kết quả của lệnh thư điện tử của bạn.\n" "Đính kèm có thư gốc của bạn.\n" -#:Mailman/Queue/CommandRunner.py:153 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153 msgid "- Results:" msgstr "— Kết quả :" -#:Mailman/Queue/CommandRunner.py:159 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159 msgid "" "\n" "- Unprocessed:" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "— Chưa xử lý :" -#:Mailman/Queue/CommandRunner.py:163 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163 msgid "" "No commands were found in this message.\n" "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n" -msgstr "Không tìm thấy lệnh nào trong thư này.\n" +msgstr "" +"Không tìm thấy lệnh nào trong thư này.\n" "Để được hướng dẫn, hãy gởi thư chứa chỉ từ « help » (trợ giúp).\n" -#:Mailman/Queue/CommandRunner.py:168 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168 msgid "" "\n" "- Ignored:" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "— Bị bỏ qua :" -#:Mailman/Queue/CommandRunner.py:170 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170 msgid "" "\n" "- Done.\n" "\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "— Hoàn tất.\n" -#:Mailman/Queue/CommandRunner.py:194 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194 msgid "The results of your email commands" msgstr "Kết quả của lệnh thư điện tử của bạn" -#:Mailman/htmlformat.py:627 +#: Mailman/htmlformat.py:627 msgid "Delivered by Mailman
        version %(version)s" msgstr "Phát do trình Mailman
        phiên bản %(version)s" -#:Mailman/htmlformat.py:628 +#: Mailman/htmlformat.py:628 msgid "Python Powered" msgstr "Chạy bằng Python" -#:Mailman/htmlformat.py:629 +#: Mailman/htmlformat.py:629 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU không phải là UNIX" -#:Mailman/i18n.py:98 +#: Mailman/i18n.py:98 msgid "Mon" msgstr "T2" -#:Mailman/i18n.py:98 +#: Mailman/i18n.py:98 msgid "Thu" msgstr "T5" -#:Mailman/i18n.py:98 +#: Mailman/i18n.py:98 msgid "Tue" msgstr "T3" -#:Mailman/i18n.py:98 +#: Mailman/i18n.py:98 msgid "Wed" msgstr "T4" -#:Mailman/i18n.py:99 +#: Mailman/i18n.py:99 msgid "Fri" msgstr "T6" -#:Mailman/i18n.py:99 +#: Mailman/i18n.py:99 msgid "Sat" msgstr "T7" -#:Mailman/i18n.py:99 +#: Mailman/i18n.py:99 msgid "Sun" msgstr "CN" -#:Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:103 msgid "Apr" msgstr "Th4" -#:Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:103 msgid "Feb" msgstr "Th2" -#:Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:103 msgid "Jan" msgstr "Th1" -#:Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:103 msgid "Jun" msgstr "Th6" -#:Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:103 msgid "Mar" msgstr "Th3" -#:Mailman/i18n.py:104 +#: Mailman/i18n.py:104 msgid "Aug" msgstr "Th8" -#:Mailman/i18n.py:104 +#: Mailman/i18n.py:104 msgid "Dec" msgstr "Th12" -#:Mailman/i18n.py:104 +#: Mailman/i18n.py:104 msgid "Jul" msgstr "Th7" -#:Mailman/i18n.py:104 +#: Mailman/i18n.py:104 msgid "Nov" msgstr "Th11" -#:Mailman/i18n.py:104 +#: Mailman/i18n.py:104 msgid "Oct" msgstr "Th10" -#:Mailman/i18n.py:104 +#: Mailman/i18n.py:104 msgid "Sep" msgstr "Th9" -#:Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:107 msgid "Server Local Time" msgstr "Giờ địa phương của trình phục vụ" -#:Mailman/i18n.py:146 +#: Mailman/i18n.py:146 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -msgstr "%(wday)s %(day)2i %(mon)s %(year)04i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s" +msgstr "" +"%(wday)s %(day)2i %(mon)s %(year)04i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s" -#:bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -7705,7 +8034,8 @@ msgid "" "\n" "You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n" "files can be `-'.\n" -msgstr "Thêm thanh viên vào hộp thư bằng dòng lệnh.\n" +msgstr "" +"Thêm thanh viên vào hộp thư bằng dòng lệnh.\n" "\n" "Cách sử dụng:\n" " add_members [tùy_chọn ...] tên_hộp_thư\n" @@ -7749,50 +8079,65 @@ msgstr "Thêm thanh viên vào hộp thư bằng dòng lệnh.\n" "Bạn phải cung cấp ít nhất một của hai tùy chọn « -r » và « -d ».\n" "Chỉ một của những tập tin này có thể là « - ».\n" -#:bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Đã thành viên: %(member)s" -#:bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ hoặc sai : dòng rỗng" -#:bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ hoặc sai : %(member)s" -#:bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Địa chỉ thư đối nghịch (ký tự bị cấm): %(member)s" -#:bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Đã đăng ký : %(member)s" -#:bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Đối sô sai tới « -w » / « --welcome-msg »: %(arg)s" -#:bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Đối sô sai tới « -a » / « --admin-notify »: %(arg)s" -#:bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." -msgstr "Không thể đọc thành viên kiểu cả bó thư lẫn chuẩn đều từ thiết bị nhập chuẩn." - -#:bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105 -#:bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 -#:bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +msgstr "" +"Không thể đọc thành viên kiểu cả bó thư lẫn chuẩn đều từ thiết bị nhập chuẩn." + +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Không có hộp thư chung như vậy: %(listname)s" -#:bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#:bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Không có gì cần làm." -#:bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" @@ -7839,7 +8184,8 @@ msgid "" "%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n" "\n" " is optional. If it is missing, it is calculated.\n" -msgstr "Xây dụng lại kho của hộp thư chung.\n" +msgstr "" +"Xây dụng lại kho của hộp thư chung.\n" "\n" "Hãy dùng lệnh này để xây dụng lại những kho cho một hộp thư chung.\n" "Có lẽ bạn muốn làm như thế nếu bạn đã hiệu chỉnh một số thư trong kho,\n" @@ -7878,22 +8224,26 @@ msgstr "Xây dụng lại kho của hộp thư chung.\n" "\n" " là tùy chọn. Nếu nó còn thiếu, nó được tính.\n" -#:bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "cần thiết tên hộp thư" -#:bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" -msgstr "Không có hộp thư chung như vậy « %(listname)s »\n" +msgstr "" +"Không có hộp thư chung như vậy « %(listname)s »\n" "%(e)s" -#:bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "Không thể mở tập tin dạng mbox %(mbox)s: %(msg)s" -#:bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -7912,7 +8262,8 @@ msgid "" "(note the backquotes are required)\n" "\n" "You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" -msgstr "Sửa các kho kiểu MM2.1b4.\n" +msgstr "" +"Sửa các kho kiểu MM2.1b4.\n" "\n" "Cách sử dụng: %(PROGRAM)s [tùy_chọn ...] tập_tin ...\n" "\n" @@ -7931,7 +8282,7 @@ msgstr "Sửa các kho kiểu MM2.1b4.\n" "Sau khi chạy tập lệnh này, bạn sẽ cần phải chạy lệnh « bin/check_perms -f " "».\n" -#:bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" @@ -7985,7 +8336,8 @@ msgid "" "\n" " --help / -h\n" " Print this help message and exit.\n" -msgstr "Thay đổi mật khẩu của hộp thư chung.\n" +msgstr "" +"Thay đổi mật khẩu của hộp thư chung.\n" "\n" "Trong các phiên bản cũ hơn Mailman 2.1, mật khẩu hộp thư\n" "thường được cất giữ trong dạng thức mật mã.\n" @@ -8036,23 +8388,23 @@ msgstr "Thay đổi mật khẩu của hộp thư chung.\n" " --help / -h\n" " Hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n" -#:bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Đối số sai : %(strargs)s" -#:bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Không cho phép mật khẩu rỗng cho hộp thư chung" -#:bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Mật khẩu %(listname)s mới : %(notifypassword)s" -#:bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Mật khẩu %(listname)s mới của bạn" -#:bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8066,7 +8418,8 @@ msgid "" "liking. Visit your list admin page at\n" "\n" " %(adminurl)s\n" -msgstr "Quản trị nơi Mạng tại %(listname)s đã thay đổi mật khẩu\n" +msgstr "" +"Quản trị nơi Mạng tại %(listname)s đã thay đổi mật khẩu\n" "cho hộp thư chung %(listname)s. Nó lúc bây giờ là\n" "\n" " %(notifypassword)s\n" @@ -8078,7 +8431,7 @@ msgstr "Quản trị nơi Mạng tại %(listname)s đã thay đổi mật khẩ "\n" " %(adminurl)s\n" -#:bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" @@ -8112,7 +8465,8 @@ msgid "" "\n" " --help / -h\n" " Print this text and exit.\n" -msgstr "Kiểm tra tính nguyên của cơ sở dữ liệu cấu hình của hộp thư chung.\n" +msgstr "" +"Kiểm tra tính nguyên của cơ sở dữ liệu cấu hình của hộp thư chung.\n" "\n" "Việc này kiểm tra tất cả các tập tin này:\n" "\n" @@ -8142,19 +8496,19 @@ msgstr "Kiểm tra tính nguyên của cơ sở dữ liệu cấu hình của h " --help / -h\n" " Hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n" -#:bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "Chưa nhập tên hộp thư :" -#:bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Hộp thư :" -#:bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: không có sao" -#:bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" "\n" @@ -8163,7 +8517,8 @@ msgid "" "With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n" "permissions or group ownership. With -f (and run as root), fix all the\n" "permission problems found. With -v be verbose.\n" -msgstr "Kiểm tra quyền truy cập bản cài đặt Mailman.\n" +msgstr "" +"Kiểm tra quyền truy cập bản cài đặt Mailman.\n" "\n" "Cách sử dụng: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n" "\n" @@ -8173,122 +8528,127 @@ msgstr "Kiểm tra quyền truy cập bản cài đặt Mailman.\n" "được gặp. Khi dùng đối số « -v », xuất chi tiết.\n" "\n" -#:bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr " đang kiểm tra số nhận diện nhóm (GID) và chế độ cho %(path)s" -#:bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "%(path)s nhóm sai (có : %(groupname)s, còn ngờ %(MAILMAN_GROUP)s)" -#:bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "quyền hạn thư mục phải là « %(octperms)s: %(path)s »" -#:bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "quyền hạn nguồn phải là « %(octperms)s: %(path)s »" -#:bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" -msgstr "các tập tin của cơ sở dữ liệu bài thư phải là « %(octperms)s: %(path)s »" +msgstr "" +"các tập tin của cơ sở dữ liệu bài thư phải là « %(octperms)s: %(path)s »" -#:bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "đang kiểm tra chế độ tìm %(prefix)s" -#:bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "CẢNH BÁO : không có thư mục : %(d)s" -#:bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "thư mục phải là ít nhất 02775: %(d)s" -#:bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "đang kiểm tra quyền hạn về %(private)s" -#:bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "%(private)s phải có quyền hạn không cho phép người khác đọc" -#:bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " "archives.\n" " If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n" " installation manual on how to fix this." -msgstr "Cảnh báo : thư mục kho riêng có quyền hạn cho phép người khác thực hiện (o" +msgstr "" +"Cảnh báo : thư mục kho riêng có quyền hạn cho phép người khác thực hiện (o" "+x).\n" "Tình trạng này có thể cho phép người khác trên hệ thống đọc kho riêng.\n" "Nếu bạn có hệ thống đa người dùng đã chia sẻ, bạn nên tham khảo\n" "tập tin hướng dẫn cài đặt về cách sửa vấn đề này." -#:bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "tập tin hộp thư mbox phải là ít nhất 0660 :" -#:bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" -msgstr "quyền hạn « người khác » của thư mục cơ sở dữ liệu %(dbdir)s phải là 000" +msgstr "" +"quyền hạn « người khác » của thư mục cơ sở dữ liệu %(dbdir)s phải là 000" -#:bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "đang kiểm tra quyền hạn cgi-bin" -#:bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr " đang kiểm tra set-gid (đặt số nhận diện nhóm) có %(path)s chưa" -#:bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "%(path)s phải là set-gid" -#:bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "đang kiểm tra set-gid (đặt số nhận diện nhóm) có lớp bọc %(wrapper)s" -#:bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "lớp bọc %(wrapper)s phải là set-gid" -#:bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "đang kiểm tra quyền hạn về tập tin mật khẩu %(pwfile)s" -#:bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" -msgstr "quyền hạn về tập tin mật khẩu %(pwfile)s phải là 0640 chính xác (còn gặp %" +msgstr "" +"quyền hạn về tập tin mật khẩu %(pwfile)s phải là 0640 chính xác (còn gặp %" "(octmode)s)" -#:bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "đang kiểm tra quyền hạn về dữ liệu hộp thư chung" -#:bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr " đang kiểm tra quyền hạn về %(path)s" -#:bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "quyền truy cập tập tin phải là ít nhất 660 : %(path)s" -#:bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "Không tìm thấy vấn đề nào." -#:bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "Tìm thấy vấn đề :" -#:bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" -msgstr "Chạy lại với tư cách %(MAILMAN_USER)s (hoặc người chủ [root]) với cờ « -f » " +msgstr "" +"Chạy lại với tư cách %(MAILMAN_USER)s (hoặc người chủ [root]) với cờ « -f » " "để sửa được." -#:bin/cleanarch:20 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" @@ -8320,7 +8680,8 @@ msgid "" "\n" " -h / --help\n" " Print this message and exit\n" -msgstr "Làm sạch một tập tin kho dạng thức .mbox.\n" +msgstr "" +"Làm sạch một tập tin kho dạng thức .mbox.\n" "\n" "Phần mềm tạo kho sẽ tìm dòng « Unix-From » định giới thư trong tập tin\n" "kho .mbox. Để tương thích, nó tìm đặc biệt dòng nào bắt đầu với từ « From »\n" @@ -8350,19 +8711,19 @@ msgstr "Làm sạch một tập tin kho dạng thức .mbox.\n" " -h / --help\n" " In ra _trợ giúp_ này rồi thoát\n" -#:bin/cleanarch:83 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "Dòng « Unix-From » đã thay đổi : %(lineno)d" -#:bin/cleanarch:111 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Số trạng thái sau : %(arg)s" -#:bin/cleanarch:167 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "Tìm thấy %(messages)d thư" -#:bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" @@ -8418,7 +8779,8 @@ msgid "" "tonewaddr\n" " (`to new address') is the new address of the user.\n" "\n" -msgstr "Sao nhái theo địa chỉ thành viên.\n" +msgstr "" +"Sao nhái theo địa chỉ thành viên.\n" "\n" "Sao nhái thao địa chỉ thành viên có nghĩa là một thành viên mới sẽ được " "thêm,\n" @@ -8466,50 +8828,51 @@ msgstr "Sao nhái theo địa chỉ thành viên.\n" "\tIn ra _trợ giúp_ này rồi thoát.\n" "\n" -#:bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "đang xử lý hộp thư chung:" -#:bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr " đang quét các người sở hữu hộp thư :" -#:bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr " người sở hữu hộp thư mới :" -#:bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(chưa thay đổi gì)" -#:bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr " không tìm thấy địa chỉ :" -#:bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr " địa chỉ nhái theo đã thêm:" -#:bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " địa chỉ nhái theo đã thành viên:" -#:bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " địa chỉ gốc bị gỡ bỏ :" -#:bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "Không phải là địa chỉ thư điện tử hợp lệ : %(toaddr)s" -#:bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" -msgstr "Gặp lỗi khi mở hộp thư « %(listname)s » nên bỏ qua.\n" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi mở hộp thư « %(listname)s » nên bỏ qua.\n" "%(e)s" -#:bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -8561,7 +8924,8 @@ msgid "" "\n" "The options -o and -i are mutually exclusive.\n" "\n" -msgstr "Cấu hình hộp thư bằng mô tả tập tin văn bản.\n" +msgstr "" +"Cấu hình hộp thư bằng mô tả tập tin văn bản.\n" "\n" "Cách sử dụng: config_list [tùy_chọn ...] tên_hộp_thư\n" "\n" @@ -8607,86 +8971,86 @@ msgstr "Cấu hình hộp thư bằng mô tả tập tin văn bản.\n" "\tHai tùy chọn « -o » và « i » loại từ lẫn nhau.\n" "\n" -#:bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" "## captured on %(when)s\n" -msgstr "# -*- python -*-\n" +msgstr "" +"# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" "## thiết lập cấu hình của hộp thư chung « %(listname)s »\n" "## bắt vào %(when)s\n" -#:bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "tùy chọn" -#:bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "giá trị có thể :" -#:bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "thuộc tính « %(k)s » bị bỏ qua" -#:bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "thuộc tính « %(k)s » đã thay đổi" -#:bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Tài sản không chuẩn đã được phục hồi : %(k)s" -#:bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Giá trị không hợp lệ cho tài sản : %(k)s" -#:bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Địa chỉ thư điện tử sai cho tùy chọn %(k)s : %(v)s" -#:bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Cho phép chỉ một của « -l » hoặc « -o » thôi" -#:bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Cần thiết một của « -l » hoặc « -o »" -#:bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "Cần thiết tên hộp thư chung" -#:bin/config_list.orig:109 -msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "## thiết lập cấu hình của hộp thư chung « %(listname)s » -*- python -*-\n" -"## bắt vào %(when)s\n" - -#:bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" "This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" "\n" "% bin/withlist -l -r convert \n" -msgstr "Chuyển đổi các chuỗi nội duy của hộp thư chung từ %-strings sang $-strings.\n" +msgstr "" +"Chuyển đổi các chuỗi nội duy của hộp thư chung từ %-strings sang $-strings.\n" "\n" "Tập lệnh này có dự định chạy là tập lệnh « bin/withlist », tức là\n" "\n" "% bin/withlist -l -r convert \n" -#:bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" msgstr "Đang lưu hộp thư chung" -#:bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "%%%" -#:bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -8699,7 +9063,8 @@ msgid "" "\n" " --quiet / -q\n" " Don't print status messages.\n" -msgstr "Hủy thư đã giữ lại.\n" +msgstr "" +"Hủy thư đã giữ lại.\n" "\n" "Cách sử dụng:\n" " discard [tùy_chọn ...] tập_tin ...\n" @@ -8711,19 +9076,19 @@ msgstr "Hủy thư đã giữ lại.\n" " --quiet / -q\n" " Không in ra thông điệp trạng thái (_im_).\n" -#:bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "Đang bỏ qua thư không được giữ lại : %(f)s" -#:bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "Đang bỏ qua thư không được giữ lại có ID sai : %(f)s" -#:bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "Mới hủy thư được giữ lại số %(id)s đối với hộp thư chung %(listname)s" -#:bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" @@ -8758,7 +9123,8 @@ msgid "" "Python pickle. In either case, if you want to override the default " "assumption\n" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" -msgstr "Đổ nội dung của tập tin « cơ sở dữ liệu » Mailman nào.\n" +msgstr "" +"Đổ nội dung của tập tin « cơ sở dữ liệu » Mailman nào.\n" "\n" "Cách sử dụng: %(PROGRAM)s [tùy_chọn ...] tập_tin\n" "\n" @@ -8788,31 +9154,31 @@ msgstr "Đổ nội dung của tập tin « cơ sở dữ liệu » Mailman nào "Trong cả trường hợp, nếu bạn muốn có quyền cao hơn sự giả sử mặc định,\n" "hoặc nếu tập tin kết thúc bằng gì khác, hãy sử dụng cờ « -p » hoặc « -m ».\n" -#:bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "Chưa nhập tên tập tin." -#:bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "Đối số sai : %(pargs)s" -#:bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Hãy ghi rõ tùy chọn hoặc « --p » hoặc « --m »." -#:bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "[----- bắt đầu tập tin pickle -----]" -#:bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "[----- kết thúc tập tin pickle -----]" -#:bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "<----- bắt đầu đối tượng %(cnt)s ----->" -#:bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" @@ -8854,7 +9220,8 @@ msgid "" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" "\n" -msgstr "Tìm mỗi hộp thư chung chứa địa chỉ thành viên nào đó.\n" +msgstr "" +"Tìm mỗi hộp thư chung chứa địa chỉ thành viên nào đó.\n" "\n" "Cách sử dụng:\n" " find_member [tùy_chọn ...] regex [b_t_c_q [...]]\n" @@ -8895,25 +9262,25 @@ msgstr "Tìm mỗi hộp thư chung chứa địa chỉ thành viên nào đó.\ "chữ hoa/thường đã bảo tồn có phải được hiển thị.\n" "\n" -#:bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "Cần thiết biểu thức chính quy tìm kiếm" -#:bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "Không có hộp thư nơi cần tìm kiếm" # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -#:bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "tìm trong :" -#:bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "(như người sở hữu)" -#:bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" @@ -8937,7 +9304,8 @@ msgid "" " Print what the script is doing.\n" "\n" "If run standalone, it prints this help text and exits.\n" -msgstr "Đặt lại thuộc tính « web_page_url » (địa chỉ Mạng của trang Mạng)\n" +msgstr "" +"Đặt lại thuộc tính « web_page_url » (địa chỉ Mạng của trang Mạng)\n" "về giá trị mặc định.\n" "\n" "Có dự định chạy là tập lệnh « bin/withlist », tức là\n" @@ -8960,15 +9328,16 @@ msgstr "Đặt lại thuộc tính « web_page_url » (địa chỉ Mạng của "\n" "Nếu chạy riêng (không có giá trị), nó in ra trợ giúp này rồi thoát.\n" -#:bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" -msgstr "Đang đặt web_page_url (địa chỉ Mạng của trang Mạng) thành : %(web_page_url)s" +msgstr "" +"Đang đặt web_page_url (địa chỉ Mạng của trang Mạng) thành : %(web_page_url)s" -#:bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "Đang đặt « host_name » (tên máy) thành : %(mailhost)s" -#:bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" @@ -8986,7 +9355,8 @@ msgid "" "\n" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" -msgstr "Tạo lại bí danh đặc trưng cho Mailman từ con số không.\n" +msgstr "" +"Tạo lại bí danh đặc trưng cho Mailman từ con số không.\n" "\n" "Kết xuất thật phụ thuộc vào giá trị của biến « MTA » trong tập tin\n" "« mm_cfg.py » của bạn.\n" @@ -9003,7 +9373,7 @@ msgstr "Tạo lại bí danh đặc trưng cho Mailman từ con số không.\n" " -h/--help\n" "\tIn ra _trợ giúp_ này rồi thoát.\n" -#:bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -9028,7 +9398,8 @@ msgid "" "\n" "filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n" "standard input is used.\n" -msgstr "Chèn thư từ tập tin vào hàng đợi gởi đến của Mailman.\n" +msgstr "" +"Chèn thư từ tập tin vào hàng đợi gởi đến của Mailman.\n" "\n" "Cách sử dụng: inject [tùy_chọn ...] [tập_tin]\n" "\n" @@ -9050,15 +9421,15 @@ msgstr "Chèn thư từ tập tin vào hàng đợi gởi đến của Mailman.\ "tập_tin là tên của tập tin nhập thô cần chèn. Nếu không ghi rõ,\n" "lệnh này sử dụng thiết bị nhập chuẩn.\n" -#:bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "Thư mục hàng đợi sai : %(qdir)s" -#:bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "Cần thiết tên hộp thư chung" -#:bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -9081,7 +9452,8 @@ msgid "" "\n" "`listname' is the name of the mailing list to print the owners of. You can\n" "have more than one named list on the command line.\n" -msgstr "Liệt kê mọi người sở hữu một hộp thư chung nào đó.\n" +msgstr "" +"Liệt kê mọi người sở hữu một hộp thư chung nào đó.\n" "\n" "Cách sử dụng: %(program)s [tùy_chọn ...] hộp_thư_chung ...\n" "\n" @@ -9103,11 +9475,11 @@ msgstr "Liệt kê mọi người sở hữu một hộp thư chung nào đó.\n "ra.\n" "Bạn có thể nhập nhiều hộp thư chung vào lệnh này trên dòng lệnh.\n" -#:bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Hộp thư chung : %(listname)s, \tNgười sở hữu : %(owners)s" -#:bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -9130,7 +9502,8 @@ msgid "" " -h / --help\n" " Print this text and exit.\n" "\n" -msgstr "Liệt kê mọi hộp thư chung.\n" +msgstr "" +"Liệt kê mọi hộp thư chung.\n" "\n" "Cách sử dụng: %(program)s [tùy_chọn ...]\n" "\n" @@ -9152,15 +9525,15 @@ msgstr "Liệt kê mọi hộp thư chung.\n" "\tIn ra _trợ giúp_ này rồi thoát.\n" "\n" -#:bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "Không tìm thấy hộp thư chung khớp nào" -#:bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "Tìm thấy hộp thư chung khớp :" -#:bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -9217,7 +9590,8 @@ msgid "" "Note that if neither -r or -d is supplied, both regular members are printed\n" "first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n" "status.\n" -msgstr "Liệt kê mọi thành viên của hộp thư chung.\n" +msgstr "" +"Liệt kê mọi thành viên của hộp thư chung.\n" "\n" "Cách sử dụng: %(PROGRAM)s [tùy_chọn ...] hộp_thư_chung\n" "\n" @@ -9273,19 +9647,19 @@ msgstr "Liệt kê mọi thành viên của hộp thư chung.\n" "và thành viên nhận bó thư. Các thành viên chuẩn được in ra trước,\n" "nhưng mà trạng thái địa chỉ không được hiển thị.\n" -#:bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "Tùy chọn « --nomail » (không nhận thư) sai : %(why)s" -#:bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Tùy chọn « --digest » (bó thư) sai : %(kind)s" -#:bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "Không thể mở tập tin để ghi :" -#:bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -9309,7 +9683,8 @@ msgid "" " after the options. If there are no listnames provided, the owners " "of\n" " all the lists will be displayed.\n" -msgstr "Liệt kê các người sở hữu một hộp thư chung nào đó, hoặc mọi hộp thư chung.\n" +msgstr "" +"Liệt kê các người sở hữu một hộp thư chung nào đó, hoặc mọi hộp thư chung.\n" "\n" "Cách sử dụng: %(PROGRAM)s [tùy_chọn ...] [hộp_thư_chung ...]\n" "\n" @@ -9333,7 +9708,7 @@ msgstr "Liệt kê các người sở hữu một hộp thư chung nào đó, ho "Nếu không ghi rõ tên hộp thư, lệnh này sẽ hiển thị các người sở hữu\n" "mọi hộp thư chung.\n" -#:bin/mailmanctl:20 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" @@ -9426,7 +9801,8 @@ msgid "" " reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened " "the\n" " next time a message is written to them\n" -msgstr "Tập lệnh khởi chạy và tắt chính cho trình nền qrunner (chạy hành đợi)\n" +msgstr "" +"Tập lệnh khởi chạy và tắt chính cho trình nền qrunner (chạy hành đợi)\n" "của Mailman.\n" "\n" "Tập lệnh này khởi chạy, dừng và khởi chạy lại những bộ chạy hàng đợi\n" @@ -9511,38 +9887,40 @@ msgstr "Tập lệnh khởi chạy và tắt chính cho trình nền qrunner (ch "tiếp\n" "thông điệp nào đươc ghi vào nó.\n" -#:bin/mailmanctl:152 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "Không thể đọc PID trong : %(pidfile)s" -#:bin/mailmanctl:154 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "Trình qrunner có chạy chưa?" -#:bin/mailmanctl:160 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "Không có tiến trình con có PID : %(pid)s" -#:bin/mailmanctl:162 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "Tập tin PID cũ bị gỡ bỏ." -#:bin/mailmanctl:220 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" "master qrunner is already running.\n" -msgstr "Không thể lấy sự khoá qrunner cái, vì có vẻ một qrunner cái đang chạy.\n" +msgstr "" +"Không thể lấy sự khoá qrunner cái, vì có vẻ một qrunner cái đang chạy.\n" -#:bin/mailmanctl:226 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" -msgstr "Không thể lấy sự khoá qrunner cái, vì có vẻ có sự khoá qrunner cũ.\n" +msgstr "" +"Không thể lấy sự khoá qrunner cái, vì có vẻ có sự khoá qrunner cũ.\n" "Hãy cố chạy lại mailmanctl với cờ « -s ».\n" -#:bin/mailmanctl:232 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -9555,7 +9933,8 @@ msgid "" "Lock host: %(status)s\n" "\n" "Exiting." -msgstr "Không thể lấy sự khoá qrunner cái, vì có vẻ một tiến trình khác\n" +msgstr "" +"Không thể lấy sự khoá qrunner cái, vì có vẻ một tiến trình khác\n" "trên máy khác đã lấy nó. Không thể thử ra sự khoá cũ qua giới hạn máy\n" "nên bạn sẽ phải tự làm như thế. Hoặc, nếu bạn biết được sự khoá là cũ,\n" "chạy lại mailmanctl với cờ « -s ».\n" @@ -9565,44 +9944,46 @@ msgstr "Không thể lấy sự khoá qrunner cái, vì có vẻ một tiến tr "\n" "Đang thoát..." -#:bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "Thiếu danh sách nơi Mạng : %(sitelistname)s" -#:bin/mailmanctl:304 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." -msgstr "Hãy chạy chương trình này với tư cách người chủ (root),\n" +msgstr "" +"Hãy chạy chương trình này với tư cách người chủ (root),\n" "hoặc với tư cách người dùng %(name)s, hoặc dùng cờ « -u »." -#:bin/mailmanctl:335 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 msgid "No command given." msgstr "Chưa nhập lệnh." -#:bin/mailmanctl:338 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Lệnh sai : %(command)s" -#:bin/mailmanctl:343 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "Cảnh báo ! Bạn có thể gặp khó khăn về quyền hạn." -#:bin/mailmanctl:352 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Đang tắt qrunner cái của Mailman..." -#:bin/mailmanctl:359 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Đang khởi chạy lại qrunner cái của Mailman..." -#:bin/mailmanctl:363 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "Đang mở lại mọi tập tin ghi lưu..." -#:bin/mailmanctl:399 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Đang khởi chạy qrunner cái của Mailman..." -#:bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" @@ -9625,7 +10006,8 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" "\n" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" -msgstr "Đặt mật khẩu của nơi Mạng, nhắc từ thiết bị cuối.\n" +msgstr "" +"Đặt mật khẩu của nơi Mạng, nhắc từ thiết bị cuối.\n" "\n" "Mật khẩu nơi Mạng có thể được dùng trong ít nhất hậu hết nơi\n" "mật khẩu quản trị hộp thư có hoạt động, mà lần lượt có thể được dùng\n" @@ -9646,39 +10028,39 @@ msgstr "Đặt mật khẩu của nơi Mạng, nhắc từ thiết bị cuối.\ "\n" "Nếu mật khẩu không được ghi rõ vào dòng lệnh, phần mềm sẽ nhắc bạn nhập nó.\n" -#:bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "nơi Mạng" -#:bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "người tạo hộp thư" -#:bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "Mật khẩu %(pwdesc)s mới : " -#:bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "Xác nhận mật khẩu : " -#:bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "Hai mật khẩu không trùng nhau nên chưa thay đổi gì." -#:bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "Bị ngắt..." -#:bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "Mật khẩu đã được thay đổi." -#:bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "Việc thay đổi mật khẩu bị lỗi." -#:bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" @@ -9704,7 +10086,8 @@ msgid "" " -V\n" " --version\n" " Display version information and exit.\n" -msgstr "Tạo ra phân loại thông điệp nhị phân từ mô tả thông dịch văn bản.\n" +msgstr "" +"Tạo ra phân loại thông điệp nhị phân từ mô tả thông dịch văn bản.\n" "\n" "Chương trình này chuyển đổi phân loại thông điệp kiểu Uniforum (tập tin .po) " "sang phân loại GNU nhị phân (tập tin .mo). Thật sự là cùng một chức năng với " @@ -9727,15 +10110,15 @@ msgstr "Tạo ra phân loại thông điệp nhị phân từ mô tả thông d " --version\n" "\tHiển thị thông tin _phiên bản_ rồi thoát.\n" -#:bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "Thêm một bản dịch không mờ vào từ điển." -#:bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "Gởi trả kết xuất đã tạo ra." -#:bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -9820,7 +10203,8 @@ msgid "" "defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n" "\n" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" -msgstr "Tạo một hộp thư chung mới, không có thành viên.\n" +msgstr "" +"Tạo một hộp thư chung mới, không có thành viên.\n" "\n" "Cách sử dụng: %(PROGRAM)s [tùy_chọn] [H [Q [M]]]\n" "H\ttên của Hộp thư chung mới\n" @@ -9904,31 +10288,31 @@ msgstr "Tạo một hộp thư chung mới, không có thành viên.\n" "\n" "Ghi chú rằng các tên hộp thư chung được ép buộc là chữ thường.\n" -#:bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Không biết ngôn ngữ : %(lang)s" -#:bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Hãy gõ tên của hộp thư chung này : " -#:bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Hãy gõ địa chỉ thư điện tử của người chạy hộp thư chung này : " -#:bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Mật khẩu ban đầu của hộp thư chung %(listname)s : " -#:bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Mật khẩu hộp thư không thể là rỗng." -#:bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Bấm phím Enter để thông báo người sở hữu hộp thư %(listname)s..." -#:bin/qrunner:20 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" "\n" @@ -9993,7 +10377,8 @@ msgid "" "\n" "Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n" "operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n" -msgstr "Chạy một hoặc nhiều qrunner, một lần hoặc lặp lại.\n" +msgstr "" +"Chạy một hoặc nhiều qrunner, một lần hoặc lặp lại.\n" "\n" "Mỗi hạng runner (bộ chạy) đã đặt tên được chạy bằng cách theo vòng tròn.\n" "Tức là runner đã đặt tên thứ nhất có được chạy để gồm có tất cả các tập tin\n" @@ -10054,19 +10439,19 @@ msgstr "Chạy một hoặc nhiều qrunner, một lần hoặc lặp lại.\n" "Hơn nữa, ghi chú rằng tập lệnh này nên được khởi chạy từ mailmanctl như là " "thao tác chuẩn. Nó có ích khi gỡ lỗi, chỉ khi được chạy riêng.\n" -#:bin/qrunner:178 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "%(name)s có chạy qrunner %(runnername)s" -#:bin/qrunner:179 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "All có chạy mọi qrunner trên" -#:bin/qrunner:215 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "Chưa nhập tên runner." -#:bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" @@ -10096,7 +10481,8 @@ msgid "" "when you are satisfied with the results.\n" "\n" "This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" -msgstr "Giảm sức chứa trên đĩa do kho Pipermail chiếm.\n" +msgstr "" +"Giảm sức chứa trên đĩa do kho Pipermail chiếm.\n" "\n" "Cách sử dụng: %(PROGRAM)s [tùy_chọn ...] tập_tin ...\n" "\n" @@ -10123,7 +10509,7 @@ msgstr "Giảm sức chứa trên đĩa do kho Pipermail chiếm.\n" "\n" "Tập lệnh này được cung cấp để thuận lợi. Nó không phải được hỗ trợ.\n" -#:bin/remove_members:20 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 msgid "" "Remove members from a list.\n" "\n" @@ -10166,7 +10552,8 @@ msgid "" " listname is the name of the mailing list to use.\n" "\n" " addr1 ... are additional addresses to remove.\n" -msgstr "Gỡ bỏ thành viên ra hộp thư chung.\n" +msgstr "" +"Gỡ bỏ thành viên ra hộp thư chung.\n" "\n" "Cách sử dụng:\n" " remove_members [tùy_chọn ...] [hộp_thư_chung] [địa_chỉ1 ...]\n" @@ -10205,23 +10592,23 @@ msgstr "Gỡ bỏ thành viên ra hộp thư chung.\n" "địa_chỉ1 ... là những địa chỉ thêm cần gỡ bỏ.\n" "\n" -#:bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "Không thể mở tập tin để đọc : %(filename)s" -#:bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "Gặp lỗi khi mở hộp thư chung %(listname)s ... nên bỏ qua." -#:bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "Không có thành viên như vậy: %(addr)s" -#:bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "Người dùng « %(addr)s » đã bị gỡ bỏ ra hộp thư chung : %(listname)s." -#:bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" @@ -10239,7 +10626,8 @@ msgid "" "Options:\n" " -v / --verbose\n" " Print what the script is doing.\n" -msgstr "Đặt lại mật khẩu cho các thành viên hộp thư chung.\n" +msgstr "" +"Đặt lại mật khẩu cho các thành viên hộp thư chung.\n" "\n" "Tập lệnh này đặt lại mọi mật khẩu của mọi thành viên của một hộp thư chung " "nào đó.\n" @@ -10256,15 +10644,15 @@ msgstr "Đặt lại mật khẩu cho các thành viên hộp thư chung.\n" " -v / --verbose\n" "\tIn ra hoạt động của tập lệnh (_chi tiết_).\n" -#:bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "Đang thay đổi mật khẩu cho hộp thư chung : %(listname)s" -#:bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "Mật khẩu mới cho thành viên %(member)40s: %(randompw)s" -#:bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" @@ -10284,7 +10672,8 @@ msgid "" " -h\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" -msgstr "Có quyền gỡ bỏ những thành phần của hộp thư chung — cẩn thận !\n" +msgstr "" +"Có quyền gỡ bỏ những thành phần của hộp thư chung — cẩn thận !\n" "\n" "Lệnh này gỡ bỏ (gần) mọi vết tích của một hộp thư chung nào đó.\n" "Mặc định là không gỡ bỏ kho hộp thư nào, mà rất có ích khi thôi hoạt động\n" @@ -10304,43 +10693,48 @@ msgstr "Có quyền gỡ bỏ những thành phần của hộp thư chung — c "\tIn ra _trợ giúp_ rồi thoát.\n" "\n" -#:bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 +#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Đang gỡ bỏ %(msg)s..." -#:bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "Không tìm thấy %(listname)s %(msg)s dạng %(filename)s" -#:bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Không có hộp thư như vậy (hoặc hộp thư đã bị xoá bỏ) : %(listname)s" -#:bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." -msgstr "Không có hộp thư như vậy : %(listname)s. Đang gỡ bỏ các kho còn lại của nó." +msgstr "" +"Không có hộp thư như vậy : %(listname)s. Đang gỡ bỏ các kho còn lại của nó." -#:bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." -msgstr "Không đang gỡ bỏ kho. Hãy gọi lại lệnh cộng tùy chọn « -a » để gỡ bỏ hết." +msgstr "" +"Không đang gỡ bỏ kho. Hãy gọi lại lệnh cộng tùy chọn « -a » để gỡ bỏ hết." -#:bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "thông tin hộp thư" -#:bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "tập tin khoá cũ" -#:bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "kho riêng" -#:bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "kho công" -#:bin/show_qfiles:20 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -10355,7 +10749,8 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" "\n" "Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" -msgstr "Hiển thị nội dung của một hay nhiều tập tin hàng đợi Mailman.\n" +msgstr "" +"Hiển thị nội dung của một hay nhiều tập tin hàng đợi Mailman.\n" "\n" "Cách sử dụng: show_qfiles [tùy_chọn ...] tập_tin_q ...\n" "\n" @@ -10369,7 +10764,7 @@ msgstr "Hiển thị nội dung của một hay nhiều tập tin hàng đợi M "\n" "Ví dụ : show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" -#:bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" @@ -10436,7 +10831,8 @@ msgid "" "\n" " listname\n" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" -msgstr "Đồng bộ hoá tình trạng thành viên của một hộp thư chung với một tập tin " +msgstr "" +"Đồng bộ hoá tình trạng thành viên của một hộp thư chung với một tập tin " "phẳng.\n" "\n" "Tập lệnh này có ích nếu bạn có một hộp thư chung Mailman và danh sách địa " @@ -10502,59 +10898,59 @@ msgstr "Đồng bộ hoá tình trạng thành viên của một hộp thư chun " hộp_thư_chung\n" "\tGiá trị bắt buộc phải nhập. Nó ghi rõ hộp thư chung cần đồng bộ hoá.\n" -#:bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "Sự chọn sai : %(yesno)s" -#:bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "Chế độ chạy thực hành" -#:bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "Cho phép chỉ một cái chuyển « -f » thôi" -#:bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "Chưa nhập đối số tới « -f »" -#:bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "Không cho phép tùy chọn : %(opt)s" -#:bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "Chưa nhập tên hộp thư chung" -#:bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "Phải nhập cả tên hộp thư chung lẫn tên tập tin" -#:bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "Không thể đọc tập tin địa chỉ : %(filename)s: %(msg)s" -#:bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Bỏ qua : %(addr)30s" -#:bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "Không hợp lệ : %(addr)30s" -#:bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "Đầu tiên bạn phải sửa những địa chỉ không hợp lệ đi trước." -#:bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "Đã thêm : %(s)s" -#:bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Đã gỡ bỏ : %(s)s" -#:bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -10568,7 +10964,8 @@ msgid "" "\n" "Where is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n" "to ask for a brief summary.\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Kiểm tra một bản dịch Mailman đựa ra, đảm bảo các biến và thẻ\n" "được tham chiếu trong bản dịch là trùng với các điều\n" "trong phân loại và các biểu mẫu gốc.\n" @@ -10581,27 +10978,27 @@ msgstr "\n" "Mà là mã quốc gia của bạn (v.d. « vn » cho Việt Nam)\n" "và « -q » yêu cầu bản tóm tắt ngắn.\n" -#:bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "kiểm tra bản dịch, so sánh với chuỗi gốc" -#:bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "quét một chuỗi từ tập tin gốc" -#:bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "quết một chuỗi đã dịch" -#:bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "khác biệt thông tin đã gài vào / lấy" -#:bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "phân tách tập tin .po, trích các chuỗi msgid và msgstr" -#:bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -10610,7 +11007,8 @@ msgid "" " 3 msgstr\n" " 4 end\n" " " -msgstr "Bảng tình trạng cho bộ phân tách finite-states-machine (máy các tình trạng " +msgstr "" +"Bảng tình trạng cho bộ phân tách finite-states-machine (máy các tình trạng " "có kết thúc):\n" " 0 nghủ\n" " 1 tên tập tin hoặc chú thích\n" @@ -10619,18 +11017,19 @@ msgstr "Bảng tình trạng cho bộ phân tách finite-states-machine (máy c " 4 kết thúc\n" " " -#:bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also tags if html is not zero" -msgstr "so sánh một biểu mẫu đã dịch với điều gốc;\n" +msgstr "" +"so sánh một biểu mẫu đã dịch với điều gốc;\n" "cũng tìm kiếm thẻ « MM-* » nếu HTML không phải là số không" -#:bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "quét tập tin .po, so sánh chuỗi msgid và msgstr" -#:bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -10643,7 +11042,8 @@ msgid "" "\n" "Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than\n" "qfiles/shunt.\n" -msgstr "Chuyển thư từ hàng đợi giữ riêng cho người kiểm tra, về hàng đợi gốc.\n" +msgstr "" +"Chuyển thư từ hàng đợi giữ riêng cho người kiểm tra, về hàng đợi gốc.\n" "\n" "Cách sử dụng: %(PROGRAM)s [tùy_chọn ...] [thư_mục]\n" "\n" @@ -10655,15 +11055,16 @@ msgstr "Chuyển thư từ hàng đợi giữ riêng cho người kiểm tra, v "« thư_mục » tùy chọn ghi rõ thư mục khác nơi cần « bỏ hàng đợi » thư ra, " "khác với « qfiles/shunt ».\n" -#:bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" -msgstr "Không thể gỡ bỏ thư %(filebase)s ra hàng đợi giữ riêng để kiểm tra nên bỏ " +msgstr "" +"Không thể gỡ bỏ thư %(filebase)s ra hàng đợi giữ riêng để kiểm tra nên bỏ " "qua :\n" "%(e)s" -#:bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -10681,7 +11082,8 @@ msgid "" "\n" "Use this script to help you update to the latest release of Mailman from\n" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" -msgstr "Thực hiện mọi việc nâng cấp cần thiết.\n" +msgstr "" +"Thực hiện mọi việc nâng cấp cần thiết.\n" "\n" "Cách sử dụng: %(PROGRAM)s [tùy_chọn ...]\n" "\n" @@ -10699,32 +11101,35 @@ msgstr "Thực hiện mọi việc nâng cấp cần thiết.\n" "nhất,\n" "từ phiên bản trước nào. Nó có thể quản lý phiên bản kể từ 1.0b4.\n" -#:bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Đang sửa các biểu mẫu ngôn ngữ : %(listname)s" -#:bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "CẢNH BÁO : không thể lấy khoá cho hộp thư : %(listname)s" -#:bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" -msgstr "Đang đặt lại địa chỉ BYBOUNCE (do thư nảy về) bị tắt %(n)s, không có thông " +msgstr "" +"Đang đặt lại địa chỉ BYBOUNCE (do thư nảy về) bị tắt %(n)s, không có thông " "tin nảy về" -#:bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "Đang cập nhật cơ sở dữ liệu yêu cầu đã giữ lại." -#:bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." -msgstr "Vì lý do nào, « %(mbox_dir)s » tồn tại là tập tin. Trường hợp này\n" +msgstr "" +"Vì lý do nào, « %(mbox_dir)s » tồn tại là tập tin. Trường hợp này\n" "không tương thích với phiên bản b6, vậy đang thay đổi tên nó\n" "thành « %(mbox_dir)s.tmp » rồi tiếp tục lại." -#:bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -10736,7 +11141,8 @@ msgid "" "\n" "You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n" "script.\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "%(listname)s có kho dạng mbox cả công lẫn riêng. Vì hộp thư chung này\n" "hiện thời duy trì kho riêng, chương trình này đang cài đặt kho mbox riêng\n" "« %(o_pri_mbox_file)s » là kho hoạt động, và đang thay đổi tên nó từ\n" @@ -10745,7 +11151,7 @@ msgstr "\n" "Bạn có thể hợp nhất thay đổi này với các kho, bằng cách sử dụng tập lệnh « " "arch ».\n" -#:bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -10756,7 +11162,8 @@ msgid "" "\n" "You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n" "script.\n" -msgstr "%s có kho dạng mbox cả công lẫn riêng. Vì hộp thư chung này\n" +msgstr "" +"%s có kho dạng mbox cả công lẫn riêng. Vì hộp thư chung này\n" "hiện thời duy trì kho công, chương trình này đang cài đặt kho mbox công\n" "« %s » là kho hoạt động, và đang thay đổi tên nó từ\n" "« %s » thành « %s.preb6 ».\n" @@ -10764,145 +11171,153 @@ msgstr "%s có kho dạng mbox cả công lẫn riêng. Vì hộp thư chung nà "Bạn có thể hợp nhất thay đổi này với các kho, bằng cách sử dụng tập lệnh « " "arch ».\n" -#:bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "- đang cập nhật tập tin mbox riêng cũ" -#:bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" " to\n" " %(newname)s" -msgstr " gặp tập tin lạ nên đang di chuyển\n" +msgstr "" +" gặp tập tin lạ nên đang di chuyển\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" " sang\n" " %(newname)s" -#:bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" -msgstr " hình như bạn có bản cài đặt CVS rất mới...\n" +msgstr "" +" hình như bạn có bản cài đặt CVS rất mới...\n" "hoặc bạn hơi can đảm, hoặc bạn đã chạy tiến trình này." -#:bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- đang cập nhật tập tin mbox công cũ" -#:bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" " to\n" " %(newname)s" -msgstr " gặp tập tin lạ nên đang di chuyển\n" +msgstr "" +" gặp tập tin lạ nên đang di chuyển\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" " sang\n" " %(newname)s" -#:bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- Hình như hộp thư này có lẽ có biểu mẫu hộp thư cũ hơn phiên bản b4" -#:bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- đã di chuyển %(o_tmpl)s sang %(n_tmpl)s" -#:bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- cả %(o_tmpl)s lẫn %(n_tmpl)s tồn tại, không thay đổi gì" -#:bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s không tồn tại, không thay đổi gì" -#:bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "đang gỡ bỏ thư mục %(src)s và toàn bộ nội dung" -#:bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "đang gỡ bỏ %(src)s" -#:bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Cảnh báo : không thể gỡ bỏ %(src)s -- %(rest)s" -#:bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin cũ %(pyc)s -- %(rest)s" -#:bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "đang cập nhật các tập tin q cũ" -#:bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "Cảnh báo ! Không phải là thư mục : %(dirpath)s" -#:bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "không thể phân tách thư : %(filebase)s" -#:bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "Cảnh báo ! Đang xoá bỏ tập tin .pck rỗng : %(pckfile)s" -#:bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" -msgstr "Đang cập nhật cơ sở dữ liệu « pending_subscriptions.db » (các yêu cầu đăng " +msgstr "" +"Đang cập nhật cơ sở dữ liệu « pending_subscriptions.db » (các yêu cầu đăng " "ký bị hoãn) của Mailman 2.0" -#:bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" -msgstr "Đang cập nhật cơ sở dữ liệu « pending.pck » (bị hoãn) của Mailman 2.1.4" +msgstr "" +"Đang cập nhật cơ sở dữ liệu « pending.pck » (bị hoãn) của Mailman 2.1.4" -#:bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "Đang bỏ qua dữ liệu bị hoãn sai : %(key)s: %(val)s" -#:bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "CẢNH BÁO : đang bỏ qua ID bị hoãn trùng : %(id)s." -#:bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "đang xoá bỏ các tập tin nguồn cũ" -#:bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "không có hộp thư nên không cần làm gì, thoát" -#:bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." -msgstr "đang sửa các quyền hạn về kho HTML cũ để thích hợp với phiên bản b6.\n" +msgstr "" +"đang sửa các quyền hạn về kho HTML cũ để thích hợp với phiên bản b6.\n" "Nếu bạn có kho lớn, việc này có thể mất một hai phút..." -#:bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "hoàn tất" -#:bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Đang cập nhật hộp thư chung : %(listname)s" -#:bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Đang cập nhật các thủy ấn Usenet" -#:bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "- ở đây không có gì cần cập nhật" -#:bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" -msgstr "- các thủy ấn Usenet đã được cập nhật, và « gate_watermarks » (các thủy ấn " +msgstr "" +"- các thủy ấn Usenet đã được cập nhật, và « gate_watermarks » (các thủy ấn " "cổng ra) đã bị gỡ bỏ." -#:bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -10923,7 +11338,8 @@ msgid "" "\n" "NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n" "\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "\n" "━━ GHI CHÚ ━━\n" "\n" @@ -10943,24 +11359,25 @@ msgstr "\n" "━━ GHI CHÚ ━━\n" "\n" -#:bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "Không cần thiết cập nhật gì." -#:bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." -msgstr "Mới phát hiện việc hạ cấp, từ phiên bản %(hexlversion)s\n" +msgstr "" +"Mới phát hiện việc hạ cấp, từ phiên bản %(hexlversion)s\n" "xuống phiên bản %(hextversion)s.\n" "Rất có thể là việc này không an toàn nên thoát." -#:bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Đang nâng cấp từ phiên bản %(hexlversion)s lên %(hextversion)s" -#:bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -10974,7 +11391,8 @@ msgid "" "then\n" "re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for " "details.\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "LỖI :\n" "\n" "Không thể lấy khoá cho một số hộp thư chung. Có nghĩa là\n" @@ -10985,15 +11403,15 @@ msgstr "\n" "và gỡ bỏ mọi sự khoá cũ, rồi tự chạy lại « make update » (làm cập nhật).\n" "Xem tập tin INSTALL (cài đặt) và UPGRADE (nâng cấp) để tìm chi tiết.\n" -#:bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "Hiển thị phiên bản Mailman.\n" -#:bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "Đang dùng Mailman phiên bản :" -#:bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" @@ -11108,7 +11526,8 @@ msgid "" "\n" "and run this from the command line:\n" " %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" -msgstr "Khuôn khổ chung để tương tác với đối tượng hộp thư chung.\n" +msgstr "" +"Khuôn khổ chung để tương tác với đối tượng hộp thư chung.\n" "\n" "Có hai cách sử dụng tập lệnh này : tương tác hoặc lập trình.\n" "Việc tương tác cho bạn khả năng thử ra, kiểm tra và sửa đổi đối\n" @@ -11212,7 +11631,7 @@ msgstr "Khuôn khổ chung để tương tác với đối tượng hộp thư c "và chạy lệnh này trên dòng lệnh :\n" " %% bin/withlist -l -r changepw hộp_tôi người@nơi.org phu_ba\n" -#:bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -11221,57 +11640,58 @@ msgid "" " os._exit() is called. It will get called if an exception occurs " "though.\n" " " -msgstr "Bỏ khoá hộp thư chung đã khoá, nhưng không « Save() » (lưu) dứt khoát nó.\n" +msgstr "" +"Bỏ khoá hộp thư chung đã khoá, nhưng không « Save() » (lưu) dứt khoát nó.\n" "\n" "Điều này không chạy nếu bộ giải dịch thoát do tín hiệu,\n" "hoặc nếu « os._exit() » được gọi. Tuy nhiên, nó được gọi nếu gặp ngoài lệ.\n" " " -#:bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Đang bỏ khoá (còn không lưu) hộp thư chung : %(listname)s" -#:bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "Đang kết thúc..." -#:bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "Đang tải hộp thư chung %(listname)s" -#:bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "(bị khoá)" -#:bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "(đã bỏ khoá)" -#:bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Không biết hộp thư chung : %(listname)s" -#:bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "Chưa cung cấp tên hộp thư chung." -#:bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "Tùy chọn « --all » cần thiết « --run »" -#:bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "Đang nạp %(module)s..." -#:bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "Đang chạy %(module)s.%(callable)s()..." -#:bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "Biến « m » là thể hiện MailList của hộp thư chung %(listname)s " -#:cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -11285,7 +11705,8 @@ msgid "" "The lists named on the command line are bumped. If no list names are " "given,\n" "all lists are bumped.\n" -msgstr "Tăng dần số hiệu tập bó thư, và đặt lại số hiệu bó thư về số một.\n" +msgstr "" +"Tăng dần số hiệu tập bó thư, và đặt lại số hiệu bó thư về số một.\n" "\n" "Cách sử dụng: %(PROGRAM)s [tùy_chọn ...] [hộp_thư_chung ...]\n" "\n" @@ -11297,7 +11718,7 @@ msgstr "Tăng dần số hiệu tập bó thư, và đặt lại số hiệu bó "Các hộp thư chung tên đựa ra vào dòng lệnh có được tăng dần.\n" "Nếu không ghi rõ tên hộp thư, mọi hộp thư được tăng dần.\n" -#:cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" @@ -11307,7 +11728,8 @@ msgid "" "\n" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" -msgstr "Kiểm tra tìm yêu cầu quản lý bị hoãn, và gởi thư cho các người sở hữu\n" +msgstr "" +"Kiểm tra tìm yêu cầu quản lý bị hoãn, và gởi thư cho các người sở hữu\n" "hộp thư chung nếu cần.\n" "\n" "Cách sử dụng: %(PROGRAM)s [tùy_chọn ...]\n" @@ -11317,42 +11739,45 @@ msgstr "Kiểm tra tìm yêu cầu quản lý bị hoãn, và gởi thư cho cá " -h/--help\n" "\tIn ra _trợ giúp_ này rồi thoát.\n" -#:cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" -msgstr "Thông báo : %(discarded)d yêu cầu cũ đã hết hạn tự động.\n" +msgstr "" +"Thông báo : %(discarded)d yêu cầu cũ đã hết hạn tự động.\n" "\n" -#:cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "Hộp thư chung %(realname)s có %(count)d yêu cầu điều hợp đang đợi" -#:cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "Kết quả kiểm tra yêu cầu điều hợp hộp thư chung %(realname)s" -#:cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Sự đăng ký bị hoãn :" -#:cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Thư đã gởi bị hoãn :" -#:cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" "Cause: %(reason)s" -msgstr "Từ : %(sender)s on %(date)s\n" +msgstr "" +"Từ : %(sender)s on %(date)s\n" "Chủ đề : %(subject)s\n" "Lý do : %(reason)s" -#:cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -11400,7 +11825,8 @@ msgid "" " -l listname\n" " --listname=listname\n" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" -msgstr "Xử lý các thành viên bị tắt; khuyên chạy điều này một lần trong mỗi ngày.\n" +msgstr "" +"Xử lý các thành viên bị tắt; khuyên chạy điều này một lần trong mỗi ngày.\n" "\n" "Tập lệnh này quét qua mọi hộp thư chung tìm thành viên có khả năng phát bị " "tắt.\n" @@ -11446,11 +11872,11 @@ msgstr "Xử lý các thành viên bị tắt; khuyên chạy điều này một " --listname=hộp_thư_chung\n" "\tXử lý chỉ hộp thư chung này, nếu không, xử lý mọi hộp thư chung.\n" -#:cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "[bị tắt bởi việc quét và lọc gỡ bỏ, không có thông điệp sẵn sàng]" -#:cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -11462,7 +11888,8 @@ msgid "" " -h\n" " Print this text and exit.\n" "\n" -msgstr "Trưng cầu những trình phục vụ NNTP (tin tức) về thư nào cần gởi qua cổng ra\n" +msgstr "" +"Trưng cầu những trình phục vụ NNTP (tin tức) về thư nào cần gởi qua cổng ra\n" "cho hộp thư chung.\n" "\n" "Cách sử dụng: gate_news [tùy_chọn ...]\n" @@ -11474,7 +11901,7 @@ msgstr "Trưng cầu những trình phục vụ NNTP (tin tức) về thư nào "\tIn ra _trợ giúp_ này rồi thoát.\n" "\n" -#:cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" @@ -11499,7 +11926,8 @@ msgid "" "\n" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" -msgstr "Gởi lời nhắc nhở mật khẩu cho mọi người dùng của mọi hộp thư chung.\n" +msgstr "" +"Gởi lời nhắc nhở mật khẩu cho mọi người dùng của mọi hộp thư chung.\n" "\n" "Chương trình này quét mọi hộp thư chung và tập hợp các người dùng và mật " "khẩu họ,\n" @@ -11522,15 +11950,15 @@ msgstr "Gởi lời nhắc nhở mật khẩu cho mọi người dùng của m " -h/--help\n" "\tIn ra _trợ giúp_ này rồi thoát.\n" -#:cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "Mật khẩu // Địa chỉ Mạng" -#:cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "Lời nhắc nhở thành viên hộp thư %(host)s" -#:cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" @@ -11554,7 +11982,8 @@ msgid "" "Without \n" " this, all archivable lists are processed.\n" "\n" -msgstr "Tạo ra lại các tập tin phẳng kho đã nén gzip Pipermail.\n" +msgstr "" +"Tạo ra lại các tập tin phẳng kho đã nén gzip Pipermail.\n" "\n" "Nên chạy tập lệnh này mỗi đem bằng chương trình định thời cron.\n" "Khi chạy từ dòng lệnh, nó hiểu cách sử dụng này :\n" @@ -11576,7 +12005,7 @@ msgstr "Tạo ra lại các tập tin phẳng kho đã nén gzip Pipermail.\n" "có khả năng kho.\n" "\n" -#:cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" @@ -11591,7 +12020,8 @@ msgid "" " Send the digest for the given list only, otherwise the digests for " "all\n" " lists are sent out.\n" -msgstr "Phát bó thư cho hộp thư chung có thư bị hoàn và giá trị « " +msgstr "" +"Phát bó thư cho hộp thư chung có thư bị hoàn và giá trị « " "digest_send_periodic »\n" "(gởi định thời bó thư) được đặt.\n" "\n" @@ -11605,3 +12035,10 @@ msgstr "Phát bó thư cho hộp thư chung có thư bị hoàn và giá trị " --listname=hộp_thư_chung\n" "\tGởi bó thư chỉ cho hộp thư chung này, nếu không ghi rõ hộp này,\n" "gởi bó thư cho mọi hộp thư chung.\n" + +#~ msgid "" +#~ "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" +#~ "## captured on %(when)s\n" +#~ msgstr "" +#~ "## thiết lập cấu hình của hộp thư chung « %(listname)s » -*- python -*-\n" +#~ "## bắt vào %(when)s\n" diff --git a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po index 6b98f30e..e4998ac9 100644 --- a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-14 12:07+0800\n" "Last-Translator: Dai Xiaoguang \n" "Language-Team: \n" @@ -214,9 +214,9 @@ msgstr "退信行为通告" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "您最后的退信日期为 %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(无主题)" @@ -340,7 +340,8 @@ msgstr "邮件列表简介页" msgid "

        (Send questions and comments to " msgstr "

        (发送问题和评论到" -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "列表" @@ -349,7 +350,8 @@ msgstr "列表" msgid "Description" msgstr "描述" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[没有描述]" @@ -1229,7 +1231,7 @@ msgstr "消息头部:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "消息摘要:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr "没有给出原因" @@ -1867,15 +1869,18 @@ msgstr "您没有创建新邮件列表的权限" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "未知的虚拟主机: %(safehostname)s " -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "错误的拥有者邮件地址: %(s)s " -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "列表已经存在: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "非法的列表名称: %(s)s" @@ -1887,7 +1892,8 @@ msgstr "" "在创建列表的时候发生了未知的错误.\n" " 请联系站点管理员以获得帮助." -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "您新建的邮件列表: %(listname)s" @@ -2552,7 +2558,7 @@ msgstr "" msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "内部存档错误 - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr "没有找到内部存档文件" @@ -3459,131 +3465,135 @@ msgstr "没订阅摘要(普通的)的成员:" msgid "Digest members:" msgstr "订阅了摘要的成员:" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Catalan" msgstr "(西班牙)加泰罗尼亚语" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "捷克语" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Danish" msgstr "丹麦语" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "德语" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr "英语(美式)" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "西班牙语(西班牙)" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "爱沙尼亚语" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "喀拉海语" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "芬兰语" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "法语" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "克罗地亚语" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利语" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "意大利语" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "日语" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Korean" msgstr "韩国语" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛语" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "挪威语" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "波兰语" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "葡萄牙语(巴西)" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1346 msgid "Romanian" msgstr "罗马尼亚语" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "俄语" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Serbian" msgstr "塞尔维亚语" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1349 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛文尼亚语" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "乌克兰语" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "中文(中国)" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "中文(台湾)" -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3592,27 +3602,27 @@ msgstr "" "注意: 由于这是一个邮件列表的清单, 口令提示函等管理通知会被发\n" "送到您的成员管理地址, %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr "(摘要模式)" -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "欢迎加入\"%(realname)s\"的邮件列表 %(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "您已经退订了 %(realname)s 的邮件列表" -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "%(listfullname)s 邮件列表提示函" -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "检测到敌意的订阅尝试" -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3622,7 +3632,7 @@ msgstr "" "%(address)s 被邀请加入另一个邮件列表, 但却恶意地\n" "将其对邀请的回复发送给您,我们估计您乐意了解这个情况但您不必采取任何行动。" -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -3634,7 +3644,7 @@ msgstr "" "尝试确认一个加入别的列表的邀请, 我们估计您乐意了解这个情况. 但您不必采取任何" "行动。" -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "%(listname)s 的邮件列表探测消息" @@ -6941,51 +6951,51 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "紧急暂缓所有列表信件" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "列表主持人认为您的信息不合适。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "发送人被明确禁止" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "您被禁止往该列表发送信息。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "发送到受限列表" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "由非成员发送到一个仅成员列表(members-only list)" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "不允许非成员往该列表发送信息。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "需要被审核的用户向一个受限列表发送信息" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "该列表受限制;您的信息没有经过批准。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "该信息的收件人太多" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "请整理收件人列表;该列表太长。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "信息中含有隐式的目的地" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -6994,11 +7004,11 @@ msgstr "" "不允许收信人的地址空白或者不清晰\n" "请尝试在To:和Cc:字段写明地址后重新发送" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "消息中包含管理指令" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -7010,39 +7020,39 @@ msgstr "" "请访问 %(listurl)s 或者 以`help`为内容发送信息至\n" "请求地址, %(request)s,以获得进一步的指示信息。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "信件带有可疑的邮件头" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "您的信件带有可疑的邮件头" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" msgstr "信件内容过大:%(size)d 字节 (上限为 %(limit)d KB)" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." msgstr "您的信件过大,请修改信件内容至小于 %(kb)s KB" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "发送信息至受节制的新闻组" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "您发送到 %(listname)s 的信件已经交由列表主持者审批" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "%(listname)s 中来自 %(sender)s 的信件需要审批" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -7347,11 +7357,22 @@ msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(file)s 的权限必须是 066x (获得 %(octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "(固定)" @@ -7384,7 +7405,8 @@ msgstr "来自 %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "对 %(realname)s 的订阅请求需要列表主持者批准" -#: Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s 订阅通知" @@ -7576,7 +7598,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -#: bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -7655,50 +7677,64 @@ msgstr "" "\n" "-r和-d选项您必须至少C指定一个.最多可以指定一个文件为`-'.\n" -#: bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "已经是成员:%(member)s" -#: bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "错误/不合法的邮件地址: 空行" -#: bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "错误/不合法的邮件地址: %(member)s" -#: bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "恶意地址(非法字符): %(member)s" -#: bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "已订阅: %(member)s" -#: bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "-w/--welcome-msg选项的错误参数: %(arg)s " -#: bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "-a/--admin-notify选项的错误参数: %(arg)s" -#: bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "无法从标准输入既读取摘要用户又读取正常用户 " -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105 -#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "没有此列表: %(listname)s" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "什么也不需要做." -#: bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" @@ -7781,11 +7817,14 @@ msgstr "" "\n" "是可选的.如果没有提供,它将被计算出来.\n" -#: bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "需要列表名" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -7793,11 +7832,11 @@ msgstr "" "列表\"%(listname)s\"不存在\n" "%(e)s" -#: bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "无法打开mbox文件 %(mbox)s: %(msg)s" -#: bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -7834,7 +7873,7 @@ msgstr "" "\n" "在运行此脚本后您需要运行'bin/check_perms -f'。\n" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" @@ -7929,23 +7968,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " 打印此帮助信息然后退出。\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "错误的参数: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "列表口令不得为空" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "%(listname)s的新口令: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "您的 %(listname)s列表的新口令" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -7969,7 +8008,7 @@ msgstr "" "\n" " %(adminurl)s\n" -#: bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" @@ -8037,19 +8076,19 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " 打印此帮助信息然后退出。\n" -#: bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "没有指定列表:" -#: bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "列表:" -#: bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: 完好" -#: bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" "\n" @@ -8067,47 +8106,47 @@ msgstr "" "指定-f选项(以root身份运行)时,修复所有被发现的许可权问题。\n" "指定-v选项将导致冗余输出。\n" -#: bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr " 为 %(path)s 检查gid和许可权" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "%(path)s所属组错误(当前组: %(groupname)s, 期望值为 %(MAILMAN_GROUP)s)" -#: bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "目录许可权必须是 %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "源许可权必须是 %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "文章数据库文件必须是 %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "检查 %(prefix)s 的许可权" -#: bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "警告:目录不存在: %(d)s" -#: bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "目录许可权必须至少为02775: %(d)s" -#: bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "检查 %(private)s 的许可权" -#: bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "%(private)s不能是其他人可读(other-readable)" -#: bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " @@ -8116,69 +8155,69 @@ msgid "" " installation manual on how to fix this." msgstr "" -#: bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "mbox文件许可权必须至少为0660:" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "%(dbdir)s的\"其它\"许可权必须为000" -#: bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "检查cgi-bin许可权" -#: bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr " 检查 %(path)s 的set-gid许可权" -#: bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "%(path)s必须是set-gid的" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "检查 %(wrapper)s 的set-gid许可权" -#: bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "%(wrapper)s必须是set-gid的" -#: bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "检查 %(pwfile)s 的许可权" -#: bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "%(pwfile)s 的许可权必须是0640(现在是 %(octmode)s)" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "检查列表数据的许可权" -#: bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr " 检查 %(path)s的许可权" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "文件许可权至少是660: %(path)s" -#: bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "没有发现问题" -#: bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "发现问题:" -#: bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" "以 %(MAILMAN_USER)s(或root)身份使用-f标记(flag)重新运行此脚本\n" "来修复发现的问题" -#: bin/cleanarch:20 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" @@ -8239,19 +8278,19 @@ msgstr "" " -h / --help\n" " 打印此帮助信息并退出\n" -#: bin/cleanarch:83 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "Unix-From行被改变: %(lineno)d" -#: bin/cleanarch:111 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "错误的状态号: %(arg)s" -#: bin/cleanarch:167 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "查找到 %(messages)d 封信件" -#: bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" @@ -8354,43 +8393,43 @@ msgstr "" " ('to new address') 是成员的新地址。\n" "\n" -#: bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "正处理邮件列表:" -#: bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr " 扫描列表属主:" -#: bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr " 新列表属主:" -#: bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(无更改)" -#: bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr " 未找到的地址:" -#: bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr " 添加的复制地址:" -#: bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " 复制地址已经是列表成员:" -#: bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " 源地址被移除:" -#: bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "非法email地址: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -8398,7 +8437,7 @@ msgstr "" "打开列表\"%(listname)s\"时发生错误,忽略。\n" "%(e)s" -#: bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -8492,7 +8531,7 @@ msgstr "" "选项-o和-i不能同时使用。\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 #, fuzzy msgid "" "# -*- python -*-\n" @@ -8503,55 +8542,47 @@ msgstr "" "## \"%(listname)s\" 邮件列表配置选项 -*- python -*-\n" "## 在 %(when)s 被捕获\n" -#: bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "选项" -#: bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "合法的值:" -#: bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "属性\"%(k)s\"被忽略" -#: bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "属性\"%(k)s\"被修改" -#: bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "非标准属性复位: %(k)s" -#: bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "属性值非法: %(k)s" -#: bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "选项 %(k)s 的email地址错误: %(v)s" -#: bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "-i和-o中只能选择一个" -#: bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "-i和-o至少需要一个" -#: bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "需要列表名" -#: bin/config_list.orig:109 -msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" -"## \"%(listname)s\" 邮件列表配置选项 -*- python -*-\n" -"## 在 %(when)s 被捕获\n" - -#: bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" @@ -8565,15 +8596,20 @@ msgstr "" "\n" "% bin/withlist -l -r convert \n" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" msgstr "保存列表" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "%%%" -#: bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -8599,19 +8635,19 @@ msgstr "" " --quiet / -q\n" " 不打印状态信息。\n" -#: bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "忽略未被保存的信件: %(f)s" -#: bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "忽略保存的信件w/bad id: %(f)s" -#: bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "丢弃列表 %(listname)s 中保存的信件 #%(id)s" -#: bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" @@ -8676,31 +8712,31 @@ msgstr "" "者\n" "文件名不以这两种后缀结束 -- 使用 -p 或者 -m 选项。\n" -#: bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "没有给出文件名" -#: bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "参数错误: %(pargs)s" -#: bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "请指定 -p 或者 -m" -#: bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "[----- start pickle file -----]" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "[----- end pickle file -----]" -#: bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "<----- start object %(cnt)s ----->" -#: bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" @@ -8779,23 +8815,23 @@ msgstr "" "地址匹配是大小写无关的,但是显示的地址将保留原有形式。\n" "\n" -#: bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "需指定搜索正则表达式" -#: bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "没有要搜索的列表" -#: bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "在这里找到:" -#: bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "(列表属主)" -#: bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" @@ -8840,15 +8876,15 @@ msgstr "" "\n" "如果独立运行的话,将打印此帮助信息并退出。\n" -#: bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "设置web_page_url为: %(web_page_url)s" -#: bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "设置host_name为: %(mailhost)s" -#: bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" @@ -8880,7 +8916,7 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " 打印此帮助信息并退出。\n" -#: bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -8927,15 +8963,15 @@ msgstr "" "\n" "filename是要插入的文本信息文件。如果省略的话,将使用标准输入。\n" -#: bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "队列目录错误: %(qdir)s" -#: bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "需要指定一个列表名" -#: bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -8979,11 +9015,11 @@ msgstr "" "\n" "'listname'是要列出属主的邮件列表名。可以在命令行上指定多个列表。\n" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "列表: %(listname)s, \t属主: %(owners)s" -#: bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -9027,15 +9063,15 @@ msgstr "" " -h / --help\n" " 打印此帮助信息并退出。\n" -#: bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "没有找到匹配的邮件列表" -#: bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "匹配的邮件列表:" -#: bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -9143,19 +9179,19 @@ msgstr "" "会\n" "给出地址状态的指示。\n" -#: bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "错误的 --nomail 选项: %(why)s" -#: bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "错误的 --digest 选项: %(kind)s" -#: bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "无法以写方式打开文件:" -#: bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -9199,7 +9235,7 @@ msgstr "" " 打印指定列表的属主。可以在选项后指定多个列表。如果未指定列表,所有\n" " 列表的属主都将被打印。\n" -#: bin/mailmanctl:20 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" @@ -9371,30 +9407,30 @@ msgstr "" " reopen - 这将会关闭所有的日志文件,在产生新的日志信息时再重新打开它" "们。\n" -#: bin/mailmanctl:152 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "在: %(pidfile)s 中找不到PID" -#: bin/mailmanctl:154 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "队列管理器正在运行吗?" -#: bin/mailmanctl:160 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "进程: %(pid)s 没有子进程" -#: bin/mailmanctl:162 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "过期的进程号文件已删除。" -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "队列管理器的主锁无法获得,可能另一个主队列管理器正在运行。\n" -#: bin/mailmanctl:226 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" @@ -9403,7 +9439,7 @@ msgstr "" "队列管理器的主锁无法获得。可能存在一个过期的队列管理器主锁。\n" "可以尝试使用 -s flag 来重启mailmanctl。\n" -#: bin/mailmanctl:232 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -9426,43 +9462,44 @@ msgstr "" "\n" "正在退出。" -#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "缺少站点列表: %(sitelistname)s" -#: bin/mailmanctl:304 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "用root用户,或 %(name)s用户身份来运行此程序,或者使用-u。" -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 msgid "No command given." msgstr "没有提供命令。" -#: bin/mailmanctl:338 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "错误命令: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "警告!您可能会遇到权限问题。" -#: bin/mailmanctl:352 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "正在关闭Mailman的主队列管理器" -#: bin/mailmanctl:359 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "正在重启Mailman的主队列管理器" -#: bin/mailmanctl:363 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "正在打开所有的日志文件" -#: bin/mailmanctl:399 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "正在启动Mailman的主队列管理器" -#: bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" @@ -9506,39 +9543,39 @@ msgstr "" "\n" "如果没有在命令行中输入口令,则会提醒您。\n" -#: bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "站点" -#: bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "列表创建者" -#: bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "新 %(pwdesc)s 口令" -#: bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "确认口令" -#: bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "口令不相同,未做改变" -#: bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "被中断..." -#: bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "口令以更改" -#: bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "更改口令失败" -#: bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" @@ -9587,15 +9624,15 @@ msgstr "" " --version\n" " 显示版本信息并退出。\n" -#: bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "向字典中加入一个准确的翻译。" -#: bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "返回产生的输出。" -#: bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -9747,31 +9784,31 @@ msgstr "" "\n" "注意列表名强制为小写字母。\n" -#: bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "未知的语言: %(lang)s" -#: bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "输入列表的名字:" -#: bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "输入运行列表的人的email:" -#: bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "初始的 %(listname)s的密码:" -#: bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "列表密码不能为空" -#: bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "单击回车来通知 %(listname)s的所有者..." -#: bin/qrunner:20 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 #, fuzzy msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" @@ -9885,19 +9922,19 @@ msgstr "" "除非使用-l 或 -h,都要有管理器,并且它必须是使用 -l 后显示的名字的中的一" "个。\n" -#: bin/qrunner:178 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "%(name)s 运行 %(runnername)s qrunner" -#: bin/qrunner:179 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "All 运行上面的所有qrunners" -#: bin/qrunner:215 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "没提供管理器的名字。" -#: bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" @@ -9951,7 +9988,7 @@ msgstr "" "\n" "此脚本仅是用来提升性能的。并不是必需使用的。\n" -#: bin/remove_members:20 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 #, fuzzy msgid "" "Remove members from a list.\n" @@ -10033,23 +10070,23 @@ msgstr "" " addr1 ... 是额外要删除的地址。\n" "\n" -#: bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "不能读取文件: %(filename)s。" -#: bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "打开列表 %(listname)s 时出错... 正在跳过。" -#: bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "没有这个成员: %(addr)s" -#: bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "用户 %(addr)s 已从列表: %(listname)s中删除。" -#: bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" @@ -10082,15 +10119,15 @@ msgstr "" " -v / --verbose\n" " 输出脚本正在干什么\n" -#: bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "为列表 %(listname)s改变密码" -#: bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "成员 %(member)40s的新密码: %(randompw)s" -#: bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" @@ -10129,43 +10166,46 @@ msgstr "" " 输出该帮助信息然后退出。\n" "\n" +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "正在删除 %(msg)s" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "没有找到叫 %(filename)s的 %(listname)s %(msg)s " -#: bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "没有这个列表(或者列表已经被删除了): %(listname)s" -#: bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "没有这个列表: %(listname)s。正在删除它的残留的文件。" -#: bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "没有删除文件。带上 -a再调用一遍命令来删除它们。" -#: bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "列表信息" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "失效的被锁文件" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "私人邮件存档" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "公有邮件存档" -#: bin/show_qfiles:20 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -10193,7 +10233,7 @@ msgstr "" "\n" "示例: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" -#: bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" @@ -10320,59 +10360,59 @@ msgstr "" " listname\n" " 必需.指定了同步的列表.\n" -#: bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "错误的选择: %(yesno)s" -#: bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "演示模式" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "只允许一个-f开关" -#: bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "没有给出-f的参数" -#: bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "无效的选项: %(opt)s" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "没给出列表名" -#: bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "必须有一个列表名和文件名" -#: bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "无法读出地址文件: %(filename)s: %(msg)s" -#: bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "忽略 : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "无效的: %(addr)30s" -#: bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "您必须先修正上述的无效地址." -#: bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "加入 : %(s)s" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "移除 : %(s)s" -#: bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -10399,27 +10439,27 @@ msgstr "" "这里 是您的国家代码 (例如 'it' 是意大利) , -q 用来\n" "请求简明的摘要.\n" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "和原始字符串比较,检查翻译" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "从原始文件扫描一串字符串" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "扫描翻译后的字符串" -#: bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "检查读入和输出的不同" -#: bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "解析一个 .po文件, 读出消息标识和消息串" -#: bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -10437,7 +10477,7 @@ msgstr "" " 4 结束\n" " " -#: bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also tags if html is not zero" @@ -10445,11 +10485,11 @@ msgstr "" "对比原始模板检查翻译后的模板\n" " 如果html长不为零,则搜索标签" -#: bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "对比消息标识和消息串扫描po文件" -#: bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -10475,7 +10515,7 @@ msgstr "" "可选项 `directory' 指定一个目录来出列,而不是其它的\n" "qfiles/shunt.\n" -#: bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" @@ -10483,7 +10523,7 @@ msgstr "" "不能恢复消息 %(filebase)s, 忽略:\n" "%(e)s" -#: bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -10518,23 +10558,24 @@ msgstr "" "使用这段脚本从之前的某个版本升级到最新的发行版.\n" "它可以识别到1.0b4 (?)版本.\n" -#: bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "修正语言模板: %(listname)s" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "警告: 不能获得列表 %(listname)s 的锁" -#: bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "重设 %(n)s BYBOUNCEs 使没有退订信息的地址失效" -#: bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "升级持有请求的数据库" -#: bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -10542,7 +10583,7 @@ msgstr "" "因为某些原因, %(mbox_dir)s 作为一个文件存在. 它不能和\n" "b6一同工作, 所以我将它更名为%(mbox_dir)s.tmp 并继续." -#: bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -10566,7 +10607,7 @@ msgstr "" "如果您想将它们合并,您可以使用'arch'\n" "脚本.\n" -#: bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -10588,11 +10629,11 @@ msgstr "" "如果您想将它们合并,您可以使用'arch'\n" "脚本.\n" -#: bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "- 正在升级旧的私有邮箱文件" -#: bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -10604,7 +10645,8 @@ msgstr "" " 至\n" " %(newname)s" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -10612,11 +10654,11 @@ msgstr "" " 看起来您安装了最新的 CVS...\n" " 您如果不是一个十分勇敢的人,就是已经运行我了" -#: bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- 正在升级旧有公有邮箱文件" -#: bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -10628,80 +10670,80 @@ msgstr "" " 至\n" " %(newname)s" -#: bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- 看来可能有<=b4列表模板" -#: bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- 移动 %(o_tmpl)s 至 %(n_tmpl)s" -#: bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s 和 %(n_tmpl)s 均存在, 将不做任何修改" -#: bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s 不存在, 不做修改" -#: bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "删除目录%(src)s 及其目录内所有文件" -#: bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "删除%(src)s" -#: bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "警告: 无法删除 %(src)s -- %(rest)s" -#: bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "无法删除旧文件 %(pyc)s -- %(rest)s" -#: bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "升级旧的qfiles" -#: bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 #, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "队列目录错误: %(qdir)s" -#: bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "消息无法解析: %(filebase)s" -#: bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "正在升级 Mailman 2.0 pending_subscriptions.db 数据库" -#: bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "正在升级 Mailman 2.1.4 pending.pck 数据库" -#: bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "忽略错误的未处理数据: %(key)s: %(val)s" -#: bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "警告: 忽略多重的未处理ID: %(id)s" -#: bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "去除旧的源文件" -#: bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "没有列表文件 == 无事可做, 退出" -#: bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -10709,27 +10751,27 @@ msgstr "" "正在修复您旧的html存档上所有的错误来使b6工作\n" "如果您的存档很大, 可能需要花费一两分钟时间..." -#: bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "完成" -#: bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "正在升级邮件列表: %(listname)s" -#: bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "正在升级新闻组水印" -#: bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "- 没有需要升级的" -#: bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- 新闻组水印升级,gate_watermarks 移除" -#: bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -10769,11 +10811,11 @@ msgstr "" "注意 注意 注意 注意 注意\n" "\n" -#: bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "不需要升级" -#: bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -10783,11 +10825,11 @@ msgstr "" "这很可能不安全.\n" "正在退出." -#: bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "正在升级,从版本%(hexlversion)s 到 %(hextversion)s" -#: bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -10813,15 +10855,15 @@ msgstr "" "然后手动重新运行 \"make update\" . 参见 INSTALL 和 UPGRADE 文件来获得更多信" "息.\n" -#: bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "显示Mailman版本.\n" -#: bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "正在使用的Mailman版本:" -#: bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" @@ -11033,7 +11075,7 @@ msgstr "" "从命令行中运行:\n" " %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" -#: bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -11050,51 +11092,51 @@ msgstr "" " 但是当发生异常时,将会被调用。\n" " " -#: bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "解锁(但不保存)列表: %(listname)s" -#: bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "完成" -#: bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "加载列表 %(listname)s" -#: bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "(已加锁)" -#: bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "(已解锁)" -#: bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "未知的列表: %(listname)s" -#: bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "没有给出列表的名字" -#: bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "--all需要--run" -#: bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "导入 %(module)s..." -#: bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "运行 %(module)s.%(callable)s()..." -#: bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "变量'm'是 %(listname)s 的MailList实例" -#: cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -11121,7 +11163,7 @@ msgstr "" "命令行上给出的列表将被处理。如果没有给出任何列表的话,所有的列表都将被处" "理。\n" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" @@ -11141,7 +11183,7 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " 打印此帮助信息然后退出。\n" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" @@ -11149,19 +11191,19 @@ msgstr "" "注意: %(discarded)d 旧请求自动过期。\n" "\n" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "" -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "" -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "阻塞的订阅:" -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -11169,14 +11211,14 @@ msgstr "" "\n" "阻塞的信件:" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" "Cause: %(reason)s" msgstr "" -#: cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -11264,11 +11306,11 @@ msgstr "" " --listname=listname\n" " 仅处理指定的列表,否则将处理所有的列表。\n" -#: cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" -#: cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -11292,7 +11334,7 @@ msgstr "" " 打印此帮助信息然后退出。\n" "\n" -#: cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" @@ -11340,15 +11382,15 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " 打印此帮助信息然后退出。\n" -#: cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "口令 // URL" -#: cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "%(host)s邮件列表成员身份提示" -#: cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" @@ -11393,7 +11435,7 @@ msgstr "" "理。\n" "\n" -#: cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" @@ -11420,3 +11462,10 @@ msgstr "" " -l listname\n" " --listname=listname\n" " 仅为指定的列表发送摘要,否则将给所有列表发送摘要。\n" + +#~ msgid "" +#~ "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" +#~ "## captured on %(when)s\n" +#~ msgstr "" +#~ "## \"%(listname)s\" 邮件列表配置选项 -*- python -*-\n" +#~ "## 在 %(when)s 被捕获\n" diff --git a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po index 3dba7c7e..a4ce52e6 100644 --- a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman-2.0\n" -"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: Tue Jan 16 10:00:00 2001\n" "Last-Translator: Yuan-Chen Cheng \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -220,9 +220,9 @@ msgstr "退信通知" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "您信箱的前一次退信是在 %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(沒有主題)" @@ -339,7 +339,8 @@ msgstr "通信論壇簡介網頁" msgid "

        (Send questions and comments to " msgstr "

        (將您的意見或疑問寄給 " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "論壇" @@ -348,7 +349,8 @@ msgstr "論壇" msgid "Description" msgstr "說明" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "〔沒有說明〕" @@ -1211,7 +1213,7 @@ msgstr "信件頭:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "訊息摘錄:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr "原因不詳" @@ -1823,15 +1825,18 @@ msgstr "您沒有建立新郵遞論壇的權限" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "未知的虛擬主機:%(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "不正確的擁有人 email 地址: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "論壇已經存在: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "非法的論壇名稱: %(s)s" @@ -1843,7 +1848,8 @@ msgstr "" "建立論壇時發生未知的錯誤。\n" "請聯絡網站管理人以尋求協助。" -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "您的新郵遞論壇: %(listname)s" @@ -2500,7 +2506,7 @@ msgstr "" msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "祕密歸檔錯誤 - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr "找不到祕密歸檔" @@ -3351,131 +3357,135 @@ msgstr "非文摘會員(即一般會員):" msgid "Digest members:" msgstr "文摘會員:" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Catalan" msgstr "加泰隆語" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "捷克語" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Danish" msgstr "丹麥語" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "德語" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr "英語 (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "西班牙語 (西班牙)" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "愛沙尼亞語" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "巴斯克語" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "芬蘭語" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "法語" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "克羅埃西亞語" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利語" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "義大利語" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "日語" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Korean" msgstr "韓文" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛文" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "荷蘭文" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "挪威文" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "波蘭文" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙文" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "葡萄牙文(巴西)" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1346 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞文" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "俄羅斯文" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Serbian" msgstr "賽爾維亞文" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1349 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛法尼亞文" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "土耳其文" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "烏克蘭文" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "簡體中文(china)" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "繁體中文(Taiwan)" -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3484,27 +3494,27 @@ msgstr "" "註:因為這是論壇的一覽表,密碼提醒等管理事項\n" "的通知將會寄到您的訂戶管理地址,%(addr)s。" -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr " (文摘模式)" -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "歡迎加入 \"%(realname)s\" 通信論壇 %(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "您已經退訂 \"%(realname)s\" 論壇了" -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "%(listfullname)s 通信論壇提醒" -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "發現惡意的訂閱嘗試" -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3514,7 +3524,7 @@ msgstr "" "%(address)s 受邀加入別的通信論壇,但他(們)郤蓄意到您的論壇來確認。您不需要" "作任何動作,只是想說您應該會想知道。" -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -3525,7 +3535,7 @@ msgstr "" "您邀請 %(address)s 加入您的論壇,但他(們)郤蓄意到別的通信論壇去確認。您不需" "要作任何動作,只是想說您應該會想知道。" -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "%(listname)s 通信論壇的探視訊息" @@ -6384,52 +6394,52 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 #, fuzzy msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "壇主認為您投書的內容不妥。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "寄信人被明令禁止" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "您被禁止投書到本論壇。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "投書到管制的論壇" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "非會員投書到限會員發言的論壇" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "不允許非會員在此論壇發言" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "投書到管制的論壇需要核准" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "這是私人論壇;不允許投書。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "信件收件人太多" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "請刪減收件人的數目,收件人太多了。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "信件有隱含收件人" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -6439,11 +6449,11 @@ msgstr "" "投書時請將欲投書之論壇地址列在收件人欄位\n" "( To: 或 Cc: )。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "訊息包含管理指令" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -6455,42 +6465,42 @@ msgstr "" ",請到 %(listurl)s 或以 'help' 為信件內容寄到申請帳號\n" " %(request)s ,以取得進一步的指示。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "信件含有可疑的標題" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "您的信件含有可疑的標題。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 #, fuzzy msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" msgstr "信件內容過大: %d bytes (上限 %d KB)" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 #, fuzzy msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." msgstr "您的信件太大,請刪減信件到小於%(kb)s KB。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 #, fuzzy msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "投書到管制的論壇" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "您寄到 %(listname)s 的信件已送交壇主裁決" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "%(listname)s 發言 來自 %(sender)s 需要核准" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -6793,11 +6803,22 @@ msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(file)s的檔案讀寫權為 %(octmode)s ,需更改為 066x" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "修正中" @@ -6831,7 +6852,8 @@ msgstr " 寄自 %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s 的訂閱需要壇主核准" -#: Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 #, fuzzy msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s 訂閱通知" @@ -7013,7 +7035,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -#: bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -7058,56 +7080,70 @@ msgid "" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 #, fuzzy msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "已是會員: %(member)s" -#: bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 #, fuzzy msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "誤填或不正確 的 email 地址:空行" -#: bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 #, fuzzy msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "誤填或不正確 的 email 地址: %(member)s" -#: bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 #, fuzzy msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "反對地址(不正確的字元)" -#: bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "已訂閱者: %(member)s" -#: bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105 -#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 #, fuzzy msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "無此論壇 \"%s\": %s\n" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "無事可做。" -#: bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" @@ -7156,23 +7192,26 @@ msgid "" " is optional. If it is missing, it is calculated.\n" msgstr "" -#: bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 #, fuzzy msgid "listname is required" msgstr "需要論壇名稱。" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 #, fuzzy msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" msgstr "無此論壇 \"%s\": %s\n" -#: bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -7193,7 +7232,7 @@ msgid "" "You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" @@ -7249,24 +7288,24 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 #, fuzzy msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "不允許管理者密碼空白" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -7282,7 +7321,7 @@ msgid "" " %(adminurl)s\n" msgstr "" -#: bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" @@ -7318,20 +7357,20 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" msgstr "" -#: bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "" -#: bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 #, fuzzy msgid "List:" msgstr "論壇" -#: bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr "" -#: bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" "\n" @@ -7342,47 +7381,47 @@ msgid "" "permission problems found. With -v be verbose.\n" msgstr "" -#: bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "" -#: bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " @@ -7391,67 +7430,67 @@ msgid "" " installation manual on how to fix this." msgstr "" -#: bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "" -#: bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "" -#: bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" -#: bin/cleanarch:20 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" @@ -7485,19 +7524,19 @@ msgid "" " Print this message and exit\n" msgstr "" -#: bin/cleanarch:83 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "" -#: bin/cleanarch:111 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/cleanarch:167 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "" -#: bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" @@ -7555,53 +7594,53 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 #, fuzzy msgid "processing mailing list:" msgstr "%s 通信論壇" -#: bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 #, fuzzy msgid " scanning list owners:" msgstr " %s 上的通信論壇 。" -#: bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "" -#: bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr "" -#: bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr "" -#: bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 #, fuzzy msgid " clone address is already a member:" msgstr " 已經是會員" -#: bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr "" -#: bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 #, fuzzy msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "不正確 的 email 地址" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -7655,7 +7694,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -7663,55 +7702,49 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 #, fuzzy msgid "options" msgstr "退信設定" -#: bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 #, fuzzy msgid "List name is required" msgstr "需要論壇名稱。" -#: bin/config_list.orig:109 -msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" - -#: bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" @@ -7720,16 +7753,21 @@ msgid "" "% bin/withlist -l -r convert \n" msgstr "" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 #, fuzzy msgid "Saving list" msgstr "用法: lists" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "" -#: bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -7744,20 +7782,20 @@ msgid "" " Don't print status messages.\n" msgstr "" -#: bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "" -#: bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "" -#: bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 #, fuzzy msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "通信論壇主管事務申請" -#: bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" "\n" @@ -7794,32 +7832,32 @@ msgid "" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -#: bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 #, fuzzy msgid "No filename given." msgstr "[沒有說明原因]" -#: bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" -#: bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "" -#: bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" @@ -7863,23 +7901,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "" -#: bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "" -#: bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "" -#: bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" @@ -7905,15 +7943,15 @@ msgid "" "If run standalone, it prints this help text and exits.\n" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "" -#: bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "" -#: bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" @@ -7933,7 +7971,7 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -7960,16 +7998,16 @@ msgid "" "standard input is used.\n" msgstr "" -#: bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "" -#: bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 #, fuzzy msgid "A list name is required" msgstr "需要論壇名稱。" -#: bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -7994,11 +8032,11 @@ msgid "" "have more than one named list on the command line.\n" msgstr "" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "" -#: bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -8023,17 +8061,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 #, fuzzy msgid "No matching mailing lists found" msgstr " %s 上的通信論壇 。" -#: bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 #, fuzzy msgid "matching mailing lists found:" msgstr " %s 上的通信論壇 。" -#: bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -8092,19 +8130,19 @@ msgid "" "status.\n" msgstr "" -#: bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "" -#: bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "" -#: bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "" -#: bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -8130,7 +8168,7 @@ msgid "" " all the lists will be displayed.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:20 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" @@ -8225,37 +8263,37 @@ msgid "" " next time a message is written to them\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:152 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:154 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:160 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:162 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:226 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:232 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -8270,44 +8308,45 @@ msgid "" "Exiting." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:304 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 #, fuzzy msgid "No command given." msgstr "[沒有說明原因]" -#: bin/mailmanctl:338 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:352 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:359 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:363 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:399 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" @@ -8332,40 +8371,40 @@ msgid "" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 #, fuzzy msgid "site" msgstr "網站" -#: bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "確認新密碼:" -#: bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "密碼不符;並未修改。" -#: bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "詮釋中..." -#: bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "密碼已變更。 " -#: bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "密碼修改失敗。" -#: bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" @@ -8393,15 +8432,15 @@ msgid "" " Display version information and exit.\n" msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "" -#: bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "" -#: bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -8488,31 +8527,31 @@ msgid "" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "未知的語言:%(lang)" -#: bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "輸入論壇名稱:" -#: bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "輸入本論壇主持人的電子郵件:" -#: bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "論壇 %(listname) 的初始密碼:" -#: bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "論壇不能是空密碼" -#: bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "按下輸入鍵來通知 %(listname) 論壇主持人" -#: bin/qrunner:20 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" "\n" @@ -8579,20 +8618,20 @@ msgid "" "operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n" msgstr "" -#: bin/qrunner:178 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "" -#: bin/qrunner:179 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "" -#: bin/qrunner:215 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 #, fuzzy msgid "No runner name given." msgstr "[沒有說明原因]" -#: bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" @@ -8624,7 +8663,7 @@ msgid "" "This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:20 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 msgid "" "Remove members from a list.\n" "\n" @@ -8669,23 +8708,23 @@ msgid "" " addr1 ... are additional addresses to remove.\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "無法開啟檔案 %(filename) 讀取資料" -#: bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "開啟論壇 %(listname) 設定檔案錯誤,略過" -#: bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "沒有成員: %(addr)。" -#: bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "成員 `%(addr)s' 已由論壇 %(listname) 移除。" -#: bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" @@ -8705,16 +8744,16 @@ msgid "" " Print what the script is doing.\n" msgstr "" -#: bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 #, fuzzy msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "通信論壇主管事務申請" -#: bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" "\n" @@ -8736,44 +8775,47 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "已過時的鎖定檔" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "私人論壇" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 #, fuzzy msgid "public archives" msgstr "公開的歸檔" -#: bin/show_qfiles:20 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -8790,7 +8832,7 @@ msgid "" "Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" @@ -8859,62 +8901,62 @@ msgid "" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "" -#: bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 #, fuzzy msgid "No argument to -f given" msgstr "[沒有說明原因]" -#: bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "不正確的選項: %(opt)s" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 #, fuzzy msgid "No listname given" msgstr "[沒有說明原因]" -#: bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "" -#: bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 #, fuzzy msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "不正確 的 email 地址" -#: bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "您一定要先把前面的錯誤地址修好才行。" -#: bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "增加: %(s)s" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "刪除: %(s)s" -#: bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -8940,27 +8982,27 @@ msgstr "" "其中 <語文> 是您的國碼(比方說 'it' 是義大利),\n" "-q 是要求作個簡短的總結。\n" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "比較譯文和原文字串" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "掃描原始檔案中的字串" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "掃描譯好的字串" -#: bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "檢查原文和譯文的差異" -#: bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "解析 .po 檔以抽出 msgid 和 msgstr" -#: bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -8978,7 +9020,7 @@ msgstr "" " 4 結尾\n" " " -#: bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also tags if html is not zero" @@ -8986,11 +9028,11 @@ msgstr "" "比較原始樣板和譯文\n" "如果 html 不是零的話也同時搜尋 標籤" -#: bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" -#: bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -9005,13 +9047,13 @@ msgid "" "qfiles/shunt.\n" msgstr "" -#: bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -9031,29 +9073,30 @@ msgid "" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" msgstr "" -#: bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" -#: bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "" -#: bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -#: bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -9067,7 +9110,7 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -9080,11 +9123,11 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "" -#: bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -9092,17 +9135,18 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" msgstr "" -#: bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- 更新舊的公共信箱檔" -#: bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -9114,79 +9158,79 @@ msgstr "" " 改名為\n" " %(newname)s" -#: bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- 這個論壇看起來可能有早於 b4 版的樣版檔" -#: bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- %(o_tmpl)s 改名為 %(n_tmpl)s 了" -#: bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s 和 %(n_tmpl)s 都存在,留著不碰" -#: bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s 不存在,留著不碰" -#: bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "正在刪除 %(src)s 目錄樹" -#: bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "正在刪除 %(src)s" -#: bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "警告:無法刪除 %(src)s - %(rest)s" -#: bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "無法刪除舊檔案 %(pyc)s - %(rest)s" -#: bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "正在更新舊的 qfile" -#: bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "" -#: bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "無法解析的訊息: %(filebase)s" -#: bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "正在更新 Mailman 2.0 的 pending_subscriptions.db 資料庫" -#: bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "正在更新 Mailman 2.1.4 的 pending.pck 資料庫" -#: bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "忽略壞的待處理資料: %(key)s: %(val)s" -#: bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "警告:忽略掉重複的待決識別字:%(id)s。" -#: bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "丟掉舊的源碼檔。" -#: bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "沒有論壇 == 沒事好做,要離開了。" -#: bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -9194,27 +9238,27 @@ msgstr "" "正在修理您的舊 html 歸檔的存取權給 b6 使用。\n" "如果您的歸檔很大,這可能要花上一兩分鐘..." -#: bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "做完了" -#: bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "正在更新郵遞論壇: %(listname)s" -#: bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "正在更新 Usenet 浮水印" -#: bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "- 這裡沒什麼好更新的。" -#: bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- Usenet 浮水印更新完畢並刪除了 gate_watermarks" -#: bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -9250,11 +9294,11 @@ msgstr "" "\n" "注意 注意 注意 注意 注意\n" -#: bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "沒有更新的必要。" -#: bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -9264,11 +9308,11 @@ msgstr "" "這可能不太安全,\n" "離開中。" -#: bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "正在從 %(hexlversion)s 升級到 %(hextversion)s" -#: bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -9292,15 +9336,15 @@ msgstr "" "您必需讓 Mailman 進入休眠的狀態,再手動重跑 \"make update\"。\n" "請參考 INSTALL 和 UPGRADE 檔案的說明。\n" -#: bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "印出 Mailman 的版號。\n" -#: bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "使用 Mailman 版本:" -#: bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" @@ -9502,7 +9546,7 @@ msgstr "" "然後在命令列執行:\n" " %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" -#: bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -9517,51 +9561,51 @@ msgstr "" "這在直譯器因收到訊號【譯註:signal】或呼叫 os._exit() 而離開時不會執行,不過" "在例外發生時會被呼叫。" -#: bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "解開(但不儲存)論壇: %(listname)s" -#: bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "收尾中" -#: bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "正在載入論壇 %(listname)s" -#: bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "(鎖住了)" -#: bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "(解開了)" -#: bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "未知論壇: %(listname)s" -#: bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "沒有提供論壇名稱。" -#: bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "--all 需要 --run" -#: bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "正在載入 %(module)s 模組..." -#: bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "正在執行 %(module)s.%(callable)s()..." -#: bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "變數 `m' 是 %(listname)s MailList 實物" -#: cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -9587,7 +9631,7 @@ msgstr "" "\n" "幫在命令列指定的論壇開新的一冊文摘,如果沒指定論壇就幫所有的論壇都開。\n" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" @@ -9607,7 +9651,7 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " 印出這份訊息後離開。\n" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" @@ -9615,19 +9659,19 @@ msgstr "" "請注意: %(discarded)d 個舊的要求自動過期了。\n" "\n" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "%(realname)s 論壇有 %(count)d 個要求待處理" -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "%(realname)s 審查件數檢查的結果" -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "待處理的訂閱:" -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -9635,7 +9679,7 @@ msgstr "" "\n" "待審的訊息:" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" @@ -9646,7 +9690,7 @@ msgstr "" "主題: %(subject)s\n" "原因: %(reason)s" -#: cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -9730,11 +9774,11 @@ msgstr "" " --listname=論壇名\n" " 只處理指定的論壇,否則會處理所有的論壇\n" -#: cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "〔由週期性的掃描所淘汰,沒有可用訊息〕" -#: cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -9758,7 +9802,7 @@ msgstr "" " 印出這些文字並結束程式。\n" "\n" -#: cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" @@ -9804,15 +9848,15 @@ msgstr "" " 印出這個訊息並結束程式。\n" "\n" -#: cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "密碼 // 網址" -#: cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr " %(host)s 郵遞論壇的會籍提醒通知書" -#: cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" @@ -9856,7 +9900,7 @@ msgstr "" "只壓縮指定的論壇 .txt 檔。若未指定,就會處理所有可歸檔的論壇。\n" "\n" -#: cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" -- cgit v1.2.3