From 670cd74982c83629f011285fda1f326b6aaeda04 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mirian Margiani <mirian@margiani.ch> Date: Fri, 11 Sep 2015 16:37:43 +0200 Subject: Fixed all fuzzy strings in German translation --- messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po | 210 ++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 102 insertions(+), 108 deletions(-) (limited to 'messages') diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po index c273c10a..ab0a36f2 100755 --- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" "POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-11 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-11 16:36+0200\n" "Last-Translator: Mirian Margiani <mirian@margiani.ch>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language: de\n" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Aus unbekannten Gr #: Mailman/Bouncer.py:198 msgid "bounce score incremented" -msgstr "" +msgstr "Bounce-Zahl gestiegen" # Mailman/Bouncer.py:158 Mailman/Bouncer.py:162 #: Mailman/Bouncer.py:228 @@ -716,9 +716,8 @@ msgstr "Massenaustrag von Mitgliedern" # Mailman/Cgi/admindb.py:173 #: Mailman/Cgi/admin.py:882 -#, fuzzy msgid "Address Change" -msgstr "Benutzer-Adresse / Name " +msgstr "Adress�nderung" # Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30 #: Mailman/Cgi/admin.py:889 @@ -1669,7 +1668,6 @@ msgstr "Leere Best # Mailman/Cgi/confirm.py:84 #: Mailman/Cgi/confirm.py:98 -#, fuzzy msgid "" "<b>Invalid confirmation string:</b>\n" " %(safecookie)s.\n" @@ -1681,11 +1679,15 @@ msgid "" " Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n" " string." msgstr "" -"<b>Ung�ltige Best�tigung:</b> %(safecookie)s.\n" -" <p>Bitte beachten Sie, dass Best�tigungen ungef�hr %(days)s Tage nach der " -"Anfrage ung�ltig werden. Falls Ihre Best�tigung ung�ltig geworden ist, " -"senden Sie bitte eine neue Anfrage. Andernfalls geben Sie bitte Ihre " -"Best�tigung <a href=\"%(confirmurl)s\">erneut</a> ein." +"<b>Ung�ltiger Best�tigungscode:</b>\n" +" %(safecookie)s.\n" +"\n" +" <p>Bitte beachten Sie, dass Best�tigungscodes ungef�hr\n" +" %(days)s Tage nach der Anfrage sowie nach einmaliger Verwendung\n" +" ung�ltig werden. Falls Ihre Best�tigung ung�ltig ist, senden Sie bitte " +"eine\n" +" neue Anfrage. Andernfalls geben Sie bitte Ihre Best�tigung <a href=\"%" +"(confirmurl)s\">erneut</a> ein." #: Mailman/Cgi/confirm.py:132 msgid "" @@ -2772,7 +2774,7 @@ msgstr "CGI Skript Fehler" #: Mailman/Cgi/options.py:61 msgid "Invalid request method: %(method)s" -msgstr "" +msgstr "Ung�ltige Anfrage: %(method)s" # Mailman/Cgi/options.py:52 #: Mailman/Cgi/options.py:74 @@ -2801,23 +2803,21 @@ msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Eine E-Mail zur Best�tigung wurde verschickt." #: Mailman/Cgi/options.py:181 -#, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." msgstr "" "Ihr Abbestelllungsantrag wurde mit der Bitte um Best�tigung an den\n" -"Listenadministrator weitergeleitet. " +" Listenadministrator weitergeleitet." # Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181 #: Mailman/Cgi/options.py:220 -#, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "" -"Wenn Sie ein Mitglieder der Liste sind, dann wurde Ihnen ihr Passwort " -"zugesendet." +"Wenn Sie ein Mitglied der Liste sind,\n" +" wurde Ihnen ihr Passwort zugesandt." # Mailman/Cgi/options.py:161 #: Mailman/Cgi/options.py:263 @@ -3351,9 +3351,8 @@ msgstr "Dauerhaft die Mailingliste <em>%(realname)s</em> l # Mailman/Cgi/rmlist.py:172 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:191 -#, fuzzy msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s" -msgstr "Dauerhaft die Mailingliste <em>%(realname)s</em> l�schen" +msgstr "Die Mailingliste %(realname)s dauerhaft l�schen" # Mailman/Cgi/rmlist.py:186 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:204 @@ -3629,17 +3628,16 @@ msgstr "Benutzung:" # Mailman/MailCommandHandler.py:684 #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50 -#, fuzzy msgid "" "Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n" "approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n" "the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n" "expired, please try to re-submit your original request or message." msgstr "" -"Ung�ltiger Best�tigungtext. Bitte beachten Sie, dass die Best�tigungtexte\n" -"ein Verfallsdatum von ca. %(days)s Tagen nach Erhalt der ersten\n" -"Abonnementantrages aufweisen. Sollte Ihr Abonnementantrag abgelaufen sein,\n" -"fordern Sie bitte einen neuen an." +"Ung�ltiger Best�tigungscode. Bitte beachten Sie, dass die\n" +"Best�tigungscodes %(days)s Tage nach der Anfrage\n" +"sowie nach einmaliger Verwendung ung�ltig werden. Falls Ihr Antrag ung�ltig\n" +"ist, fordern Sie bitte einen neuen an." # Mailman/MailCommandHandler.py:692 #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56 @@ -5055,13 +5053,12 @@ msgstr "" "\">Autoresponder</a> einsetzen, um diese E-Mails beantworten zu lassen!" #: Mailman/Gui/Bounce.py:147 -#, fuzzy msgid "" "Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" " cause a member's bounce score to be incremented?" msgstr "" "Soll Mailman den Listeninhaber benachrichtigen, wenn ein\n" -"Nutzer wegen permanenter Bounces deaktiviert wird?" +" Nutzer wegen permanenter Bounces deaktiviert wird?" #: Mailman/Gui/Bounce.py:149 msgid "" @@ -5376,11 +5373,12 @@ msgstr "Welches Format der Nachrichtensammlungen ist Voreinstellung?" # Mailman/Gui/Digest.py:48 #: Mailman/Gui/Digest.py:59 -#, fuzzy msgid "" "How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no " "maximum size." -msgstr "Wie gro� (in KB) soll eine Sammlung vor dem Verschicken werden?" +msgstr "" +"Wie gro� (in KB) soll eine Sammlung vor dem Verschicken werden? Ein Wert " +"von 0 hebt die Obergrenze auf." # Mailman/Gui/Digest.py:52 #: Mailman/Gui/Digest.py:63 @@ -5768,9 +5766,8 @@ msgstr "" # Mailman/ListAdmin.py:399 #: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256 -#, fuzzy msgid "Wrap Message" -msgstr "Urspr�ngliche Nachricht" +msgstr "Nachricht zusammenfassen" #: Mailman/Gui/General.py:159 msgid "" @@ -6662,9 +6659,8 @@ msgstr "L # Mailman/Cgi/admindb.py:173 #: Mailman/Gui/Membership.py:33 -#, fuzzy msgid "Address Change" -msgstr "Benutzer-Adresse / Name " +msgstr "Adress�nderung" # Mailman/Gui/NonDigest.py:28 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:35 @@ -7225,7 +7221,6 @@ msgstr "" # Mailman/Gui/Archive.py:37 Mailman/Gui/Digest.py:67 #: Mailman/Gui/Privacy.py:175 -#, fuzzy msgid "/Quarantine" msgstr "/Quarant�ne" @@ -7399,7 +7394,6 @@ msgstr "" "Liste durchgelassen werden." #: Mailman/Gui/Privacy.py:258 -#, fuzzy msgid "" "Action to take when anyone posts to the\n" " list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy." @@ -7408,7 +7402,6 @@ msgstr "" " auf dessen Domain eine DMARC-Reject%(quarantine)s-Regel passt?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:261 -#, fuzzy msgid "" "<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n" " href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</" @@ -7437,19 +7430,32 @@ msgid "" " if the message is From: an affected domain and the setting is\n" " other than Accept." msgstr "" -"<ul><li><b>Halten</b> -- dies h�lt die Nachricht weiterhin vor um sp�ter " -"�ber eien Freigabe zu entscheiden. \n" +"<ul><li><b>Absender verschleiern</b> -- Wendet die<a\n" +" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</" +"a>\n" +" Technik auf die Nachrichten an.\n" "\n" -" <p><li><b>Reject</b> -- weist die Nachricht zur�ck und schickt " -"eine Bounce-Nachricht\n" -"an den Autor. Der Text der Bounce-Nachricht kann <a\n" -" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n" -" >hier</a> eingegeben werden.\n" +" <p><li><b>Nachricht zusammenfassen</b> -- Wendet die<a\n" +" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n" +" Message</a>-Technik auf die Nachrichten an.\n" "\n" -" <p><li><b>Verwerfen</b> -- entfernt die Nachricht und schickt " -"keine\n" -" Bounce-Nachricht an den Absender zur�ck.\n" -" </ul>" +" <p><li><b>Abweisen</b> -- Hierdurch werden die Nachrichten\n" +" nicht angenommen. Dem Absender wird eine Benachrichtigung " +"gesendet.\n" +" Der Text der Benachrichtigung kann <a\n" +" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n" +" >konfiguriert werden</a>.\n" +"\n" +" <p><li><b>Verwerfen</b> -- Hierdurch werden die Nachrichten\n" +" einfach verworfen (ohne den Autor zu benachrichtigen).\n" +" </ul>\n" +"\n" +" <p>Diese Einstellungen �berschreiben die <a\n" +" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list</a>" +"-Einstellungen," +" wenn die Nachrichten von einer betroffenen Domain gesendet " +"wurde,\n" +" und die Einstellung nicht einfach \"Akzeptieren\" ist." #: Mailman/Gui/Privacy.py:286 msgid "" @@ -7475,7 +7481,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:302 -#, fuzzy msgid "" "Text to include in any\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n" @@ -8811,7 +8816,6 @@ msgid "Content filtered message notification" msgstr "Benachrichtigung �ber gefilterte E-Mail" #: Mailman/Handlers/Moderate.py:170 -#, fuzzy msgid "" "Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to " "the\n" @@ -8822,12 +8826,10 @@ msgid "" "mailing list owner at %(listowner)s." msgstr "" "Es ist Ihnen nicht gestattet, Nachrichten auf dieser Mailingliste zu\n" -"ver�ffentlichen, vielleicht, weil Sie nicht Mitglied der Liste sind oder " -"unter einer anderen, nicht eingetragenenen E-Mail-Adresse geschrieben haben. " -"Ihre E-Mail wurden deshalb automatisch abgewiesen. Sollten Sie der Meinung " -"sein, dass dies auf einem Fehler beruht, setzen\n" -"Sie sich bitte mit dem Eigent�mer der Mailingliste, %(listowner)s, in\n" -"Verbindung." +"ver�ffentlichen. Vielleicht, weil Sie nicht Mitglied der Liste sind oder\n" +"unter einer anderen, nicht eingetragenen E-Mail-Adresse geschrieben haben.\n" +"Sollten Sie der Meinung sein, dass dies auf einem Fehler beruht, setzen Sie\n" +"sich bitte mit dem Eigent�mer der Mailingliste, %(listowner)s, in Verbindung." #: Mailman/Handlers/Moderate.py:187 msgid "Auto-discard notification" @@ -8931,7 +8933,6 @@ msgid "The message headers matched a filter rule" msgstr "Der Nachrichten-Header traf auf eine Filter-Regel zu" #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117 -#, fuzzy msgid "" "You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n" "publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n" @@ -8940,12 +8941,10 @@ msgid "" "error, contact the mailing list owner at %(listowner)s." msgstr "" "Es ist Ihnen nicht gestattet, Nachrichten auf dieser Mailingliste zu\n" -"ver�ffentlichen, vielleicht, weil Sie nicht Mitglied der Liste sind oder " -"unter einer anderen, nicht eingetragenenen E-Mail-Adresse geschrieben haben. " -"Ihre E-Mail wurden deshalb automatisch abgewiesen. Sollten Sie der Meinung " -"sein, dass dies auf einem Fehler beruht, setzen\n" -"Sie sich bitte mit dem Eigent�mer der Mailingliste, %(listowner)s, in\n" -"Verbindung." +"ver�ffentlichen, da auf Ihre Domain eine DMARC-Regel zum Abweisen oder\n" +"�berpr�fen der Nachricht zutrifft. Sollten Sie der Meinung sein, dass dies\n" +"auf einem Fehler beruht, setzen Sie sich bitte mit dem Eigent�mer der\n" +"Mailingliste, %(listowner)s, in Verbindung." #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162 msgid "Message rejected by filter rule match" @@ -9201,9 +9200,8 @@ msgstr "%(realname)s Abbestellungbenachrichtigung" # Mailman/MailList.py:739 #: Mailman/MailList.py:1226 -#, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" -msgstr "%(realname)s Abbestellungbenachrichtigung" +msgstr "Adress�nderungsbenachrichtigung f�r %(realname)s" # Mailman/MailList.py:860 #: Mailman/MailList.py:1291 @@ -9432,7 +9430,6 @@ msgstr "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" #: bin/add_members:26 -#, fuzzy msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -9482,46 +9479,46 @@ msgid "" msgstr "" "Hinzuf�gen neuer Mitglieder zu einer Mailingliste.\n" "\n" -"Benutzung:\n" +"Verwendung:\n" " add_members [Optionen] Listenname\n" "\n" "Optionen:\n" "\n" " --regular-members-file=Dateiname\n" " -r Dateiname\n" -" Lese hinzuzuf�gende Adressen aus einer Datei (eine Adresse " -"proZeile).\n" -" Diese Mitglieder werden zu normalen Mitgliedern, erhalten somit\n" -" keine Nachrichtensammlungen (Digests).\n" -" Ist der Dateiname '-', wird von stdin gelesen.\n" +" Die hinzuzuf�genden Adressen werden aus einer Datei gelesen\n" +" (eine Adresse pro Zeile). Diese Mitglieder werden zu normalen\n" +" Mitgliedern, erhalten somit keine Nachrichtensammlungen (Digests).\n" +" Ist der Dateiname `-', wird von stdin gelesen.\n" +" Bitte beachten Sie, dass -n/--non-digest-members-file veraltete " +"Synonyme\n" +" f�r diese Option sind, und nicht mehr verwendet werden sollten." "\n" " --digest-members-file=Dateiname\n" " -d=Dateiname\n" -" Analog wie oben, aber die Mitglieder werden zu Digest-Mitgliedern.\n" +" �hnlich wie oben, aber die Mitglieder werden zu Digest-Mitgliedern.\n" "\n" " --welcome-msg=<y|n>\n" " -w <y|n>\n" -" Legt fest, ob die Listenmitglieder eine Begr�ssungsnachricht\n" +" Legt fest, ob die Listenmitglieder eine Begr��ungsnachricht\n" " erhalten. Diese Option hat Vorrang vor der `send_welcome_msg'\n" " Option der Mailingliste.\n" "\n" " --admin-notify=<y|n>\n" " -a <y|n>\n" " Legt fest, ob die Listenadministratoren eine Benachrichtigung �ber\n" -" das Gelingen/Scheitern dieses Abonnements erhalten. Diese Option " -"hat\n" -" Vorrang vor der `admin_notify_mchanges' Option der Mailingliste.\n" +" das Gelingen/Scheitern dieses Abonnements erhalten. Diese Option\n" +" hat Vorrang vor der Option `admin_notify_mchanges' der Mailingliste.\n" "\n" " --help\n" " -h\n" -" Ausgabe dieser Hilfe.\n" +" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n" "\n" " Listenname\n" " Der Name der (bereits vorhandenen) Mailingliste.\n" "\n" "Sie m�ssen mindestens eine der beiden Optionen -n oder -d angeben. " -"H�chstens\n" -"eine der Dateien kann '-' sein.\n" +"H�chstens eine der Dateien kann `-' sein.\n" # Mailman/Cgi/admin.py:1228 #: bin/add_members:146 @@ -10902,7 +10899,6 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Liste: %(listname)s, \tEigent�mer: %(owners)s" #: bin/list_lists:19 -#, fuzzy msgid "" "List all mailing lists.\n" "\n" @@ -10929,7 +10925,7 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" "\n" msgstr "" -"Anzeige aller Mailinglisten.\n" +"Liste aller Mailinglisten.\n" "\n" "Benutzung: %(program)s [optionen]\n" "\n" @@ -10937,11 +10933,11 @@ msgstr "" "\n" " --advertised\n" " -a\n" -" Nur solche Listen anzeigen, die �ffentlich gelisted werden.\n" +" Nur solche Listen anzeigen, die �ffentlich aufgelistet werden.\n" "\n" " --virtual-host-overview=domain\n" " -V domain\n" -" Nur Listen anzeigen, die in der angegebenen virtuellen Dom�ne\n" +" Nur Listen anzeigen, die in der angegebenen virtuellen Domain\n" " zu Hause sind. Dies funktioniert nur, wenn die Umgebungsvariable\n" " VIRTUAL_HOST_OVERVIEW gesetzt ist.\n" "\n" @@ -10950,7 +10946,7 @@ msgstr "" "\n" " --help\n" " -h\n" -" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" +" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n" "\n" # Mailman/Cgi/admin.py:377 @@ -11507,7 +11503,6 @@ msgid "Return the generated output." msgstr "Gibt die erzeugte Ausgabe zur�ck." #: bin/newlist:20 -#, fuzzy msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -11606,14 +11601,14 @@ msgid "" msgstr "" "Erzeugt eine neue, leere Mailingliste.\n" "\n" -"Benutzung: %(PROGRAM)s [opt.] [listenname [listadmin-E-Mail [admin-" -"passwd]]]\n" +"Verwendung: %(PROGRAM)s [Optionen] [Listenname [Listenadmin-E-Mail [Admin-" +"Passwort]]]\n" "\n" "Optionen:\n" "\n" -" -l language\n" -" --language language\n" -" Setzt `language' als Standard-Sprache der Liste an. Geben Sie dazu\n" +" -l Sprache\n" +" --language Sprache\n" +" Setzt `Sprache' als Standard-Sprache der Liste. Geben Sie dazu\n" " den zwei Buchstaben langen L�ndercode an (z.B. 'de' oder 'en').\n" "\n" "\n" @@ -11623,14 +11618,14 @@ msgstr "" "\n" " -e emailhost\n" " --emailhost=emailhost\n" -" Setzt den Hostnamen der Liste f�r die E-Mails..\n" +" Setzt den Hostnamen der Liste f�r die E-Mails.\n" "\n" " -q/--quiet\n" " Normalerweise erh�lt der Administrator eine E-Mail, wenn eine neue\n" " Mailingliste angelegt wurde. Diese Option unterdr�ckt diese E-Mail.\n" "\n" " -h/--help\n" -" Ausgabe dieser Meldung und Programm beenden.\n" +" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n" "\n" "Auf der Kommandozeile k�nnen so viele Argumente angegeben werden, wie Sie\n" "wollen. Fehlende Parameter werden vom Programm abgefragt.\n" @@ -11638,45 +11633,44 @@ msgstr "" "Jede Mailman-Liste hat zwei Parameter, die den Standard-Hostnamen\n" "f�r ausgehende E-Mails und die Standard-URL f�r das Web-Interface\n" "festlegen. Mailman kommt zwar mit einer sinnvollen Grundeinstellung daher,\n" -"wenn Sie aber mehrere virtuelle Mailman-Sites betreiben sollten, kann es\n" +"wenn Sie aber mehrere virtuelle Mailman-Seiten betreiben sollten, kann es\n" "durchaus vorkommen, dass die Standardwerte ungen�gend sind f�r die Liste\n" "welche Sie erstellen wollen.\n" "\n" "Die Dom�ne, die zur Erzeugung neuer Listen benutzt wird, kann wie folgt\n" "angegeben werden:\n" "\n" -" newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n" +" newlist --urlhost=example.org mylist\n" "\n" -"wobei `www.mydom.ain' der Hostname der URL dieser Mailingliste sein sollte. " -"Mit dieser Einstellung werden die Benutzer via die Allgemeine " -"Listen�bersicht unter http://www.mydom.ain/mailman/listinfo sehen. Bei " -"virtuellen Mailinglisten muss eine entsprechende Zuordnung im VIRTUAL_HOST-" -"Mapping in mm_cfg.py/Defaults.py eingetragen sein, wenn der Mail-Hostname " -"automatisch bestimmt werden soll. Wird keine Zuordnung gefunden, so wird der " +"wobei `example.org' der Hostname der URL dieser Mailingliste sein sollte.\n" +"Mit dieser Einstellung werden die Benutzer die allgemeine\n" +"Listen�bersicht unter http://example.org/mailman/listinfo sehen. Bei\n" +"virtuellen Mailinglisten muss eine entsprechende Zuordnung im VIRTUAL_HOST-\n" +"Mapping in mm_cfg.py/Defaults.py eingetragen sein, wenn der Mail-Hostname\n" +"automatisch bestimmt werden soll. Wird keine Zuordnung gefunden, so wird der\n" "eingetragene DEFAULT_EMAIL_HOST genutzt.\n" "\n" -"Wenn der Mail-Hostname vom autmatischen Mapping abweichen soll, so k�nnen " +"Wenn der E-Mail-Hostname vom automatischen Mapping abweichen soll, so k�nnen " "Sie die Liste wie folgt angeben:\n" "\n" -" newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n" +" newlist --urlhost=www.example.org --emailhost=example.org mylist\n" "\n" -"wobei `mydom.ain' der Mail-Dom�ne-Name ist. Wenn Sie emailhost nicht angeben " -"und urlhost ist nicht in der Liste der virtuellen Host, dann wird mm_cfg." +"wobei `example.org' der Name der E-Mail-Domain ist. Wenn Sie emailhost\n" +"nicht angeben und urlhost ist nicht in der Liste der virtuellen Host, dann " +"wird mm_cfg\n" "DEFAULT_EMAIL_HOST f�r die E-Mail Schnittstelle verwendet\n" "\n" -"Abw�rtskompatibel zu �lteren Versionen k�nnen Sie zum erstellen der neuen " +"Abw�rtskompatibel zu �lteren Versionen k�nnen Sie zum Erstellen der neuen\n" "Liste auch folgende Variante verwenden:\n" "\n" -" mylist@www.mydom.ain\n" +" mylist@www.example.org\n" "\n" -"wobei `www.mydom.ain' wieder der URL-Hostname sein sollte. der Basis-" -"Hostname der virtuellen Hosts sein sollte.\n" +"wobei `www.example.org' wieder der URL-Hostname sein sollte.\n" "\n" "Werden beide Varianten parallel genutzt, so haben die Angaben von --urlhost " "und --emailhost Vorrang.\n" "\n" -"Bei Angabe eines einfachen Listennamens (`mylist'), wird der E-Mail-" -"Hostname\n" +"Bei Angabe eines einfachen Listennamens (`mylist'), wird der E-Mail-Hostname\n" "der Variablen DEFAULT_HOST_NAME und die URL aus DEFAULT_URL entnommen (wie\n" "in der Datei Defaults.py hinterlegt, oder �berschrieben in mm_cfg.py).\n" "\n" -- cgit v1.2.3