From 5c03d029d53130e21be8b43f6a27bbebbe5c7904 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Sapiro Date: Fri, 1 May 2015 14:02:36 -0700 Subject: Merged all the message catalogs with the new mailman.pot. --- messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po | 2344 ++++++++++++++++++++++----------- messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po | 1041 +++++++++------ messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po | 238 ++-- messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 ++-- 38 files changed, 6528 insertions(+), 5285 deletions(-) (limited to 'messages') diff --git a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po index b2c12c7a..5b62245b 100755 --- a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman_ar\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-19 17:06+0300\n" "Last-Translator: Munzir Taha \n" "Language-Team: Arabic\n" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" "الاستعمال." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "تحذير: " @@ -634,83 +634,83 @@ msgstr "ابحث عن مشترك %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "بحث..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "صيغة نظامية سيئة: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s مجموع المشتركين, %(membercnt)s تم عرضه" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s مجموع المشتركين" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "إلغاء الاشتراك" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
member name" msgstr "عنوان المشترك
اسم المشترك" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "إخفاء" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "منظم" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
[reason]" msgstr "لابريد
[reason]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "إعلام" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "ليس لي أيضاً" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "لا تكرارات" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "نصية" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "دفعات" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "اللغة" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "؟" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "إلغاء الاشتراك -- اضغط عليه كي يتم إلغاء اشتراك المشترك." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -719,13 +719,13 @@ msgstr "" "منظم -- علامة التنظيم الشخصي للمستخدم. عندما تكون محددة فإن الإرسالات " "من قبلهم سوف يمكن تنظيمها، وإلا فسوف يتم قبولها." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "إخفاء -- هل سيتم إظهار العنوان البريدي للمستخدم؟" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -750,27 +750,27 @@ msgstr "" "من عنوان المشترك
  • ? -- سبب تعطيل الإرسال غير معروف، وهذه حالة " "الاشتراكات المعطلة في النسخ الأقدم من ميلمان " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "إعلام -- هل يستلم المشترك إعلاماً بإرسالاته؟" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "" "ليس لي إيضاً -- هل يريد المشترك أن يمنع وصول نسخ من إرسالاته إليه؟" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" msgstr "" "لا تكرارات -- هل يريد المشترك منع وصول نسخ مكررة من نفس الرسالة؟" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" "دفعات -- هل يريد المشترك استلام الرسائل على شكل دفعات؟ \n" " (وإلا فسوف يحصل على رسائل مفردة)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -787,46 +787,46 @@ msgstr "" "نصية؟ \n" "(وإلاستكون من نوع MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "اللغة -- اللغة المفضلة لدى المشترك" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "انقر هنا لإخفاء دليل هذا الجدول" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "اضغط هنا لتضمين دليل هذا الجدول" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" msgstr "

    لعرض مشتركين أكثر، اضغط على المجال المناسب المعروض تحت:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "من %(start)s إلى %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "هل يتم تسجيل هؤلاء المستخدمين الآن أو يتم دعوتهم؟" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "دعوة" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "تسجيل" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "هل أرسل رسائل ترحيب للمشتركين الجدد؟" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -855,8 +855,8 @@ msgstr "هل أرسل رسائل ترحيب للمشتركين الجدد؟" msgid "No" msgstr "لا" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -884,19 +884,19 @@ msgstr "لا" msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "هل أرسل تنبيهات حول الاشتراكات الجديدة لمالك القائمة؟" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "أدخل عنواناً واحداً في كل سطر في الأدنى..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...أو حدد ملفاً ليتم تحميله:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -906,39 +906,39 @@ msgstr "" "تحت، أدخل النص الإضافي المراد وضعه في أعلى رسالة الدعوة أو تنبيه الاشتراك. " "ضمنه على الأقل سطراً واحداً خالياً في النهاية..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "هل أرسل إعلام بإلغاء الاشتراك للمستخدم؟" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "هل أرسل التنبيهات إلى مالك القائمة؟" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "الأرشيف الحالي" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "غير كلمة سر ملكية القائمة" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -967,23 +967,23 @@ msgstr "" "كلمة سر منفصلة للتنظيم في الحقل تحت، ويجب أن تكتب العناوين البريدية لمنظمي " "القائمة في قسم الخيارات العامة." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "أدخل كلمة سر مشرف جديدة" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "أكد كلمة سر المشرف" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "أدخل كلمة سر منظم جديدة" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "أكد كلمة سر المنظم" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -993,152 +993,152 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "أدخل كلمة سر منظم جديدة" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "أكد كلمة سر المنظم" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "أرسل تعديلاتك" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "كلمتي سر المنظم غير متطابقتين" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "كلمتي سرك غير متطابقتين." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "كلمتي سر المشرف غير متطابقتين" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "مشترك أصلاً" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<سطر فارغ>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "عنوان بريد إلكتروني سيء أو غير صحيح" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "عنوان عدواني (فيه أحرف غير مسموحة)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "تمت دعوته بنجاح" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "تم اشتراكه بنجاح" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "خطأ في الدعوة" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "خطأ في الاشتراك" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "خطأ في تسجيل الاشتراك" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "لا يمكن إلغاء اشتراك غير الأعضاء" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "عضو أصلاً" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "يجب أن تدخل عنواناً إلكترونياً صحيحاً" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "عضو أصلاً" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "تنبيه إلغاء اشتراك %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "تنبيهات" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "تنبيهات" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "قيمة علامة تنظيم غير صحيحة" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "غير مشترك" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "تجاهل التعديلات لعنصر المحذوف: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "تمت إزالته بنجاح" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "خطأ في إلغاء الاشتراك" @@ -2311,11 +2311,11 @@ msgstr "" "لتجدوا واجهة الإدارة الخاصة بقائمتكم.

    إن كان لديكم أي مشكلة في استعمال " "القوائم، الرجاء الاتصال بـ " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "خيارات التحرير" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "اعرض هذه الصفحة في" @@ -2865,31 +2865,39 @@ msgstr "خطأ" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "يجب أن تدخل عنواناً إلكترونياً صحيحاً" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "يجب أن لا تشرك قائمة في نفسها" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "إذا أدخلت كلمة سر فعليك أن تؤكدها." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "كلمتي سرك غير متطابقتين." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -2903,7 +2911,7 @@ msgstr "" "من المنظم. إن كان التأكيد مطلوباً، فسوف تتلقى قريباً رسالة تأكيد تحتوي على " "تعليمات أخرى." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -2912,7 +2920,7 @@ msgstr "" "العنوان البريدي الذي أدخلته مبعد عن هذه القائمة. إن كنت تظن أن هذا التقييد " "خاطئ، الرجاء الاتصال بمالكي القائمة في %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -2920,13 +2928,13 @@ msgstr "" "العنوان البريدي الذي أدخلته ليس صالحاً. (مثل أنه يجب عليه أن يحتوي على " "الحرف`@')." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." msgstr "اشتراكك غير مسموح بسبب أن العنوان البريدي المعطى غير مأمون." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -2937,7 +2945,7 @@ msgstr "" "إرسال معلومات إليك على العنوان الإلكتروني %(email)s. الرجاء ملاحظة أن " "اشتراكك لن يبدأ حتى تؤكد اشتراكك." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -2948,15 +2956,15 @@ msgstr "" "تم تأجيل اشتراكك بسبب %(x)s. تم تحويل طلبك إلى منظم القائمة. سوف تستلم " "رسالة إلكترونية تعلمك بقرار المنظم عندما يصل إلى طلبك." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "أنت مشترك أصلاً." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "إنذار ميلمان حول الخصوصية" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -2983,15 +2991,15 @@ msgstr "" "أجل اكتشاف فيما إذا كنت عضواً أما لا بشكل متستر وأنت قلق حول خصوصيتك، فيمكنك " "بكل راحة أن ترسل رسالة إلى مشرف القائمة في %(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "هذه القائمة لا تدعم ميزة الارسال على دفعات." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "هذه القائمة تدعم فقط الإرسال على دفعات." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "لقد اشتركت بنجاح في القائمة البريدية %(realname)s." diff --git a/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po index d595987e..6d985e08 100755 --- a/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:01+0100\n" "Last-Translator: astur \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" " la to llista de corru nun podr usase." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Avisu:" @@ -647,83 +647,83 @@ msgstr "Atopar soscritor %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "Guetar..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Espresin regular mal formada: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s soscritores en total, amusense %(membercnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s soscritores en total" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "desoscribir" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "direicin del soscritor
    nome del soscritor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "anubru" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "ensin corru
    [razn]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "conf" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "a m non" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "ensin duplicaos" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "testu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "agrupu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "llingua" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "desoscribir -- Calca equ pa desoscribir a esta persona." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" " ta activu, los unvos que provengan d'l moderarnse, n'otru\n" " casu van aprobase." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "" "anubru -- Aparez la direicin del soscritor\n" " anubrida na llista de soscritores?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" " feches en versiones anteriores de Mailman.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" "conf -- Obtin el soscritor confirmacin\n" " de los sos unvos?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" "a mi non -- Recibir'l soscritor copia de los sos propios\n" " mensaxes?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" "ensin duplicaos -- Deseya'l soscritor recibir duplicaos de los\n" " mensaxes?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" "agrupu -- Recibir'l soscritor los mensaxes agrupaos?\n" " (en casu contrariu, mensaxes individuales)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -820,19 +820,19 @@ msgstr "" "testu planu -- Los mensaxes agrupaos, recbense como testu planu?\n" " (en casu contrariu, MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "llingua -- Llingua preferida pol usuariu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Calca p'anubrir la lleenda pa esta tabla." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Calca equ pa incluyir la lleenda pa esta tabla" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -840,28 +840,28 @@ msgstr "" "

    Pa ver ms soscritores, calca nel rangu apropiu\n" " llistu embaxo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "de %(start)s a %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Soscribir a esti nuevu grupu o invitalos?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Soscribir" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Unviar mensax de bienvenida a nuevos soscritores?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -890,8 +890,8 @@ msgstr " msgid "No" msgstr "Non" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -919,20 +919,20 @@ msgstr "Non" msgid "Yes" msgstr "S" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "" "Unviar notificaciones de nueves soscriciones al propietariu de la llista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Introduz una direicin por llinia embaxo..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... o especifica un ficheru a xubir:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -944,39 +944,39 @@ msgstr "" "al menos\n" " una llinia erma al final..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Unviar notificacin de baxa de soscricin al usuariu?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Unviar notificaciones al propietariu de la llista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "L'archivu actual" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Camudar la contrasea del propietariu de la llista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1013,23 +1013,23 @@ msgstr "" "distinta a los llendadores nel campu que ta embaxu ya indicar\n" "les direiciones de corru electrniques na seicin d'enriba." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Introduz la contrasea nueva d'alministrador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Confirma la contrasea del alministrador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Introduz la contrasea nueva del llendador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Confirma la contrasea del llendador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1039,154 +1039,154 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Introduz la contrasea nueva del llendador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Confirma la contrasea del llendador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Unviar los cambeos" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Les contrasees del Moderador nun concasen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Les tos contrasees nun concasen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Les contrasees del Alministrador nun concasen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Ya tas soscritu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<llinia vaca>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Direicin de corru electrnicu incorreuta/invlida" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Direicin hostil (carauteres nun vlidos)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Direicin baneada (coincidencia %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invitaos satisfactoriamente:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Subscritos satisfactoriamente:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Fallu invitando a soscribise:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Fallu dando d'alta la soscricin:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Encaboxasti la soscripcin darru:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nun puede desoscribise a los non soscritos:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Primero tienes qu'iguar la direicin non vlida precedente." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " y ta soscritu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Tienes de dar una direicin de corru electrnicu vlida." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " y ta soscritu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s ta vetada (concordancia: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "Notificacin de desoscricin a %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notificaciones" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notificaciones" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Flag incorreutu de llendadura" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Non soscritu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Inorando los cambeos del usuariu desaniciu: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Desaniciu Dafechu:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Fallu desoscribiendo:" @@ -2453,11 +2453,11 @@ msgstr "" "

    Si tienes dalgn problema usando les llistes, por favor, " "contauta con " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Editar Opciones" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Ver esta pxina en " @@ -3050,31 +3050,39 @@ msgstr "Fallu" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Tienes de dar una direicin de corru electrnicu vlida." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Nun puedes soscribir la llista a s mesma!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Si das una contrasea, tienes de confirmala." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Les tos contrasees nun concasen." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3090,7 +3098,7 @@ msgstr "" "corru\n" "coles intrucciones a siguir." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3100,7 +3108,7 @@ msgstr "" " llista de corru. Si camientes que la torga ta mal, por favor,\n" " contauta colos propietarios de la llista en %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3108,7 +3116,7 @@ msgstr "" "La direicin de corru electrnicu dada nun ye vlida. (Por exemplu,\n" "tien que caltener una `@'.)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3116,7 +3124,7 @@ msgstr "" "Nun se permite la to soscricin porque la to direicin de corru eletrnicu\n" "ye insegura." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3128,7 +3136,7 @@ msgstr "" "al to corru %(email)s. Por favor, ten en cuenta que la to soscricin nun\n" "entamar fasta que la confirmes." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3141,15 +3149,15 @@ msgstr "" "informndote de\n" "la decisin del llendador cuando trate la to peticin." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Y tas soscritu." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Alerta de privacid de Mailman" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3185,15 +3193,15 @@ msgstr "" "sintete llibre d'unviar un mensax al alministrador de la llista a " "%(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Esta llista nun sofita entregues agrupaes." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Esta llista nami almite entregues agrupaes." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Tas soscritu dafechu a la llista de corru %(realname)s." diff --git a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po index 6589b25c..193b11c2 100755 --- a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman 2.1.11\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-28 01:23+0100\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" " serà inutilitzable." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Avís: " @@ -659,85 +659,85 @@ msgstr "Cerca de subscriptors %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "Cerca..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "L'expressió regular és incorrecta: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s subscriptors en total, %(membercnt)s mostrats" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s membres en total" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "desubs" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "adreça electrònica del subscriptor
    nom del subscriptor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "amaga" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "moderat" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "sense correu
    [motiu]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "confirmació" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "sense còpia" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "sense dupls" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "text pla" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "agrupats" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "llengua" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "R" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "" "desubs -- feu clic aquí per a cancel·lar la subscripció del " "subscriptor." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" " està establert, els seus enviaments es moderaran. En cas contrari,\n" " s'aprovaran." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" "amaga -- s'ha d'amagar l'adreça del subscriptor a la\n" " llista de subscriptors" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" " antigues del Mailman.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "" "confirmació -- si el subscriptor rep confirmació dels\n" " seus enviaments" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "" "sense còpia -- si el subscriptor no vol rebre còpia dels\n" " seus enviaments" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "" "sense dupls -- si el subscriptor no vol rebre duplicats d'un\n" " mateix missatge" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "" "agrupats -- si el subscriptor rep els missatges agrupats\n" " (en cas contrari, rebrà els missatges individuals)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -835,19 +835,19 @@ msgstr "" "text pla -- en cas de rebre missatges agrupats, si s'envien\n" " en text pla (en cas contrari, s'enviaran en MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "llengua -- llengua preferida de l'usuari" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Feu clic aquí per a amagar la llegenda d'aquesta taula." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Feu clic aquí per a mostrar la llegenda d'aquesta taula." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -855,29 +855,29 @@ msgstr "" "

    Per a veure més subscriptors, feu clic al rang corresponent\n" " que es llista a continuació:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "des de %(start)s fins a %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Voleu subscriure a aquests usuaris immediatament, o bé convidar-los?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Convida'ls" # FIXME: Subscriu-los vs Subscriu-me. La segona és molt més visible. jm -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Subscriu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Voleu enviar el missatge de benvinguda als subscriptors nous?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -906,8 +906,8 @@ msgstr "Voleu enviar el missatge de benvinguda als subscriptors nous?" msgid "No" msgstr "No" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -935,21 +935,21 @@ msgstr "No" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "" "Voleu enviar notificacions de les subscripcions noves a l'administrador de " "la llista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Introduïu una adreça per línia aquí sota..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...o especifiqueu un fitxer per a pujar:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -960,40 +960,40 @@ msgstr "" " a la part superior de la vostra invitació o notificació de subscripció.\n" " Incloeu almenys una línia en blanc al final..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "" "Voleu enviar una confirmació de la cancel·lació de la subscripció a l'usuari?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Voleu enviar notificacions a l'administrador de la llista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "L'arxiu actual" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Canvi de les contrasenyes d'administració de la llista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1032,23 +1032,23 @@ msgstr "" "proveir les adreces de correu electrònic dels moderadors a la\n" "secció d'opcions generals." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Introduïu una contrasenya nova per a l'administrador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Confirmeu la contrasenya de l'administrador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Introduïu una contrasenya nova per al moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Confirmeu la contrasenya del moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1058,154 +1058,154 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Introduïu una contrasenya nova per al moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Confirmeu la contrasenya del moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Envia els canvis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Les contrasenyes del moderador no coincideixen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "La vostra contrasenya no coincideix." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Les contrasenyes de l'administrador no coincideixen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Ja sou membre" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<línia en blanc>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Adreça de correu electrònic errònia/invàlida" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Adreça hostil (caràcters il·legals)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "L'adreça està bandejada (coincideix amb %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Convidat satisfactòriament:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Subscrit satisfactòriament:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Error en convidar:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Error en subscriure:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Subscripció cancel·lada satisfactòriament:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció d'adreces que no són membres:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Primer has de fixar l'anterior adreça invàlida." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " ja és un membre" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Heu d'especificar una adreça electrònica vàlida." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " ja és un membre" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s està bandejat (coincideix amb: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notificacions" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notificacions" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valor erroni del senyal de moderació" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "No subscrit" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "S'estan ignorant els canvis al membre suprimit: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Suprimit satisfactòriament:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Error en cancel·lar la subscripció:" @@ -2493,11 +2493,11 @@ msgstr "" " per a trobar la interfície de gestió de la vostra llista.\n" "

    Si teniu preguntes o comentaris, contacteu " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Edita les opcions" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Mostra aquesta pàgina en" @@ -3110,31 +3110,39 @@ msgstr "Error" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Heu d'especificar una adreça electrònica vàlida." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "No podeu subscriure una llista a ella mateixa!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Si introduïu una contrasenya, l'heu de confirmar." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "La vostra contrasenya no coincideix." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3149,7 +3157,7 @@ msgstr "" "l'hagi d'aprovar. En cas que calgui la confirmació, ben aviat rebreu un\n" "correu electrònic amb més instruccions." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3159,7 +3167,7 @@ msgstr "" " a aquesta llista de correu. Si creieu que aquesta restricció és\n" " errònia contacteu amb el propietari de la llista a %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3167,7 +3175,7 @@ msgstr "" "L'adreça que heu especificat no és vàlida. (P.ex. ha de contenir una\n" "«@».)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3175,7 +3183,7 @@ msgstr "" "La vostra subscripció no està permesa perquè l'adreça que heu especificat\n" "no és segura." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3187,7 +3195,7 @@ msgstr "" "han enviat a %(email)s. La vostra subscripció no s'inicirà fins que es " "confirmi. " -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3201,15 +3209,15 @@ msgstr "" "electrònic\n" "informant-te de la decisió del moderador." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Ja estàs subscrit." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Alerta de privacitat de Mailman" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3246,15 +3254,15 @@ msgstr "" "llavors si ho considera oportú pot enviar\n" "un missatge a l'administrador de la llista a %(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Aquesta llista no és compatible amb l'entrega de resums." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Aquesta llista només funciona amb l'entrega de resums." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "" "Se us ha subscrit satisfactòriament a la llista de correu %(realname)s." diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po index 9c12dfa2..b902f7e9 100755 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: a\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-23 11:26+0100\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg \n" "Language-Team: \n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" " zpsob doruen zapnout." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Pozor: " @@ -645,83 +645,83 @@ msgstr "Nalezni msgid "Search..." msgstr "Hledej..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Chybn regulrn vraz: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Konference m %(allcnt)s astnk, %(membercnt)s je zobrazeno" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Celkem %(allcnt)s astnk" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "unsub" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "adresa astnka
    jmno astnka" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "skryj" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "nomail
    [dvod]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "potvrzen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "not metoo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "nodupes" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "plain" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "digest" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "jazyk" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "unsub -- Vykliknte pro odhlen astnka." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -732,13 +732,13 @@ msgstr "" " schvleny modertorem. V opanm ppad budou \n" " pmo distribuovny." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "skryj -- Je astnk viditeln v seznamu astnk?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -768,20 +768,20 @@ msgstr "" " kter tyto pznaky nepodporovala. \n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "potvrzen -- Dostv pispvatel potvrzen o pijet pspvku?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "" "not metoo -- astnk si nepeje dostvat kopie vlastnch pspvk." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" "nodupes -- M se systm pokouet nedoruovat duplicitn pspvky " "tomuto uivateli?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "" "digest -- Dostv astnk pspvky jako digest? (V opanm ppad " "dostv kad pspvek samostatn a ihned.)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -805,19 +805,19 @@ msgstr "" "plain -- Pokud m astnk nastaven digest, dostv jej jako ist " "text? (jinak bude formtovn podle MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "Jazyk -- Jazyk preferovan astnky konference." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Kliknutm sem skryjete popisek tto tabulky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Kliknutm sem zobrazte popisek tto tabulky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -825,29 +825,29 @@ msgstr "" "

    Pro zobrazen dalch st vpisu kliknte ne na segment, kter " "chcete zobrazit." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "od %(start)s do %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "" "Maj bt tito astnci pihleni a nebo pozvni k asti v konferenci?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Pozvni" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Pihlas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Poslat nov pihlenm uvtac zprvu?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -876,8 +876,8 @@ msgstr "Poslat nov msgid "No" msgstr "Ne" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -905,19 +905,19 @@ msgstr "Ne" msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Zaslat upozornn na nov pihlen vlastnkovi konference?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Zadejte na kad dek jednu adresu..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...nebo vyberte soubor, kter bude posln na server:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -929,39 +929,39 @@ msgstr "" "o pihlen. Na konci nechte alespo jeden przdn dek,\n" "aby se text po kompletaci neslil dohromady." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Zaslat astnkovi upozornn o odhlen?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Zaslat upozornn vlastnkovi konference?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "aktuln archiv" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Zmna hesla vlastnka konference" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -994,23 +994,23 @@ msgstr "" "\"%(adminurl)s/general\"> do pslunch polek na strnce veobecnch " "vlastnost. a zadnm hesla do ne uvedenho vstupnho pole." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Zadejte nov heslo pro administrtora konference:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Potvrte heslo administrtora konference:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Zadejte nov heslo pro modertora:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Potvr nov heslo pro modertora:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1020,153 +1020,153 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Zadejte nov heslo pro modertora:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Potvr nov heslo pro modertora:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Uloit zmny" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Hesla modertora se neshoduj." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Vae hesla se neshoduj." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Hesla administrtora se neshoduj." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Je ji astnkem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<przdn dek>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Neplatn emailov adresa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Neplatn adresa (obsahuje nepovolen znaky)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Zakzan adresa (vyhovuje vzoru %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "spn pizvni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "spn pihleni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Chyba pi pozvn:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Chyba pi pihlaovn:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "spn odhleni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nemohu odhlsit nkoho, kdo nen astnkem:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "je astnkem konference" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Muste zadat platnou e-mailovou adresu." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "je astnkem konference" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s je zakzna (vyhovuje vzoru: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s zprva o odhlen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notifikace" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notifikace" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Chybn hodnota pznaku moderace." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Nen pihlen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignoruji zmny proveden u odhlenho astnka: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "spn odstranni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Chyba pi odhlaovn" @@ -2396,11 +2396,11 @@ msgstr "" "pro zobrazen administrtorskho rozhran. \n" "

    Pokud mte pote s pouvnm konference, kontaktujte " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Editace vlastnost" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Zobraz tuto strnku v " @@ -2978,31 +2978,39 @@ msgstr "Chyba" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Muste zadat platnou e-mailovou adresu." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Nemete pihlsit konferenci do konference!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Pokud zadte heslo muste jej zadat dvakrt, pro potvrzen." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Vae hesla se neshoduj." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3018,7 +3026,7 @@ msgstr "" "emailovou \n" "zprvu s podrobnmi instrukcemi." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3029,13 +3037,13 @@ msgstr "" " na adrese %(listowner)s. Typicky bvaj zakzny adresy ze kterch\n" " dostvme spam." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" msgstr "Zadan emailov adresa je neplatn. (Nap. neobsahuje @)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3043,7 +3051,7 @@ msgstr "" "Nebyl jste pihlen, protoe zadan e-mailov adresa nen bezpen.\n" "Jste si jist, e do n Exchange nepidala neviditeln znaky?" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3055,7 +3063,7 @@ msgstr "" "nkoho bez jeho vdom. Na adresu %(email)s byly zaslny instrukce jak to " "udlat." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3067,15 +3075,15 @@ msgstr "" "mus bt schvlen administrtorem konference. Jakmile administrtor rozhodne " "budete informovni mailem.

    " -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Vdy u jste pihlen!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Upozornn na mon poruen soukrom" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3110,15 +3118,15 @@ msgstr "" "\n" "Adresa sprvce konference je %(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Tato konference nepodporuje digest reim." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Tato konference podporuje jedin digest reim." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "spn jste se pihlsil do konference %(realname)s." diff --git a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po index 986434f7..eb65fe18 100755 --- a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-16 13:55+0200\n" "Last-Translator: Tom G. Christensen \n" "Language-Team: Dansk mailman \n" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "ubrugelig!" #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Advarsel: " @@ -646,83 +646,83 @@ msgstr "Find medlem %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "Søg..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Ugyldigt regexp-udtryk: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer, kun %(membercnt)s er vist." -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "frameld" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "medlemmets adresse
    medlemmets navn" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "skjul" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "modereret" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "stop e-mail
    [årsag]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "bekræft" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "ikke-mine" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "undgå dubletter" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "ren tekst" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "sammendrag-modus" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "sprog" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "M" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "R" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "frameld -- Marker denne for at framelde medlemmet fra listen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -733,14 +733,14 @@ msgstr "" "vil e-mail fra medlemmet altid skulle godkendes af moderator.\n" "Hvis det ikke er krydset af, vil e-mail fra medlemmet gå til listen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "" "skjul -- Skjul medlemmet på listens offentlige medlemsoversigt?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "" "blev stoppet til medlemmet i en tidligere version af Mailman.\n" "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" "bekræft -- Send bekræftelse på enhver e-mail " "medlemmet sender til listen?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" "ikke-mine -- Hvis denne er afkrydset, vil medlemmet ikke modtage e-" "mail han/hun selv har sendt til listen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" "undgå dubletter -- Hvis denne er afkrydset, vil medlemmet ikke " "modtage e-mail som har medlemmets e-mail adresse som modtager." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "" "sammendrag-modus -- Medlemmet får tilsendt et sammendrag med " "jævne mellemrum i stedet for at få hver e-mail for sig." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -812,19 +812,19 @@ msgstr "" "er aktiveret?\n" "Hvis dette valg ikke er afkrydset, vil samle-email blive sendt i MIME-format." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "sprog -- Brugerens foretrukne sprog" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Klik her for ikke at vise forklaring til indstillinger." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Forklaring til indstillinger." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -832,28 +832,28 @@ msgstr "" "

    Klik på det ønskede område for at se flere " "medlemmer :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "fra %(start)s til %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Tilmeld disse adresser straks, eller inviter dem?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Tilmeld" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Send velkomsthilsen til nye medlemmer?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -882,8 +882,8 @@ msgstr "Send velkomsthilsen til nye medlemmer?" msgid "No" msgstr "Nej" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -911,23 +911,23 @@ msgstr "Nej" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "" "Send meddelelse til listens ejer når nye medlemmer tilmelder sig?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "" "Skriv e-mail adresse(r) i tekstboksen nedenfor. Kun en adresse pr. linie." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "" "...eller tast navnet på en fil i samme format, som indeholder " "adresserne:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -939,39 +939,39 @@ msgstr "" "eller tilmeldingsbekræftelsen. Husk at have mindst én tom linie " "nederst..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Send bekræftelse på framelding fra listen til medlemmet?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Send besked til listens ejer?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "Arkivet" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Ændre admin/moderator adgangskode" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1007,23 +1007,23 @@ msgstr "" "Du skal også skrive listemoderatorernes e-mail adresser på Generelle indstillinger siden." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Ny administrator adgangskode:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Tast administrator adgangskode igen:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Ny moderator adgangskode:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Tast moderator adgangskode igen:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1043,152 +1043,152 @@ msgstr "" "forml og\n" "intet andet." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 msgid "Enter new poster password:" msgstr "Ny adgangskode til forhndsgodkendelse af meddelelser:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Confirm poster password:" msgstr "Tast adgangskode til forhndsgodkendelse af meddelelser igen:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Gem ændringer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderatoradgangskoder er ikke ens!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Adgangskoderne til forhndsgodkendelse af meddelelser er ikke ens." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Administratoradgangskoder er ikke ens!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Allerede medlem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<tom linie>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Forkert/ugyldig e-mailadresse" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Forkert e-mailadresse (indeholder ugyldige tegn)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Udelukket adresse (matchede %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invitation er sendt til:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Tilmelding er sket:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Fejl under invitation:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Fejl under tilmelding:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Framelding udført:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Kan ikke framelde et ikke-eksisterende medlem:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Du skal rette de ugyldige adresser frst." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " er allerede medlem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Du skal angive en gyldig e-mailadresse." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " er allerede medlem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s er udelukket (matchede: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Meddelelser" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Meddelelser" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Ugyldig værdi for moderationsflaget" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Ikke Tilmeldt" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "" "&Aelig;ndring af medlem, som er afmeldt er ikke udført: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Framelding udført:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Fejl under framelding af:" @@ -2446,11 +2446,11 @@ msgstr "" " for at administrere en liste.\n" "

    Send spørgsmål og kommentarer til " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Ændre Indstillinger" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Se denne side på" @@ -3038,34 +3038,42 @@ msgstr "Fejl" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Du skal angive en gyldig e-mailadresse." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "Formularen er for gammel. Hent den igen med GET." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" "Brug venligst et jeblik p at udfylde formularen fr du indsender den." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "Du skal hente formularen med GET fr du indsender den." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Du kan ikke tilmelde en liste til sig selv!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "" "Vælger du en adgangskode selv, skal du bekræfte det ved at " "udfylde begge adgangskodefelter." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Adgangskoderne er ikke ens." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3081,7 +3089,7 @@ msgstr "" "dvendig, vil du modtage\n" "en e-mail med yderligere instruktioner." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3091,7 +3099,7 @@ msgstr "" "Hvis du mener at dette er en fejl, kontakt da listens ejer på " "%(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3099,14 +3107,14 @@ msgstr "" "e-mailadressen du har opgivet er ikke gyldig.\n" "(Den skal f.eks. indeholde '@'.)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." msgstr "" "Din tilmelding tillades ikke fordi du har opgivet en usikker e-mailadresse." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3120,7 +3128,7 @@ msgstr "" "instruktioner og har bekræftet at du ønsker at tilmelde dig " "listen." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3133,15 +3141,15 @@ msgstr "" "Du vil modtage en e-mail med moderatorens afgørelse så snart " "han/hun har set på din tilmelding." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Du er allerede tilmeldt listen." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Sikkerhedsmeddelelse fra Mailman" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3181,15 +3189,15 @@ msgstr "" "send da gerne en\n" "mail til listeadministratoren på adressen %(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Denne liste understøtter ikke sammendrag-modus." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Denne liste understøtter kun sammendrag-modus." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Du er nu tilmeldt maillisten %(realname)s." diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po index 040722cc..37fe5dd2 100755 --- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-02 11:21+0200\n" "Last-Translator: Ralf Hildebrandt \n" "Language-Team: \n" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1337 #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Achtung: " @@ -738,95 +738,95 @@ msgstr "Mitglied finden %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "Suchen..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Fehlerhafter regulrer Ausdruck: " # Mailman/Cgi/admin.py:788 -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s Mitglieder insgesamt, %(membercnt)s werden angezeigt" # Mailman/Cgi/admin.py:791 -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s Mitglieder insgesamt" # Mailman/Cgi/admin.py:814 -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "Austragen" # Mailman/Cgi/admin.py:815 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "Mitglieder-Adresse
    Mitgliedsname" # Mailman/Cgi/admin.py:816 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "verstecken" # Mailman/Bouncer.py:168 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "moderiert" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "keine Nachricht
    [Grund]" # Mailman/Cgi/admin.py:817 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "Besttigung" # Mailman/Cgi/admin.py:817 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "Keine eigenen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "Keine Duplikate" # Mailman/Cgi/admin.py:818 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "Einfacher Text" # Mailman/Cgi/admin.py:818 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "Sammlung" # Mailman/Cgi/admin.py:819 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "Sprache" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "B" # Mailman/Cgi/admin.py:880 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "Austragen -- Abonnement beenden" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "" " moderiert, ansonsten werden sie sofort verteilt." # Mailman/Cgi/admin.py:882 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" "verstecken -- Ist diese Mitgliedsaddresse auf der\n" " Abonnentenliste unsichtbar?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "" " " # Mailman/Cgi/admin.py:886 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" " Sendungen an die Liste?" # Mailman/Cgi/admin.py:889 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "" " erhalten, die von Ihm selber gesendet wurden?" # Mailman/Cgi/admin.py:889 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "" " erhalten, die Ihm direkt und über die Liste gesendet wurden?" # Mailman/Cgi/admin.py:892 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" " anstatt einzelner Mitteilungen?" # Mailman/Cgi/admin.py:895 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -924,20 +924,20 @@ msgstr "" " dieses Mitglied Mitteilungen als einfachen Text oder im MIME-Format?" # Mailman/Cgi/admin.py:897 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "Sprache -- Die bevorzugte Sprache des Mitglieds" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Hier klicken, um die Erklrungen fr diese Tabelle nicht anzuzeigen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Hier klicken, um die Erklrungen fr diese Tabelle anzuzeigen." # Mailman/Cgi/admin.py:904 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -946,26 +946,26 @@ msgstr "" "em>" # Mailman/Cgi/admin.py:913 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "von %(start)s bis %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Diese Benutzer jetzt anmelden oder nur einladen?" # Mailman/Cgi/subscribe.py:116 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Einladen" # Mailman/Cgi/confirm.py:220 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" # Mailman/Cgi/admin.py:927 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?" @@ -983,8 +983,8 @@ msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?" # Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114 # Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221 # Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -1027,8 +1027,8 @@ msgstr "Nein" # Mailman/Gui/Privacy.py:114 Mailman/Gui/Privacy.py:147 # Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Usenet.py:43 # Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -1057,21 +1057,21 @@ msgid "Yes" msgstr "Ja" # Mailman/Cgi/admin.py:972 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Benachrichtigungen ber Neuanmeldungen an den Listen-Besitzer senden?" # Mailman/Cgi/admin.py:947 Mailman/Cgi/admin.py:981 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Fgen Sie eine Adresse pro Zeile ein..." # Mailman/Cgi/admin.py:952 Mailman/Cgi/admin.py:986 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...oder whlen Sie eine Datei:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -1082,16 +1082,16 @@ msgstr "" "fgen Sie mindestens eine Leerzeile am Ende ein! " # Mailman/Cgi/admin.py:963 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Besttigung des beendeten Abonnements an den Benutzer senden?" # Mailman/Cgi/admin.py:972 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Benachrichtigungen an den Listen-Besitzer senden?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" @@ -1099,26 +1099,26 @@ msgid "" msgstr "" # Mailman/HTMLFormatter.py:358 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "Das aktuelle Archiv" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:994 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Passworte der Listenadministration ndern" # Mailman/Cgi/admin.py:997 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1158,26 +1158,26 @@ msgstr "" "und die Adressen der Moderatoren in der oberen Sektion angeben." # Mailman/Cgi/admin.py:1017 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Neues Administratoren-Passwort einsetzen:" # Mailman/Cgi/admin.py:1019 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Administratoren-Passwort besttigen: " # Mailman/Cgi/admin.py:1024 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Neues Moderatoren-Passwort einsetzen:" # Mailman/Cgi/admin.py:1026 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Moderatoren-Passwort besttigen:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1195,173 +1195,173 @@ msgstr "" "gesetzt, dafr verwendet werden, aber fr keinen anderen Zweck." # Mailman/Cgi/admin.py:1024 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 msgid "Enter new poster password:" msgstr "Neues Genehmigungs-Passwort einsetzen:" # Mailman/Cgi/admin.py:1026 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Confirm poster password:" msgstr "Genehmigungs-Passwort besttigen:" # Mailman/Cgi/admin.py:1036 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "nderungen speichern" # Mailman/Cgi/admin.py:1111 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Die Moderatoren-Passwrter stimmen nicht berein" # Mailman/Cgi/subscribe.py:140 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Die Genehmigungs-Passwrter stimmen nicht berein" # Mailman/Cgi/admin.py:1123 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Die Administrator-Passwrter stimmen nicht berein" # Mailman/Cgi/admin.py:1228 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Bereits Mitglied" # Mailman/Cgi/admin.py:1231 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<Leerzeile>" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Ungltige E-Mail-Adresse" # Mailman/Cgi/admin.py:1238 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Unzulssige E-Mail-Adresse (illegale Zeichen!)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Geblockte Adresse (traf auf %(pattern)s zu)" # Mailman/Cgi/admin.py:1242 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Erfolgreich eingeladen:" # Mailman/Cgi/admin.py:1276 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Erfolgreich eingetragen: " # Mailman/Cgi/admin.py:1328 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Fehler beim Einladen:" # Mailman/Cgi/admin.py:1328 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Fehler beim Abonnieren:" # Mailman/Cgi/admin.py:1276 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Erfolgreich beendete Abonnements:" # Mailman/Cgi/admin.py:1281 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nichtmitglieder knnen nicht aus der Mailingliste ausgetragen werden:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Korrigieren Sie zuerst die vorangehende ungltige Adresse." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" # Mailman/Cgi/admindb.py:364 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " ist bereits Mitglied." # Mailman/Cgi/subscribe.py:103 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Sie mssen eine gltige E-Mail-Adresse angeben." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" # Mailman/Cgi/admindb.py:364 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " ist bereits Mitglied." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s ist geblockt (traf zu auf: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" # Mailman/MailList.py:739 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s Abbestellungbenachrichtigung" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Benachrichtigungen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Benachrichtigungen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Ungültiger Wert der Moderationseinstellung" # Mailman/Cgi/admin.py:1301 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Nicht abonniert:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "nderungen fr gelschtes Mitglied %(user)s ignoriert" # Mailman/Cgi/admin.py:1242 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Erfolgreich entfernt:" # Mailman/Cgi/admin.py:1328 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Fehler beim Beenden des Abonnement:" @@ -2754,12 +2754,12 @@ msgstr "" "

    Bei Fragen und Kommentaren senden Sie bitte an an " # Mailman/Cgi/listinfo.py:180 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Optionen verndern" # Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:109 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Anzeige dieser Seite auf / View this page in" @@ -3443,34 +3443,42 @@ msgstr "Fehler" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Sie mssen eine gltige E-Mail-Adresse angeben." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" # Mailman/Cgi/subscribe.py:121 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Sie drfen die Liste nicht sich selbst abonnieren lassen!" # Mailman/Cgi/subscribe.py:137 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Wenn Sie ein Passwort angeben, mssen Sie es besttigen.
    " # Mailman/Cgi/subscribe.py:140 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Die Passwrter waren nicht identisch." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3485,7 +3493,7 @@ msgstr "" "Mailbesttigt werden muss. Sollte Ihre Besttigung erforderlich sein, " "erhalten Sie in Krze eine erklrende E-Mail, mit genauen Anweisungen." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3495,7 +3503,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie glauben, dass ein Fehler vorliegt, wenden Sie sich bitte an\n" "den Listen-Administrator %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3504,7 +3512,7 @@ msgstr "" "ein '@' enthalten)." # Mailman/Cgi/subscribe.py:188 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3514,7 +3522,7 @@ msgstr "" "unsicher betrachtet wird.

    " # Mailman/Cgi/subscribe.py:174 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3527,7 +3535,7 @@ msgstr "" "erfolgter Besttigung beginnt." # Mailman/Cgi/subscribe.py:183 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3540,15 +3548,15 @@ msgstr "" "Entscheidung ber Ihren Antrag erhalten.

    " # Mailman/MailCommandHandler.py:699 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Sie sind bereits Abonnent." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Datenschutz-Warnung von Mailman" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3584,17 +3592,17 @@ msgstr "" "so schn heisst, und freuen Sie sich, da Sie bereits eingetragen sind.\n" # Mailman/Cgi/subscribe.py:200 Mailman/MailCommandHandler.py:661 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Diese Liste erlaubt keine Abonnements von Nachrichtensammlungen!" # Mailman/Cgi/subscribe.py:200 Mailman/MailCommandHandler.py:661 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Diese Liste erlaubt nur Abonnements von Nachrichtensammlungen!" # Mailman/Cgi/subscribe.py:203 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Sie haben die Mailingliste %(realname)s erfolgreich abonniert." diff --git a/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po index 10a035db..994b5d7f 100755 --- a/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint-2.1pre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:53+0800\n" "Last-Translator: Limperis Antonis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" " ." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr ": " @@ -660,83 +660,83 @@ msgstr " msgid "Search..." msgstr "..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr " (regular expression): " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s , %(membercnt)s " -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s " -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "
    " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr " mail
    []" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr ";" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr " -- ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" " , .\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" " -- \n" " ;" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" " Mailman.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "" " -- \n" " ;" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "" " -- \n" " ;" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "" " -- \n" " ;" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "" " -- ; \n" " (, )" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -836,19 +836,19 @@ msgstr "" " ,\n" " ; (, MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr " -- " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr " ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr " ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -856,28 +856,28 @@ msgstr "" "

    , \n" " :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr " %(start)s %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr " ;" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr " ;" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -906,8 +906,8 @@ msgstr " msgid "No" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -935,19 +935,19 @@ msgstr " msgid "Yes" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr " ;" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr " ..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -959,39 +959,39 @@ msgstr "" "\n" " ..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr " ;" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr " :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1034,23 +1034,23 @@ msgstr "" " \n" " ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr " :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr " :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr " :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr " :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1071,151 +1071,151 @@ msgstr "" " \n" " ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 msgid "Enter new poster password:" msgstr " :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Confirm poster password:" msgstr " :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 msgid "Poster passwords did not match" msgstr " ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "< >" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "/ emai" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr " ( )" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr " (matched %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr " :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr " :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr " :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr " :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr " :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr " -:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr " ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr " ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s (: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr " %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr " : %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr " :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr " :" @@ -2521,11 +2521,11 @@ msgstr "" " .\n" "

    , " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr " " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr " " @@ -3130,31 +3130,39 @@ msgstr " msgid "You must supply a valid email address." msgstr " ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr " !" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr " , ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr " ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3171,7 +3179,7 @@ msgstr "" "mail\n" " ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3182,7 +3190,7 @@ msgstr "" " , \n" " %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3190,7 +3198,7 @@ msgstr "" " . (.. " " `@'.)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3198,7 +3206,7 @@ msgstr "" " email \n" " ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3212,7 +3220,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3226,15 +3234,15 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr " ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr " Mailman" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3272,15 +3280,15 @@ msgstr "" "\n" " %(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr " ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr " ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "" " %(realname)s." diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po index afae0b3d..950f77b5 100755 --- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-15 12:02+0100\n" "Last-Translator: David Martnez Moreno \n" "Language-Team: Espaol \n" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" " su lista de distribucin no podr usarse." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Advertencia: " @@ -650,84 +650,84 @@ msgstr "Localizar suscriptor %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "Buscar..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Expresin regular mal formada: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s suscriptores en total, se muestran %(membercnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s suscriptores en total" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "desuscribir" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "direccin del suscriptor
    nombre del suscriptor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "oculto" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "sin correo
    [razn]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "conf" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "a m no" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "sin duplicados" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "texto" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "agrupado" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "idioma" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "" "desuscribir -- Pincha aqu para anular la suscripcin de esta persona." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" " est activo, los envios que provengan de l\n" " sern moderados, en otro caso sern aprobados" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "" "oculto -- Aparece la direccin del suscriptor\n" " escondida en la lista de suscriptores?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" " hechas en versiones anteriores de Mailman.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "" "conf -- Obtiene el suscriptor confirmacin\n" " de sus envos?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "" "a mi no -- Recibir el suscriptor copia de sus propios\n" " mensajes?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "" "sin duplicados -- Desea el suscriptor recibir duplicados de los\n" " mensajes?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "" " agrupados? (en caso contrario, recibe los mensajes a\n" " medida que llegan)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -825,19 +825,19 @@ msgstr "" "texto -- Los mensajes recopilados, se reciben como solo texto? (en " "caso contrario, se reciben en MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "idioma -- Idioma preferido por el usuario" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Dle con el ratn aqu para esconder la leyenda de esta tabla." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Dle con el ratn aqu para incluir la leyenda de esta tabla" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -845,28 +845,28 @@ msgstr "" "

    Para ver ms suscriptores, dle con el ratn\n" " al rango apropiado de entre los que se listan abajo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "de %(start)s a %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "¿suscribirs a este nuevo grupo o invitarlos?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Subscribir" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Mandar el mensaje de bienvenida cuando se suscriba la gente?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -895,8 +895,8 @@ msgstr " msgid "No" msgstr "No" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -924,19 +924,19 @@ msgstr "No" msgid "Yes" msgstr "Si" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Mandar notificaciones al propietario de la lista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Introduzca a continuacin cada direccin en una lnea distinta..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... o especifique que fichero cargar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -947,39 +947,39 @@ msgstr "" " de la invitacin de suscripcin. Incluya al menos\n" " una lnea en blanco al final..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Mandar la confirmacin de anulacin de la suscripcin al usuario?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Mandar notificaciones al propietario de la lista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "El archivo actual" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Cambiar la clave del propietario de la lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1017,23 +1017,23 @@ msgstr "" "los moderadores en el campo que est ms abajo e indicar\n" "las direcciones de correo electrnicas en la seccin de arriba." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Indique la clave nueva del administrador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Confirme la clave del administrador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Indique la clave nueva del moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Confirme la clave del moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1043,155 +1043,155 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Indique la clave nueva del moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Confirme la clave del moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Enviar los cambios" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Las claves del Moderador no coinciden" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Sus claves no coinciden." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Las claves del Administrador no coinciden" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Ya est suscrito" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<lnea en blanco>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Direccin de correo electrnico incorrecta/invlida" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Direccin hostil (caracteres no vlidos)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Direccin vetada (coincidencia %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invitados satisfactoriamente:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Subscritos satisfactoriamente:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Error invitando a suscribirse:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Error dando de alta la suscripcin:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Ha anulado su suscripcin satisfactoriamente:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "" "No puedo anular la suscripcin de direcciones que no estn registradas:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Primero tienes que corregir la direccin invlida precedente." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " ya es un suscriptor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Debe proporcionar una direccin de correo electrnico vlida." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " ya es un suscriptor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s est vetada (concordancia: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "Notificacin de desuscripcin a %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notificaciones" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notificaciones" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valor incorrecto del flag de moderacin" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "No est suscrito" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignorando los cambios del usuario borrado: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Ha sido borrado satisfactoriamente" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Error dando de baja la suscripcin:" @@ -2464,11 +2464,11 @@ msgstr "" "

    Si tiene algn problema usando las listas, haga el favor de\n" " ponerse en contacto con " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Editar opciones" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Ver esta pgina en " @@ -3078,31 +3078,39 @@ msgstr "Error" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Debe proporcionar una direccin de correo electrnico vlida." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "No debe suscribirs una lista a s misma!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Si suministra una clave, tiene que confirmarla." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Sus claves no coinciden." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3118,7 +3126,7 @@ msgstr "" "lista. En caso de que haga falta confirmacin, recibir en breve un mensaje\n" "de correo electrnico de confirmacin con las instrucciones a seguir." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3129,7 +3137,7 @@ msgstr "" "equivocada, por favor, pngase en contacto con el propietario de la\n" "lista en la direccin %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3137,7 +3145,7 @@ msgstr "" "La direccin de correo electrnico que ha suministrado no es \n" "vlida. (Tiene que tener una `@'.)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3145,7 +3153,7 @@ msgstr "" "No se ha permitido su suscripcin porque la direccin de correo electrnico\n" "que ha dado es insegura." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3159,7 +3167,7 @@ msgstr "" "hasta que\n" "no confirme su suscripcin" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3173,15 +3181,15 @@ msgstr "" "electrnico de la decisin\n" "del moderador cuando procese su peticin." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Ya est suscrito." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Alerta de privacidad de Mailman" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3218,17 +3226,17 @@ msgstr "" "si lo considera oportuno mande un mensaje al administrador de la lista a\n" "%(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Esta lista no soporta entregas en recopilaciones (digest)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "" "Esta lista solo admite distribuir los mensajes en \n" "recopilaciones (digest)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "" "Se ha suscrito satisfactoriamente a la lista de distribucin\n" diff --git a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po index 553a56ff..878e0661 100755 --- a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-14 10:45+0300\n" "Last-Translator: Anti Veeranna \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" "kasutada siis llitage vhemalt ks neist valikutest sisse." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Hoiatus: " @@ -635,83 +635,83 @@ msgstr "Otsi aadressi %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "Otsi..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Vigane regulaaravaldis: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Kokku on %(allcnt)s liiget, selles nimekirjas %(membercnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Kokku %(allcnt)s liiget" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "kustuta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "meiliaadress
    nimi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "peida" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "peatatud
    [phjus]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "kinnitus" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "v.a. autor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "vldi koopiat" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "lihttekst" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "kokkuvte" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "keel" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "K" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "T" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "kustuta -- Kui tahad aadressi kustutada, siis mrgista see." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -721,13 +721,13 @@ msgstr "" "aadressilt tulnud kirjad levaatuseks kinni. Kui see pole mrgitud, siis " "lubatakse kirjad listi. " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "peida -- Seda aadressi ei tohi nidata liikmete nimekirjas." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -754,21 +754,21 @@ msgstr "" "Mailmani varasemates versioonides tehtud tellimuste peatamiste phjusena.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "" "kinnitus -- Saata liikmele kinnitus tema kirja listi edastamise kohta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "" "v.a. autor -- Edasta kiri kigile listi liikmetele v.a. autor ise?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" "vldi koopiat -- Liikmetele ei saadeta kirja, kui tema aadress oli " "mne sissetuleva kirja pises." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" "kokkuvte -- Saata sellele aadressile kokkuvtteid.\n" " (kui see pole mrgistatud, siis saadetakse ksikkirju)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -792,19 +792,19 @@ msgstr "" "lihttekst -- Kokkuvtted on vormistatud lihttekstina\n" " (kui see pole mrgistatud, siis kasutatakse MIMEt)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "keel -- Eelistatud keel" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Kliki siia selle tabeli abiinfo peitmiseks." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Kliki siia selle tabeli abiinfo ngemiseks." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -812,28 +812,28 @@ msgstr "" "

    Nimestiku teiste osade ngemiseks klikkige allpool olevatele\n" " numbritega linkidele:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "%(start)s - %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Lisada aadressid kohe liikmete nimekirja vi saata kigepealt kutsed?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Saata kutsed" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Lisada kohe" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Saata uutele liikmetele tervitus?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -862,8 +862,8 @@ msgstr "Saata uutele liikmetele tervitus?" msgid "No" msgstr "Ei" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -891,19 +891,19 @@ msgstr "Ei" msgid "Yes" msgstr "Jah" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Teavita listi omanikku uutest liikmetest?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Iga aadress eraldi reale..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...vi vali aadresse sisaldav fail:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -913,39 +913,39 @@ msgstr "" "Kui soovite kutse vi tervituse algusse teksti lisada,\n" "siis kirjutage see siia. Lppu jtke vhemalt ks thi rida. " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Saada lahkujatele kinnitus tellimuse lpetamise kohta?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Teavitada listi omanikku aadresside eemaldamisest" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "Aktiivne arhiiv" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Muuda listi omanikuparooli" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -981,23 +981,23 @@ msgstr "" "sisestage toimetajate meiliaadressid\n" "listi ldseadistuste lehel." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Sisesta uus omanikuparool:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Kinnita omaniku parooli:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Sisesta uus toimetaja parool:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Kinnita toimetaja parooli:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1007,153 +1007,153 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Sisesta uus toimetaja parool:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Kinnita toimetaja parooli:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Salvesta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Toimetaja paroolid erinesid ksteisest" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Paroolid ei olnud hesugused." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Omaniku paroolid erinesid ksteisest" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "On juba liige" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<thi rida>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Vigane meiliaadress" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Keelatud mrke sisaldav meiliaadress" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Kutsed saadeti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Lisati aadressid:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Viga kutsete saatmisel:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Viga aadresside lisamisel:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Tellimus lpetati:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Neid liikmete nimekirjast puuduvaid aadresse ei saa ka eemaldada:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Paranda kigepealt eelnevad vigased aadressid." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " on juba liige" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Pead sisestama korrektse e-posti aadressi." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " on juba liige" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s tellimuse lpetamise teavitus" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Teavitused" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Teavitused" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Vigane modereerimislipu vrtus" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "ei liidetud" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "kustutatud liikmele %(user)s rakendatud muudatusi eirati" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Edukalt eemaldatud:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Viga aadressi kustutamisel:" @@ -2360,11 +2360,11 @@ msgstr "" "oma listi seadistama.\n" "

    Ksimuste ja kommentaaridega prduge " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Muuda seadeid" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Vali keel" @@ -2925,31 +2925,39 @@ msgstr "Viga" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Pead sisestama korrektse e-posti aadressi." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Listi enda aadressi ei tohi liikmete nimekirja panna!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Kui sisestate parooli, peate seda ka kinnituseks sisestama 2 korda." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Paroolid ei olnud hesugused." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -2964,7 +2972,7 @@ msgstr "" "Kui vaja on kinnitust, siis saad peagi edasisi juhendeid sisaldava\n" "kirja." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -2974,7 +2982,7 @@ msgstr "" "arvata, et see on eksitus, siis palun vta hendust listi omanikuga " "aadressil %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -2982,7 +2990,7 @@ msgstr "" "Sisestatud e-posti aadress ol vigane. (Niteks ei sisaldanud\n" "`@'-i.)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -2990,7 +2998,7 @@ msgstr "" "Sinu tellimus thistati, sest sinu poolt sisestatud aadress ei vasta " "reeglitele." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3002,7 +3010,7 @@ msgstr "" "on vajalik sinu aadressilt saadetud kinnitus. Vastav juhend saadeti sulle\n" "aadressile %(email)s. Sinu tellimus justub alles peale kinnitust." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3013,15 +3021,15 @@ msgstr "" "Liitumissoovi ttlemine on peatatud. Phjus: %(x)s. Soov edastati\n" "listi toimetajale lbivaatuseks, tema otsusest saad teada meili teel." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Sa oled selle listi juba tellinud." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Mailman privaatsushire" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3052,15 +3060,15 @@ msgstr "" "liige vi mitte, siis vid hendust vtta listi omanikuga aadressil\n" "%(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "See list ei toeta kokkuvtete saatmist." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "See list toetab ainult kokkuvtete saatmist." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Sa oled nd listi %(realname)s liige." diff --git a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po index 2a5cd54c..be56787b 100755 --- a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-08 00:31+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" " bidaliko." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Kontuz: " @@ -648,83 +648,83 @@ msgstr "Bilatu partaidearen %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "Bilatu..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Espresio erregularr okerra: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Guztira %(allcnt)s zerrendakide, %(membercnt)s bistan" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Guztira %(allcnt)s zerrendakide" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "ezabatu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "zerrendakidearen helbidea
    zerrendakidearen izena" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "ezkutatu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "postagabea
    [arrazoia]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "so" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "niri ez" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "bikoitzik ez" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "testu laua" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "bilduma" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "hizkuntza" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "u" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "ezabatu -- Hemen klikatu zerrendatik ezabatzeko." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "" " bere mezuak moderatu egingo dira; bestela zuzenean\n" " onartuko dira." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" "ezkutuan -- Harpidedunaren helbidea ezkutatuta dago\n" " harpidedunen zerrendan?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" " aukera hau agertuko da.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" "ack -- Harpidedunak berak bidalitako mezuen konfirmaziorik jasotzen\n" " du?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "" "ez niri ere -- Partaideek beraiek bidaltzen dituzten mezuen kopia\n" " jasoko dute?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "" "duplikaturik ez -- Erabiltzaileak mezu beraren kopiak sahiestu\n" " nahi ditu?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "" "bilduma -- Harpidedunak mezuak bildumetan jasotzen ditu?\n" " (bestela, banaka)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -816,19 +816,19 @@ msgstr "" "testu laua -- Bildumak jasotzen baditu, testua bakarrik\n" " jasotzen du? (bestela, MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "hizkuntza -- Erabiltzaileak aukeratutako hizkuntza" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Hemen klikatu taularen oina ezkutarazteko." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Hemen klikatu taularen oina agertarazteko." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -836,28 +836,28 @@ msgstr "" "

    Zerrendakide gehiago ikusteko, klikatu beheko\n" " zerrendan:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "%(start)s(e)tik %(end)s(e)ra" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Erabiltzaile hauek orain harpidetu edo gonbidatu?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Gonbidatu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Harpidetu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Zerrendakide berriei ongietorri mezuak bidali?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -886,8 +886,8 @@ msgstr "Zerrendakide berriei ongietorri mezuak bidali?" msgid "No" msgstr "Ez" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -915,19 +915,19 @@ msgstr "Ez" msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Zerrenda jabeari harpidetza berriei buruzko jakinarazpenak bidali?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Lerro bakoitzean helbide bat sartu..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...edo adierazi zein den kargatu beharreko fitxategia:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -938,39 +938,39 @@ msgstr "" " agertuko den testua idatzi. Gutxienez\n" " lerro huts bat laga amaieran..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Erabiltzaileari mezua bidali, zerrenda utzi nahi duela berretsi dezan?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Zerrenda jabeari jakinarazpena bidali?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "Oraingo fitxategia" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Zerrendako arduradunen pasahitzak aldatu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1008,23 +1008,23 @@ msgstr "" "Moderatzaileen helbideak ere sartu\n" "aukera orokorrak atalean." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Kudeatzailearen pasahitz berria sartu:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Baieztatu kudeatzailearen pasahitza:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Moderatzailearen pasahitz berria sartu:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Baieztatu moderatzailearen pasahitz berria:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1034,153 +1034,153 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Moderatzailearen pasahitz berria sartu:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Baieztatu moderatzailearen pasahitz berria:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Zure aldaketak bidali" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderadore pasahitzak ez dira berdinak" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Zure pasahitzak ez datoz bat." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Kudeatzailearen pasahitza ez da zuzena" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Dagoeneko harpidetuta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<lerro zuria>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "ePosta helbide okerra/baliogabea" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Gaizkieratutako helbidea (karakterrak okerrak)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Behar bezala gonbidatuta:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Behar bezala harpidetuta:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Errorea gonbidapenean:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Errorea harpidetzan:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Behar Bezala Ezabatuta:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Harpidedun ez direnak ezin dute zerrenda utzi:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Lehenengo eta behin, helbide okerra zuzendu behar da." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "dagoeneko harpidedun" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "ePosta helbide zuzen bat eman behar duzu." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "dagoeneko harpidedun" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s zerrenda utzi izanaren jakinarazpena" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Jakinarazpenak" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Jakinarazpenak" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Moderazio ikurraren balio okerra" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Harpidetu gabea" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ezabatutako harpidearen aldaketei jaramonik ez: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Arrakastaz ezabatua" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Zerrenda uztean errorea:" @@ -2432,11 +2432,11 @@ msgstr "" "

    Eposta zerrenda erabilpenarekin arazorik izaten ari bazara " "arremanetan jarri" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Aukerak Editatu" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Orrialde hau hemen ikusi:" @@ -3021,31 +3021,39 @@ msgstr "Errorea" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "ePosta helbide zuzen bat eman behar duzu." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Ezin duzu zerrenda bat bere buruaren harpidedun egin" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Pasahitza eman ondoren, berretsi egin behar duzu." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Zure pasahitzak ez datoz bat." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3063,7 +3071,7 @@ msgstr "" "jasoko duzu laster\n" "." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3073,7 +3081,7 @@ msgstr "" " honetan parte hartzea. Debeku horrentzat arrazoirik ez dagoela\n" " uste baduzu, idatzi zerrenda jabeari %(listowner)s helbidera." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3081,7 +3089,7 @@ msgstr "" "Zuk idatzitako helbidea ez da zuzena. (adibidez, `@' ikurra behar\n" "du.)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3089,7 +3097,7 @@ msgstr "" "Ezin da zure harpidetza eskaera onartu, zure ePosta helbidea ez\n" "delako ziurra." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3102,7 +3110,7 @@ msgstr "" "Gogoan izan harpidetza ez dela onartuko zuk mezu baten bidez\n" "berretsi arte." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3115,15 +3123,15 @@ msgstr "" "eta berak onartu beharko du. Erabakia hartu bezain azkar jakinaraziko\n" "zaizu." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Dagoeneko harpidedun zara." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Mailmanen Pribazitate Abisua" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3142,15 +3150,15 @@ msgid "" "to the list administrator at %(listowner)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Zerrendak ez du onartzen mezuak bildumetan jasotzea." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Zerrendak mezuak bildumetan jasotzeko aukera bakarrik ematen du." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "%(realname)s posta zerrendako harpidedun egin zara." diff --git a/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po index 85deac3e..56a7feb0 100644 --- a/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.14\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-20 13:40+0330\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: fa \n" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" " اساسا غیر قابل استفاده خواهد بود." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "هشدار: " @@ -654,86 +654,86 @@ msgstr "یافتن عضو %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "جستجو..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "عبارت باقاعده‌ی نادرست:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "در مجموع %(allcnt)s عضو که %(membercnt)s نفرشان نشان داده می‌شود" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "در مجموع %(allcnt)s عضو" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "لغو اشتراک" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "نشانی عضو
    نام عضو" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "پنهان کردن" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "میان‌داری" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "بدون رایانامه
    [دلیل]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "تاییدیه" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "خودم نه" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "غیر تکراری" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "ساده" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "یک‌جا" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "زبان" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "؟" # user -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "ع" # administrator -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "س" # bounce -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "و" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "لغو اشتراک -- بر روی این کلیک کنید تا اشتراک عضو لغو شود" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -744,13 +744,13 @@ msgstr "" "داشت.\n" " در غیر این‌صورت خودکار تایید خواهند شد." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "پنهان کردن -- آیا نشانی این عضو در فهرست مشترک‌ها پنهان باشد؟" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" " قدیمی‌تر میل‌من غیرفعال بوده‌اند.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -792,14 +792,14 @@ msgstr "" "تاییدیه -- آیا این عضو برای فرستاده‌هایش \n" " تاییدیه می‌گیرد؟" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "" "خودم نه -- آیا عضو می‌خواهد که رونوشت نامه‌هایش برای خودش فرستاده نشود؟" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "" "غیر تکراری -- آیا عضو می‌خواهد که رونوشت‌های تکراری یک پیام برایش\n" "فرستاده نشود؟" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "" "خلاصه -- آیا عضو پیام‌ها را یک‌جا دریافت می‌کند؟\n" " (در غیر این‌صورت، پیام‌های تکی)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -824,19 +824,19 @@ msgstr "" "صورت \n" " متن ساده دریافت می‌کند؟ (در غیراین‌صورت, MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "زبان -- زبان ترجیح داده شده‌ی عضو" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "برای پنهان کردن راهنمای این جدول این‌جا را کلیک کنید." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "برای افزودن راهنمای این جدول این‌جا را کلیک کنید." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -844,28 +844,28 @@ msgstr "" "

    برای دیدن اعضای بیشتر، بر روی یک برد مناسب \n" " از بردهای فهرست شده‌ی پایین کلیک کنید:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "از %(start)s تا %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "این اعضا را اکنون مشترک کنم یا دعوت‌شان کنم؟" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "دعوت" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "اشتراک" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "پیام خوش‌آمد‌گویی به مشترک‌های جدید بفرستم؟" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -894,8 +894,8 @@ msgstr "پیام خوش‌آمد‌گویی به مشترک‌های جدید ب msgid "No" msgstr "خیر" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -923,19 +923,19 @@ msgstr "خیر" msgid "Yes" msgstr "بله" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "پیام آگاه‌سازی از اشتراک‌های جدید را به مالک فهرست بفرستم؟" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "در زیر، در هر خط یک نشانی وارد کنید..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...یا یک پرونده برای بارگذاری مشخص کنید:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -946,39 +946,39 @@ msgstr "" " یا پیام آگاه‌سازی از اشتراک بیافزایید. در انتها دست‌کم یک خط خالی \n" "قرار دهید..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "تاییدیه‌ی لغو اشتراک به کاربر فرستاده شود؟" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "پیام آگاه‌سازی به مالک فهرست بفرستم؟" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "بایگانی جاری" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "تغییر گذرواژه‌ها‌ی مالکیت فهرست" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1013,23 +1013,23 @@ msgstr "" "و همچنین نشانی رایانامه‌ی میان‌دارهای فهرست را نیز در اینجا وارد کنید:\n" " بخش تنظیمات عمومی." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "گذرواژه‌ی جدیدی برای سرپست وارد کنید:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "گذرواژه‌ی سرپرست را تایید کنید:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "گذرواژه‌ی جدیدی برای میان‌دار وارد کنید:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "گذرواژه‌ی میان‌دار را تایید کنید:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1047,150 +1047,150 @@ msgstr "" "اگر گذرواژه‌ی زیر تعیین شود، تنها به همین مقصود قابل استفاده خواهد بود و " "کاربرد دیگری ندارد." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 msgid "Enter new poster password:" msgstr "گذرواژه‌ی جدید برای فرستنده را وارد کنید:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Confirm poster password:" msgstr "گذرواژه‌ی فرستنده را تایید کنید:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "فرستادن تغییرات" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "گذرواژه‌های میان‌دار هم‌لنگه نبودند" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "گذرواژه‌های فرستنده هم‌لنگه نبودند." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "گذرواژه‌های سرپرست هم‌لنگه نبودند" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "پیشاپیش مشترک شده" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<خط خالی>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "نشانی رایانامه‌ی نادرست یا نا معتبر" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "نشانی خصومت‌آمیز (نویسه‌های غیرمجاز)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "نشانی تحریم‌شده (با %(pattern)s جور در آمد)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "با موفقیت دعوت شد" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "اشتراک با موفقیت انجام شد:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "خطا در دعوت:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "خطا در مشترک کردن:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "با موفقیت لغو اشتراک شد:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "نمی‌توان غیر-اعضا را لغو اشتراک کرد:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "پیشاپیش عضو است" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "باید یک نشانی رایا‌نامه معتبر وارد کنید." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "پیشاپیش عضو است" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s تحریم است (جور در آمد با: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "آگاه‌سازی از اشتراک%(realname)s " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "آگاه‌سازی‌ها" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "آگاه‌سازی‌ها" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "مقدار پرچم میان‌داری نادرست است" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "مشترک نشده" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "چشم‌پوشی از تغییرات بر عضو حذف شده: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "با موفقیت حذف شد" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "خطای در لغو اشتراک" @@ -2350,11 +2350,11 @@ msgid "" "

    If you are having trouble using the lists, please contact " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "گزینه‌های ویرایش" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "این صفحه را ببینید در " @@ -2882,31 +2882,39 @@ msgstr "خطا" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "باید یک نشانی رایا‌نامه معتبر وارد کنید." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "نمی توان یک فهرست را در خودش مشترک کرد!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "اگر گذرواژه‌ای وارد کنید باید آن را تایید کنید." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "گذرواژه‌های شما هم‌لنگه نبود." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -2916,7 +2924,7 @@ msgid "" "email which contains further instructions." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -2927,7 +2935,7 @@ msgstr "" "تماس بگیرید:\n" "owners at %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -2935,13 +2943,13 @@ msgstr "" "نشانی رایا‌نامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست.\n" "(برای مثال این نشانی باید شامل علامت '@` باشد.)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -2949,7 +2957,7 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -2958,15 +2966,15 @@ msgid "" "moderator's decision when they get to your request." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "شما پیشاپیش، مشترک شده‌اید." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "هشدار حریم خصوصی میلمن" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -2985,15 +2993,15 @@ msgid "" "to the list administrator at %(listowner)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "این فهرست، حالت رساندن یک‌جا را پشتیبانی نمی‌کند." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "این فهرست، فقط حالت رساندن یک‌جا را پشتیبانی می‌کند." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "شما با موفقیت در فهرست پستی the %(realname)s مشترک شدید." diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po index 3ae5a340..20dc5757 100755 --- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.15\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-26 10:25+0300\n" "Last-Translator: Joni Tyryl \n" "Language-Team: Finnish Language Team\n" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" " on kyttkelvoton." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " @@ -652,83 +652,83 @@ msgstr "Etsi j msgid "Search..." msgstr "Etsitn..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Vr vakioilmaus: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s jsent yhteens, %(membercnt)s nytetn" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s jsent yhteens" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "irtisano" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "jsenen osoite
    jsenen nimi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "piilota" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "muokkaa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "ei postia
    [syy]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "hyvksynt" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "ei (metoo)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "nodupes" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "tavallinen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "kokoelma" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "kieli" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "irtisano -- Klikkaa tst irtisanoaksesi jsenen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "" " asetetaan, heidn lhetyksens muokataan, muuten heidt on\n" " hyvksytty." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "" "piilota -- Onko jsenen osoite piilotettuna\n" " tilaajien listaan?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" " kyttjille\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "" "Ilmoitukset -- Saavatko jsenet ilmoitukset\n" " lhetetyist viesteist?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" "ei kopiota itselle -- Estetnk jsenelle omien viestien\n" " saaminen?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "" "ei duplikaatteja -- Estetnk jsenelle omien viestien\n" " saaminen, jos ne ovat samoja?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "" "kooste -- Saako jsen viestit koosteena?\n" " (muuten yksittiset viestit)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -818,19 +818,19 @@ msgstr "" "tavallinen -- Jos koosteena, saako jsen koosteen\n" " tavallisena tekstin? (muuten, MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "kieli -- Kyttjn kielivalinta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Napsauta thn piilottaaksesi tmn taulun selosteen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Napsauta thn nhdksesi tmn taulun selosteen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -838,28 +838,28 @@ msgstr "" "

    Nhdksesi lis jseni, klikkaa allaolevasta listasta\n" " sopivaa aluetta:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "%(start)s sta %(end)s aan" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Liit nm kyttjt nyt tai kutsu heidt?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Kutsu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Liity" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Lhet tervetuloviestit uusille jsenille?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -888,8 +888,8 @@ msgstr "L msgid "No" msgstr "Ei" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -917,19 +917,19 @@ msgstr "Ei" msgid "Yes" msgstr "Kyll" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Lhet ilmoitus uusista liittyneist listan omistajalle?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Syt yksi osoite per rivi alapuolelle..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... tai mrittele lhetettv tiedosto:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -939,39 +939,39 @@ msgstr "" "Syt listietoteksti alla olevaan kenttn. Teksti listn\n" "liittymisilmoituksen alkuun. Lis vhintn yksi tyhj rivi loppuun..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Lhet irtisanomisilmoitus kyttjlle?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Lhet ilmoitukset listan omistajalle?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "Nykyinen arkisto" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Vaihda listan omistussuhteen salasanat" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1005,23 +1005,23 @@ msgstr "" "ja sytt listan pkyttjien shkpostiosoitteet \n" "yleisten valintojen osassa." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Anna uusi yllpitjn salasana:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Vahvista yllpitjn salasana:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Anna uusi pkyttjn salasana:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Vahvista pkyttjn salasana:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1031,155 +1031,155 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Anna uusi pkyttjn salasana:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Vahvista pkyttjn salasana:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Lhet muutoksesi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Pkyttjn salasanat eivt tsmnneet" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Salasanasi eivt tsm." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Yllpitjn salasanat eivt tsmnneet" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Jo jsen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<tyhj rivi>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Vr/Virheellinen shkpostiosoite" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Vahingollinen osoite (vri kirjaimia)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" "Osoite on kiellettyjen osoitteiden listalla (tsmsi kaavaan %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Kutsuttu onnistuneesti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Onnistuneesti liitetty:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Virhe kutsuttaessa:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Virhe liittess:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Erotettu onnistuneesti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Ei voi erottaa ei-jseni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Sinun tytyy ensiksi korjata edeltvt virheelliset osoitteet." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " on jo jsen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Sinun tytyy antaa kunnollinen shkpostiosoite." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " on jo jsen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s on kielletty (banned) (tsmsi kaavaan: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "ilmoitus listalta %(realname)s poistumisesta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Ilmoitukset" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Ilmoitukset" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Virheellinen muutosasetuksen arvo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Ei liitetty" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ei ksitell muutoksia poistetulle kyttjlle: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Poistettu onnistuneesti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Virhe eroamisessa:" @@ -2415,11 +2415,11 @@ msgstr "" ".\n" "

    Lhet kysymykset ja kommentit osoitteeseen " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Muokkaa valintoja" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Nyt tm sivu" @@ -3015,31 +3015,39 @@ msgstr "Virhe" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Sinun tytyy antaa kunnollinen shkpostiosoite." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Et voi liitt listaa itseens!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Jos annat salasanan, sinun tytyy vahvistaa se." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Salasanasi eivt tsm." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3055,7 +3063,7 @@ msgstr "" "jossa on tarkemmat ohjeet." # ####### -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3066,7 +3074,7 @@ msgstr "" " ota yhteytt listan omistajiin %(listowner)s." # ####### -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3074,7 +3082,7 @@ msgstr "" "Antamasi shkpostiosoite ei ole kelvollinen. (Sen tytyy esimerkiksi\n" "sislt @-merkki." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3082,7 +3090,7 @@ msgstr "" "Liittymisesi ei ole sallittu, koska antamasi shkpostiosoite\n" "turvaton." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3094,7 +3102,7 @@ msgstr "" "shkpostiosoitteeseesi %(email)s. Liittymisesi ei ole voimassa ennenkuin\n" "vahvistat liittymisesi." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3106,16 +3114,16 @@ msgstr "" "edelleen listan pkyttjlle. Saat shkpostina tiedoa pkyttjien \n" "ptksest, kun he saavat pyyntsi." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Olet jo liittynyt." # ####### -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Mailmanin varoitus yksityisyyden suojasta" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3146,15 +3154,15 @@ msgstr "" "ja olet huolestunut yksityisyydestsi, voit vapaasti\n" "lhett viestin listan yllpitjlle %(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Tm lista ei tue lukemiston lhettmist." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Tm lista tukee vain lukemistolhetyksi. " -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Sinut on onnistuneesti liitetty %(realname)s postituslistalle." diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po index c40a3a2a..bfeda5a6 100755 --- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1b6\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-22 12:50-0500\n" "Last-Translator: Pascal George \n" "Language-Team: fr \n" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "votre liste de diffusion sera inutilisable." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Attention : " @@ -646,83 +646,83 @@ msgstr "Rechercher l'abonn msgid "Search..." msgstr "Recherche..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Expression rgulire invalide : " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Total des abonns %(allcnt)s, %(membercnt)s affichs" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "total des abonns %(allcnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "rsil" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "Adresse de l'abonn
    Nom de l'abonn" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "cacher" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "noncourriel
    [raison]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "acc" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "pas moi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "sansdoublons" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "brut" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "group" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "langue" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "R" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "rsil -- Cliquez pour rsilier son abonnement." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" " Si celui-ci est actif, les envois de l'utilisateur \n" " seront modrs, sinon, ils seront approuvs." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "" "cacher -- L'adresse de l'abonn est-elle supprime\n" "\tde la liste des abonns ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -772,14 +772,14 @@ msgstr "" " des versions prcdentes de Mailman.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "" "acc -- Les abonns recoivent un accus de rception de leurs envois ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -787,13 +787,13 @@ msgstr "" "pasmoi -- Les abonns veulent-ils viter de recevoir des copies\n" "de leurs propres envois ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" msgstr "sansdoublons -- Les abonns ludent-ils les doublons ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "" "sous forme groupe ?\n" "\t(sinon envois individuels)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -810,19 +810,19 @@ msgstr "" "brut -- Lors de l'envoi group, l'abonn\n" "doit-il recevoir du texte brut ? (sinon MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "Langue -- Langue prfre par l'utilisateur" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Cliquez ici pour cacher la lgende de cette table." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Cliquer ici pour inclure la lgende de cette table." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -830,28 +830,28 @@ msgstr "" "

    Pour voir davantage d'abonns, cliquer sur l'un des intervalles ci-" "dessous :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "De %(start)s %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Abonner ces utilisateurs maintenant ou les inviter ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonns ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -880,8 +880,8 @@ msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonn msgid "No" msgstr "Non" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -909,19 +909,19 @@ msgstr "Non" msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Envoyer un avis de nouvel abonnement au propritaire de la liste ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Entrer une adresse par ligne ci-dessous..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... ou spcifier un fichier charger" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -932,39 +932,39 @@ msgstr "" "\tde votre avis d'invitation ou d'abonnement. Ajouter au moins une ligne\n" "\tvide la fin..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Envoyer un accus de rception de rsiliation l'utilisateur ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Envoyer les avis au propritaire de la liste ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "L'archive en cours" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Modifier le mot de passe des propritaires de la liste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1001,23 +1001,23 @@ msgstr "" "fournir la liste des adresses courriel des modrateurs dans la\n" "section options gnrales." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Entrer le nouveau mot de passe administrateur :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Confirmer le mot de passe administrateur :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Entrer le nouveau mot de passe de modration :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe de modration :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1027,156 +1027,156 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Entrer le nouveau mot de passe de modration :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe de modration :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Soumettre vos modifications" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Les mots de passe de modration ne correspondent pas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Les mots de passe administrateur ne correspondent pas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Dj abonn" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<ligne vide>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Adresse hostile (caractres illgaux)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invit avec succs :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Abonnement russi :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Erreur lors de l'invitation :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Erreur lors de l'abonnement :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Rsiliation russie :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Ne peut rsilier l'abonnement de non-abonns :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" "Vous devez d'abord rgler le problme de l'adresse invalide prcdente." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " est dj abonn" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Vous devez fournir une adresse courriel valide." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " est dj abonn" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s est interdite (correspondance: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "notification de rsiliation de %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Avis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Avis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valeur de l'indicateur de modration incorrecte" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Pas abonn" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "" "Les modifications apportes l'abonn supprim sont ignores : %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Abonnement rsili avec succs :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Erreur lors de la rsiliation :" @@ -2431,11 +2431,11 @@ msgstr "" " pour trouver l'interface de gestion de votre liste.\n" "

    Si vous avez des problmes d'utilisation des listes, contactez " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Modifier les Options" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Visualisez cette page en" @@ -3021,31 +3021,39 @@ msgstr "Erreur" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Vous devez fournir une adresse courriel valide." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Vous ne pouvez pas abonner la liste elle-mme !" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Si vous avez fourni un mot de passe, vous devez le confirmer." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3061,7 +3069,7 @@ msgstr "" "recevrez sous peu un courriel de confirmation contenant des\n" "instructions supplmentaires." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3072,7 +3080,7 @@ msgstr "" "le\n" " propritaire de la liste l'adresse %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3080,7 +3088,7 @@ msgstr "" "L'adresse courriel fournie n'est pas valide. (E.g. elle doit contenir\n" "un signe `@'.)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3088,7 +3096,7 @@ msgstr "" "Votre abonnement est impossible parce que l'adresse courriel fournie\n" "n'est pas sre." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3100,7 +3108,7 @@ msgstr "" "instructions vous sont envoyes l'adresse %(email)s. Notez que votre\n" "abonnement ne dbutera que si vous confirmez votre requte." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3113,15 +3121,15 @@ msgstr "" "faisant part de la dcision du modrateur lorsque votre requte sera\n" "traite." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Vous tes dj abonn." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Alerte de confidentialit Mailman" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3154,15 +3162,15 @@ msgstr "" "pas envoyer un courriel l'administrateur de la liste l'adresse\n" "%(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Cette liste ne supporte pas les remises groupes." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Cette liste ne supporte que les remises groupes" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Vous avez t abonn avec succs la liste %(realname)s." diff --git a/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po index 97795b6b..e22ab6e5 100755 --- a/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman_src\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-19 14:01+0200\n" "Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" "empregar." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " @@ -649,83 +649,83 @@ msgstr "Localizar o subscritor %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "Procurar..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "A expresión regular está mal formada: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "hai %(allcnt)s subscritores en total e amósanse %(membercnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s subscritores en total" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "baixa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "enderezo do subscritor
    nome do subscritor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "oculto" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "sen correo
    [razón]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "conf" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "a min non" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "sen duplicados" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "texto" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "compilación" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "idioma" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "unsub -- Prema aquí para anular a subscrición do membro." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" " está activo, os envíos que del proveñan\n" " moderaranse, noutro caso aprobaranse" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "" "oculto -- Aparece a enderezo do subscritor\n" " escondido na listaxe de subscritores?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "" "Mailman.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" "conf -- Obtén o subscritor a confirmación\n" " dos seus envíos?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "" "a min non -- Recibirá o subscritor unha copia das súas propias\n" " mensaxes?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "" "nodupes -- Desexa o subscritor recibir duplicados das\n" " mensaxes?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "" " compiladas? (caso contrario, recibe as mensaxes a\n" " medida que chegan)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -823,19 +823,19 @@ msgstr "" "texto -- As mensaxes recompiladas recibiranse como só texto? (caso " "contrario, recibiranse en MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "idioma -- Idioma preferido polo usuario" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Prema aquí para ocultar a lenda desta táboa." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Prema aquí para incluír a lenda desta táboa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -843,28 +843,28 @@ msgstr "" "

    Para ver máis subscritores, prema\n" " o rango apropiado entre os que se relacionan abaixo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "de %(start)s a %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Desexa subscribir este grupo agora ou convidalo despois?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Subscribir" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Enviarase a mensaxe de benvida cando se fagan novas subscricións?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -893,8 +893,8 @@ msgstr "Enviarase a mensaxe de benvida cando se fagan novas subscricións?" msgid "No" msgstr "Non" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -922,19 +922,19 @@ msgstr "Non" msgid "Yes" msgstr "Si" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Enviaranse as notificacións ao propietario da rolda?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Introduza, a seguir, cada enderezo nunha liña distinta..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... ou especifique que ficheiro se ten que cargar:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -945,39 +945,39 @@ msgstr "" " do convite de subscrición. Inclúa, cando menos,\n" " unha liña en branco ao final..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Enviar a confirmación de anulación da subscrición ao usuario?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Enviaranse as notificacións ao propietario da rolda?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "O arquivo actual" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Cambiar a contrasinal do xestor da rolda" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1015,23 +1015,23 @@ msgstr "" "aos moderadores no campo que está máis abaixo e indicar\n" "as enderezos de correo electrónicos na sección de arriba." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Indique o novo contrasinal do administrador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Confirme o contrasinal da administración:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Indique o novo contrasinal do moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Confirme o contrasinal do moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1041,154 +1041,154 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Indique o novo contrasinal do moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Confirme o contrasinal do moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Enviar os cambios" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Os contrasinais do moderador non coinciden" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Os seus contrasinais non coinciden." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Os contrasinais do administrador non coinciden" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Xa está subscrito" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<líña en branco>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "O enderezo de correo quer é incorrecto quer non é válido" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Enderezo hostil (os caracteres non son válidos)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Enderezo expulsado (concorda %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Convidáronse con éxito:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Subscribiuse con éxito:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Erro no convite de subscrición:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Houbo un erro ao dar de alta a subscrición:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Anulou a súa subscrición satisfactoriamente:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Non se pode dar de baixa enderezos que non estean rexistrados:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Primeiro tense que corrixir o enderezo que non é válido." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " xa é un subscritor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Ten de se proporcionar un enderezo de correo electrónico válido." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " xa é un subscritor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s está expulsado (coincide: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "Notificación da baixa de %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notificacións" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notificacións" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valor incorrecto da bandeira de moderación" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Non está subscrito" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Estanse a ignorar os cambios do usuario borrado: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Eliminouse satisfactoriamente" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Produciuse un erro ao dar de baixa a subscrición:" @@ -2427,11 +2427,11 @@ msgstr "" "

    Se ten algún problema co emprego das roldas, póñase\n" " en contacto con " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Editar as opcións" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Ver esta páxina en " @@ -3018,31 +3018,39 @@ msgstr "Erro" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Ten de se proporcionar un enderezo de correo electrónico válido." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Non se pode subscribir unha rolda a si mesma" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Se subministra un contrasinal, ten que o confirmar." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Os seus contrasinais non coinciden." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3058,7 +3066,7 @@ msgstr "" "Se for precisa a confirmación, axiña recibirá un correo\n" "electrónico de confirmación coas instrucións que debe seguir." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3069,7 +3077,7 @@ msgstr "" "errada, por favor, póñase en contacto co propietario da\n" "rolda no enderezo %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3077,7 +3085,7 @@ msgstr "" "O enderezo de correo electrónico que especificou non é \n" "válido. Ten que ter un `@'.)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3085,7 +3093,7 @@ msgstr "" "Non se permitiu a súa subscrición porque o enderezo de correo electrónico\n" "que especificou non é seguro." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3099,7 +3107,7 @@ msgstr "" "rolda non se completará até\n" "a confirmación da subscrición" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3113,15 +3121,15 @@ msgstr "" "electrónico da decisión\n" "do moderador cando procesar a súa solicitude." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Xa está subscrito." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Aviso de privacidade do Mailman" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3140,15 +3148,15 @@ msgid "" "to the list administrator at %(listowner)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Esta rolda non admite as entregas en recompilacións" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Este rolda só admite a distribución das mensaxes en recompilacións" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "" "Subscribiuse satisfactoriamente á rolda de distribución\n" diff --git a/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po index 1a4f1501..ff88d41d 100755 --- a/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman v2.1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:33+0300\n" "Last-Translator: Dov Zamir \n" "Language-Team: Hebrew\n" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" " אחרת רשימת הדיוור לא תהיה שימושית כלל." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "אזהרה: " @@ -637,83 +637,83 @@ msgstr "מצא מנוי %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "חיפוש..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "ביטוי רגולרי לא חוקי: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "סך כל המנוים: %(allcnt)s; %(membercnt)s מנוים מוצגים" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "סך כל המנוים: %(allcnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "ביטול מנוי" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "כתובת המנוי
    שם המנוי" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "הסתר" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "שנה" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "ללא דואר
    [סיבה]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "אשר" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "ללא \"גםאני\"" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "בלי כפולים" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "רגיל" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "תקציר" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "שפה" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "ח" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "מ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "ה" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "מחק מנוי -- לחץ כאן כדי למחוק את המנוי." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" " דואר ממנו יפוקח, אחרת דואר ממנו\n" " יאושר." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "" "מוסתר -- האם כתובת המנוי מוסתרת\n" " ברשימת המנוים?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -761,13 +761,13 @@ msgstr "" " זה המצב עבור כל המנויים שהתבטלו בגרסאות קודמות של דוור.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "אשר-- האם המנוי מקבל אישור על משלוח דואר?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -775,14 +775,14 @@ msgstr "" "ללא \"גםאני\" -- האם המנוי רוצה להימנע מקבלת העתקים של הדואר שהוא " "עצמו שולח?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" msgstr "" "ללא כפולים -- האם המנוי רוצה להימנע מקבלת העתקים כפולים של אותו המסר?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" "תקציר -- האם המנוי מקבל את הדואר בתקצירים?\n" " (אחרת, במסרים בודדים)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -798,46 +798,46 @@ msgstr "" "רגיל -- אם מקבל תקצירים, האם התקצירים בטקסט רגיל?\n" " (אחרת, ב-MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "שפה -- השפה המועדפת של המשתמש" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "לחץ כאן להסתיר את מפתח של טבלה זו" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "לחץ כאן להציג את מפתח של טבלה זו" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" msgstr "

    כדי להציג מנוים נוספים, לחץ על הקישור המתאים למטה:/em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "מ-%(start)s ל-%(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "רשום או הזמן מנוים אלה כרגע?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "הזמן" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "רשום" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "שלח ברכת הצטרפות למנוים חדשים?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -866,8 +866,8 @@ msgstr "שלח ברכת הצטרפות למנוים חדשים?" msgid "No" msgstr "לא" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -895,19 +895,19 @@ msgstr "לא" msgid "Yes" msgstr "כן" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "שלח הודעות על מנויים חדשים לבעל הרשימה?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "הקלד כתובת אחת בכל שורה למטה..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...או ציין קובץ לעלות:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -917,39 +917,39 @@ msgstr "" "הקלד טקסט נוסף שיתווסף לראש ההזמנה או להודעת ההצטרפות.\n" " יש לכלול לפחות שורה אחת ריקה בסוף..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "שלח אישור ביטול מנוי למשתמש?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "שלח הודעות אל בעל הרשימה?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "הארכיון הנוכחי" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "שנה את סיסמאות של בעלי הרשימה" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -983,23 +983,23 @@ msgstr "" "וגם לספק את הכתובות של מפקחי הרשימה\n" "בקטע האפשריות הכלליות." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "הקלד סיסמת ניהול חדשה:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "אישור סיסמת ניהול:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "הקלד סימת פיקוח חדשה:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "אשר סיסמת פיקוח:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1009,154 +1009,154 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "הקלד סימת פיקוח חדשה:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "אשר סיסמת פיקוח:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "הגש את השינויים" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "סיסמאות הפיקוח אינן זהות" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "הסיסמאות לא זהות." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "סיסמאות הניהול אינן זהות" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "הנו כבר מנוי" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<שורה ריקה>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא חוקית/לא תקינה" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "כתובת אויינת (תווים לא חוקיים)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "כתובת חסומה (התאים ל-%(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "הוזמן בהצלחה:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "נרשם בהצלחה:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "שגיאה בהזמנה:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "שגיאה ברישום:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "מנוי בוטל בהצלחה:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "לא יכול לבטל מנוי למי שאינו מנוי:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "ראשית, עליך לתקן את הכתובת הלא חוקית הקודמת." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " הנו כבר מנוי" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "עליך לספק כתובת דוא\"ל בתוקף" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " הנו כבר מנוי" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s חסום (התאים ל-%(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "הודעת עזיבה של %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "הודעות" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "הודעות" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "ערך דגל פיקוח לא תקין" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "אינו מנוי" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "מתעלם משינויים למנוי שנמחק: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "הוסר בהצלחה:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "שגיאה בביטול המנוי:" @@ -2369,11 +2369,11 @@ msgstr "" " כדי למצוא את ממשק הניהול של הרשימה שלך.\n" "

    אם יש לך קושי בשימוש ברשימות, נא ליצור קשר עם " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "אפשריות עריכה" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "צפה בעמוד זה ב-" @@ -2947,31 +2947,39 @@ msgstr "שגיאה" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "עליך לספק כתובת דוא\"ל בתוקף" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "אין אפשרות לרשום רשימה כמנוי לעצמה!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "אם תספק סיסמא, תתבקש לאשר אותה." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "הסיסמאות לא זהות." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -2986,7 +2994,7 @@ msgstr "" "צריך לאשר אותה. אם דרוש אישור, תקבל הודעת אישור\n" "ובה הוראות נוספות." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -2996,7 +3004,7 @@ msgstr "" " אם לדעתך הגבלה זו שגויה, נא ליצור קשר עם\n" " בעלי הרשימה ב-%(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3004,13 +3012,13 @@ msgstr "" "כתובת הדוא\"ל שסיפקת אינו חוקי. (למשל, עליה לכלול\n" "`@'.)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." msgstr "המנוי שלך נאסר כי נרשמת בכתובת דוא\"ל לא מאובטחת." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3021,7 +3029,7 @@ msgstr "" "בלי רשותך. ההוראות תישלחנה עליך אל %(email)s. לתשומת לבך:\n" "המנוי שלך לא ייכנס לתוקף עד קבלת אישור המנוי שלך." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3033,15 +3041,15 @@ msgstr "" "אל מפקח הרשימה. תקבל דוא\"ל המודיע לך בדבר החלטתו\n" "כאשר הוא יתפנה לטפל בבקשתך." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "הנך מנוי כבר." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "אזעקת פרטיות של דוור" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3070,15 +3078,15 @@ msgstr "" "אם לדעתך נעשה ניסיון לגלות באם אתה מנוי לרשימה זו, ומוטרד מפגיעות\n" "הפרטיות שלך, אתה מוזמן לשלוח מסר לבעלי הרשימה ב-%(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "רשימה זו לא תומכת בתקצירים." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "רשימה זו תומכת בתקצירים בלבד." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "נרשמת בהצלחה לרשימת הדיוור %(realname)s" diff --git a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po index 423bd1e1..ad032eaf 100755 --- a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:00+1\n" "Last-Translator: Nino Katic \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" " za vasu mailing listu, inace ce ona biti neupotrebljiva." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Upozorenje: " @@ -644,83 +644,83 @@ msgstr "Prona msgid "Search..." msgstr "Trai..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Pogrean regular expression:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s lanova ukupno, %(membercnt)s prikazano" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s lanova ukupno" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "odjavi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "lanska adresa
    ime lana" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "sakrij" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "nema maila
    [razlog]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "ack" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "ne metoo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "nodupes" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "obian" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "digest" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "jezik" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "odjava -- Kliknite ovdje da biste odjavili lana." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" " ukljueno, njihove poruke e biti moderirane, inae one nee biti\n" " odobrene." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "" "sakrij -- Da li je lanska adresa sakrivena na\n" " listi pretplatnika?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "" " u starjim verzijama Mailmana.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" "ack -- Da li lan dobija potrdu poslanih\n" " poruka?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" "ne metoo -- Da li lan eli izbjei kopije njegovih vlastitih\n" " poslanih poruka?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "" "nodupes -- Da li lan eli izbjei duplikate iste\n" " poruke?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "" "digest -- Da li lan prima poruke u obliku digesta?\n" " (inae, individualne poruke)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -813,19 +813,19 @@ msgstr "" "obian -- Ako lan dobija digeste, da li su to obini\n" " tekstualni digesti? (inae, MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "jezik -- Jezik koji preferira korisnik" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Kliknite ovdje da biste sakrili legendu ove tablice" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Kliknite ovdje da biste prikazali legendu za ovu tablicu." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -833,28 +833,28 @@ msgstr "" "

    Da biste vidjeli vie lanova, kliknite na odgovarajui\n" " lan skupa koji je prikazan dolje:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "od %(start)s do %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Odmah pretplati ove korisnike ili ih pozovi?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Pozovi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Pretplati" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Poalji poruku dobrodolice novim pretplatnicima?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -883,8 +883,8 @@ msgstr "Po msgid "No" msgstr "Ne" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -912,19 +912,19 @@ msgstr "Ne" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Poalji obavijesti o novim pretplatnicima vlasniku liste?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Unesite dolje jednu adresu po liniji..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...ili specificirajte datoteku za upload:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -935,39 +935,39 @@ msgstr "" " vrh vae pozivnice, ili na obavijest o pretplati. Ukljuite\n" " najmanje jednu praznu liniju na kraju..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Poalji potvrdu odjave korisniku?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Poalji obavijesti vlasniku liste?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "Trenutna arhiva" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Promjeni lozinku vlasnika liste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1004,23 +1004,23 @@ msgstr "" "i upisati e-mail adresu moderatora liste na\n" "dio opih postavki." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Unesite novu administratorsku lozinku:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Potvrdite administratorsku lozinku:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Unesite novu moderatorsku lozinku:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Potvrdite moderatorsku lozinku:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1030,152 +1030,152 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Unesite novu moderatorsku lozinku:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Potvrdite moderatorsku lozinku:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Poaljite promjene" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderatorske lozinke se ne podudaraju" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Vae lozinke se ne podudaraju." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Administratorske lozinke se ne podudaraju" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Ve je lan" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<blank line>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Kriva/Neispravna e-mail adresa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Hostile adresa (nedozvoljeni znakovi)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Uspjeno pozvani:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Uspjeno pretplaeni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Greka kod pozivanja:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Greka kod pretplaivanja:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Uspjeno Odjavljeni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Ne mogu odjaviti one koji nisu lanovi:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " je ve lan" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Morate unijeti ispravnu e-mail adresu." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " je ve lan" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s obavijest o odjavi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Obavijesti" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Obavijesti" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Kriva vrijednost moderacijske zastavice" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Nije pretplaen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignoriram promjene obrisanog lana: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Uspjeno Maknut:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Greka kod Odjavljivanja:" @@ -2445,11 +2445,11 @@ msgstr "" " da biste pronali upravljako suelje za vau listu.\n" "

    Poaljite pitanja i komentare na " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Uredi Opcije" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Pogledaj ovu stranicu koristei" @@ -3033,31 +3033,39 @@ msgstr "Gre msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Morate unijeti ispravnu e-mail adresu." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Ne moete pretplatiti listu samu sebi!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Ako unesete lozinku, morate istu i potvrditi." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Vae lozinke se ne podudaraju." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3073,7 +3081,7 @@ msgstr "" "liste. Ako je potrebna potvrda, uskoro ete dobiti mail s potvrdom, koji\n" "sadri daljnje upute." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3083,7 +3091,7 @@ msgstr "" " mailing liste. Ako mislite da je ova restrikcija prestroga, molim\n" " da se obratite vlasniku liste na %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3091,7 +3099,7 @@ msgstr "" "E-mail adresa koju ste unijeli nije ispravna. (Npr. ista mora sadravati\n" "`@'.)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3099,7 +3107,7 @@ msgstr "" "Vaa pretplata nije dozvoljena zbog toga to je e-mail adresa koju ste dali\n" "nesigurna." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3111,7 +3119,7 @@ msgstr "" "%(email)s. Primjetite da vam pretplata nee poeti dok ne potvrdite\n" "istu." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3123,15 +3131,15 @@ msgstr "" "moderatoru liste. Primit ete mail koji e vas informirati o odluci " "moderatora." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Ve ste pretplaeni." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Uzbuna zbog povrede Mailmanove privatnosti" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3164,15 +3172,15 @@ msgstr "" "poaljite poruku na\n" "adresu administratora liste na %(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Ova lista ne podrava digest dostavu." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Ova lista podrava samo digest dostavu." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Uspjeno ste pretplaeni na %(realname)s mailing listu." diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po index 5769faf6..2fb84df7 100755 --- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-23 14:55--100\n" "Last-Translator: Szilrd Vizi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" "\t kell." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Figyelmeztets: " @@ -641,83 +641,83 @@ msgstr "Felhaszn msgid "Search..." msgstr "Keress..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Hibs keressi kifejezs: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "sszesen %(allcnt)s tag, %(membercnt)s kirva" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "sszesen %(allcnt)s tag" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "trl" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "listatag cme
    listatag neve" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "elrejt" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "moderlt" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "nincs levl
    [indok]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "nyugta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "sajt nem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "tbbszr ne" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "sima" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "digest" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "nyelv" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "trl -- Belltsval trlni lehet a tagot a listrl." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -727,13 +727,13 @@ msgstr "" "\takkor a tag minden bekldtt zenett jv kell hagynia a szerkesztnek,\n" "\tklnben azonnal megjelenhet a listn." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "elrejt -- A felhasznl cme a tagok listjn ne jelenjen meg?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -764,19 +764,19 @@ msgstr "" "\tlett kikapcsolva a levlklds.\n" "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "nyugta -- A listatag zenetei megrkezsrl rtestst kap?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "sajt nem -- A tag ne kapja meg sajt elkldtt leveleit?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -784,14 +784,14 @@ msgstr "" "tbbszr ne -- Szeretn elkerlni a tag, hogy ugyanazon zenetet\n" "\ttbbszr megkapja?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" msgstr "" "digest -- A tag a leveleket digestknt kapja? (klnben, egyesvel)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -799,47 +799,47 @@ msgstr "" "sima -- Digest leveleknl a listatag milyen formban kapja a " "leveleket, sima? (klnben, MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "nyelv -- Felhasznl ltal belltott nyelv" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "A tblzathoz tartoz magyarzatok elrejtse." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "A tblzathoz tartoz magyarzatok megjelentse." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" msgstr "

    Tbbi tag megtekintshez kattints a megfelel rszre lent" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "%(start)s-tl a %(end)s-ig" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "" "Felrjam ket, vagy meghvsi rtestt kldjek ezeknek a felhasznlknak?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Meghv" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozs" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Elkldsre kerljn az j listatagoknak az dvzl szveg?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -868,8 +868,8 @@ msgstr "Elk msgid "No" msgstr "Nem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -897,20 +897,20 @@ msgstr "Nem" msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "" "Az j feliratkozsokrl az rtestseket elkldjem a lista tulajdonosnak?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Soronknt egy cmet adj meg..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...vagy a feltltend llomnyt:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -921,39 +921,39 @@ msgstr "" "csatlakozsi felhvs elejn fog megjelenni. Az egyni szveg vgn\n" "legyen legalbb egy res sor." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "rtestve legyenek a felhasznlk a listrl val trlskrl?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Az rtestseket elkldjem a lista tulajdonosnak?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "Az aktulis archvum" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Lista tulajdonosi jelszavak mdostsa " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -990,23 +990,23 @@ msgstr "" "az ltalnos belltsok oldalon lehet " "megadni." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "j adminisztrtori jelsz" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Adminisztrtori jelsz mg egyszer:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "j szerkeszti jelsz:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Szerkeszti jelsz mg egyszer:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1016,153 +1016,153 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "j szerkeszti jelsz:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Szerkeszti jelsz mg egyszer:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Vltoztatsok mentse" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "A szerkeszti jelszavak nem egyeznek." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Az adminisztrtori jelszavak nem egyeznek." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Mr tag" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<res sor>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Hibs/rvnytelen e-mail cm" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Tiltott cm (illeglis karakterek)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Sikeres meghvs:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Sikeresen felrva:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Hiba a meghvskor:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Hiba a feliratkozskor:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Sikeresen trlve:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nem lehet trlni azokat, akik nem listatagok:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Elszr az rvnytelen cmeket kell kijavtanod." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " mr tag" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "rvnyes e-mail cmet kell megadnod." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " mr tag" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "rtests leiratkozsrl a(z) %(realname)s listn" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "rtestsek" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "rtestsek" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Hibsan megadott moderlsi bellts" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Nincs feliratkozva" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Mdostsok kihagysa a trlt tagon: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Sikeresen trlve:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Hiba a trlsnl:" @@ -2397,11 +2397,11 @@ msgstr "" " kezelhetik listikat.

    Brmilyen problmdat a listval kapcsolatban " "cmezd ide " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Belltsok szerkesztse" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Az oldal nyelve/View this page in" @@ -2978,31 +2978,39 @@ msgstr "Hiba" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "rvnyes e-mail cmet kell megadnod." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Listt sajt magra nem lehet felratni!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Ha megadtl jelszt, akkor azt meg kell erstened." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3017,7 +3025,7 @@ msgstr "" "Ha megerstsed szksges a feliratkozshoz, akkor errl hamarosan\n" "e-mailben rszletes lerst fogsz kapni." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3027,19 +3035,19 @@ msgstr "" "Ha gy gondolod, hogy ez a korltozs jogtalan, akkor\n" "krlek rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(listowner)s" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" msgstr "A megadott e-mail cm nem rvnyes. (Pl. tartalmaznia kell `@' jelet.)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." msgstr "Feliratkozsod a nem megfelel e-mail cmed miatt nem engedlyezett." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3050,7 +3058,7 @@ msgstr "" "tudtod nlkl felrathassanak. tbaigaztst a(z) %(email)s cmre kldtnk.\n" "Fontos, hogy feliratkozsod csakis a krelem megerstse utn lesz vgleges." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3062,15 +3070,15 @@ msgstr "" "adminisztrtorhoz lett tovbbtva. A szerkeszt dntsrl rtestve\n" "leszel." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Mr fel vagy iratkozva!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "rtests jogosulatlan taglista hozzfrsi ksrletrl" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3101,15 +3109,15 @@ msgstr "" "tagja vagy-e, akkor nyugodtan rtestsd a lista adminisztrtort errl,\n" "a kvetkez cmen: %(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "A listn nincs digest klds." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "A listn csak a digest klds mkdik." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Feliratkozsod a(z) %(realname)s listra sikeresen megtrtnt." diff --git a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po index 920deec0..2ff0c6b6 100644 --- a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: Wed Feb 18 19:50:26 2015\n" "Last-Translator: Martijn Dekker \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" " livration o tu lista essera de facto inusabile." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Attention: " @@ -641,83 +641,83 @@ msgstr "Cercar membro %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "Cerca..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Expression regular invalide: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s membros in total, %(membercnt)s monstrate" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s membros in total" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "disabonar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "adresse del membro
    nomine del membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "celate" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "sin posta
    [ration]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "conf" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "sin propries" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "sin duples" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "texto" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "digesto" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "lingua" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "R" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "disabonar -- Clicca pro disabonar le membro." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" " active, le messages de iste usator essera moderate, alteremente\n" " illos essera approbate." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" "celate -- Es le adresse del membro celate\n" " in le lista del abonatos?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "" " ancian de Mailman.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" "conf -- Recipe le membro confirmation pro su proprie\n" " messages?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" "sin propries -- Vole le membro evitar copias de su\n" " proprie messages?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" "sin duples -- Vole le membro evitar duplicatos del\n" " mesme message?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "" "digesto -- Recipe le membro messages in digestos?\n" " (alteremente, messages individual)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -811,19 +811,19 @@ msgstr "" "texto -- Si ille recipe digestos, esque le membro recipe\n" " digestos in texto simple? (alteremente, MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "lingua -- Lingua preferite per le usator" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Clicca ci pro celar le legenda de iste tabella." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Clicca ci pro monstrar le legenda de iste tabella." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -831,28 +831,28 @@ msgstr "" "

    Pro vider plus membros, clicca sur le appropriate\n" " intervallo listate infra:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "de %(start)s a %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Abonar iste usatores ora o invitar les?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Abonar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Inviar messages de benvenita al nove abonatos?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -881,8 +881,8 @@ msgstr "Inviar messages de benvenita al nove abonatos?" msgid "No" msgstr "No" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -910,19 +910,19 @@ msgstr "No" msgid "Yes" msgstr "Si" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Inviar notificationes de nove abonatos al proprietario del lista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Scribe un adresse per linea infra..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...o specifica un file a incargar:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -933,39 +933,39 @@ msgstr "" " tu invitation o al notification de abonamento. Include al minus\n" " un linea vacue al fin..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Inviar confirmation de disabonamento al usator?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Inviar notificationes al proprietario del lista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "Le archivo currente" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Cambiar le contrasignos de proprietario del lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1003,23 +1003,23 @@ msgstr "" "e scriber le adresses de e-mail del moderatores del lista in le\n" "section de optiones general." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Scribe le nove contrasigno de administrator:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Confirma le contrasigno de administrator:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Scribe le nove contrasigno de moderator:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Confirma le contrasigno de moderator:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1037,149 +1037,149 @@ msgstr "" "e\n" "nulle altere." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 msgid "Enter new poster password:" msgstr "Scribe le nove contrasigno de autor:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Confirm poster password:" msgstr "Confirma le contrasigno de autor:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Confirmar cambiamentos" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Le contrasignos de moderator non coincide" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Le contrasignos de autor non coincide" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Le contrasignos de administrator non coincide" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Ja es un membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<linea vacue>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Adresse de e-mail invalide" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Adresse invalide (characteres illegal)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Adresse bannite (corresponde a %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invitate con successo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Abonate con successo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Error in invitar:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Error in abonar:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Disabonate con successo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Impossibile disabonar non-membros:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " ja es un membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Tu debe specificar un adresse email valide." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " ja es un membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notificationes" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notificationes" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valor de signal de moderation invalide" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Non abonate" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignorante cambiamentos al membro delite: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Removite con successo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Error in disabonar:" @@ -2437,11 +2437,11 @@ msgstr "" "

    Si tu incontra problemas in le usage de iste listas, per favor " "contacta " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Modifica optiones" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Vide iste pagina in" @@ -3019,31 +3019,39 @@ msgstr "Error" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Tu debe specificar un adresse email valide." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Tu non pote abonar un lista a se mesme!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Si tu forni un contrasigno, tu debe confirmar lo." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Tu contrasignos non corresponde." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3059,7 +3067,7 @@ msgstr "" "confirmation\n" "que contine altere instructiones." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3069,7 +3077,7 @@ msgstr "" " lista. Si tu crede que iste restriction es erronee,\n" " contacta le proprietarios del lista a %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3077,7 +3085,7 @@ msgstr "" "Le adresse email que tu forniva non es valide. (p.e. illo debe continer un\n" "`@'.)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3085,7 +3093,7 @@ msgstr "" "Tu abonamento non es permittite perque le adresse que tu dava es\n" "insecur." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3096,7 +3104,7 @@ msgstr "" "abonar te sin tu permission. Instructiones te es inviate a %(email)s.\n" "Nota que tu abonamento non es active usque quando tu lo confirma." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3109,15 +3117,15 @@ msgstr "" "requesta,\n" "tu recipera un email que te informara super su decision." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Tu es jam abonate." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Alerta de privacy Mailman" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3148,15 +3156,15 @@ msgstr "" "preoccupate super tu privacy, alora tu pote inviar un message al\n" "administrator del lista a %(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Iste lista non supporta livration in digesto." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Iste lista supporta solmente livration in digesto." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Tu ha essite abonate con successo al lista %(realname)s." diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po index 4d365974..7e80ae7e 100755 --- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-24 19:19+0100\n" "Last-Translator: Simone Piunno \n" "Language-Team: \n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" " inutilizzabile." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Attenzione: " @@ -697,90 +697,90 @@ msgstr "Trova iscritto %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "Cerca..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Espressione regolare non valida: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s iscritti in totale, mostrati %(membercnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s iscritti in totale" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "cancella" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "indirizzo iscritto
    nome iscritto" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "nascondi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "moderato" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "nomail
    [motivo]" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "conferma" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "non anche a me" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "no doppioni" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:544 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "testo" # /home/mailman/Mailman/Digester.py:63 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "digest" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:544 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "lingua" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "E" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "cancella -- clicca questo per cancellare l'iscritto." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" " i messaggi provenienti da questo utente saranno sottoposti\n" " a moderazione, altrimenti saranno approvati." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "" "nascondi -- L'indirizzo è nascosto\n" " nella lista degli iscritti?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "" " " # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:617 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" "conferma -- L'iscritto deve ricevere conferma dei messaggi che manda?" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:619 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" " del messaggio che manda?" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:619 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" "no doppioni -- L'iscritto vuole evitare di ricevere duplicati\n" " dello stesso messaggio?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "" "digest -- L'iscritto riceve i messaggi in digest?\n" " (altrimenti, messaggi singoli)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -879,19 +879,19 @@ msgstr "" " dei digest in puro testo? (altrimenti MIME)" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:628 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "lingua -- Lingua preferita dall'utente" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Clicca qui per nascondere la legenda di questa tabella." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Clicca qui per mostrare la legenda di questa tabella." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -900,26 +900,26 @@ msgstr "" " appropriato elencato più in basso:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:564 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "da %(start)s a %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Iscrivo questi utenti subito o mando loro un invito?" # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:127 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Invita" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:213 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Iscrivi" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:480 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Invio un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?" @@ -935,8 +935,8 @@ msgstr "Invio un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:599 /home/mailman/Mailman/MailList.py:611 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:614 /home/mailman/Mailman/MailList.py:642 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:699 /home/mailman/Mailman/MailList.py:707 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -977,8 +977,8 @@ msgstr "No" # /home/mailman/Mailman/MailList.py:599 /home/mailman/Mailman/MailList.py:611 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:614 /home/mailman/Mailman/MailList.py:642 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:699 /home/mailman/Mailman/MailList.py:707 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -1006,20 +1006,20 @@ msgstr "No" msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Invio una notifica dei nuovi iscritti al gestore della lista?" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:650 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Inserisci un indirizzo per linea..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...o specifica un file da inviare:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -1030,15 +1030,15 @@ msgstr "" " ai tuoi inviti o nelle notifiche di iscrizione. Metti\n" " almeno una riga vuota al termine..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Invia conferma di cancellazione all'utente?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Invio una notifica al gestore della lista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" @@ -1046,25 +1046,25 @@ msgid "" msgstr "" # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:373 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "L'archivio corrente" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Cambia la password del proprietario della lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1100,25 +1100,25 @@ msgstr "" "e inoltre devi fornire l'indirizzo email del moderatore nella \n" "sezione opzioni generali." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Inserisci la nuova password di amministratore:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Conferma la password di amministratore:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:669 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Inserisci la nuova password di moderatore:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:671 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Conferma la password di moderatore:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1129,178 +1129,178 @@ msgid "" msgstr "" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:669 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Inserisci la nuova password di moderatore:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:671 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Conferma la password di moderatore:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:681 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Applica le modifiche" # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Le password non sono identiche" # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Le password non sono identiche." # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Le password di amministratore non sono identiche" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:856 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Già iscritto." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<riga vuota>" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Indirizzo email errato/non valido" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:864 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Indirizzo errato (caratteri non permessi)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Indirizzo interdetto (corrispondenza con %(pattern)s)" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invitati con successo:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Iscritti con successo:" # # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Errore durante l'invio dell'invito:" # # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Errore durante l'iscrizione:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Cancellati con successo:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:633 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Non posso cancellare non iscritti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Devi prima sistemare i precedenti indirizzi non validi." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " è già iscritto" # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:115 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Devi inserire un indirizzo di email valido." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " è già iscritto" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s interdetto (corrispondenza con: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" # /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notifiche" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notifiche" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valore errato per il flag di moderazione" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:894 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Non iscritto" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignoro i cambiamenti per l'ex-iscritto: %(user)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Rimosso con successo:" # # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Errore durante la cancellazione:" @@ -2639,12 +2639,12 @@ msgstr "" "

    Se hai difficoltà, invia domande o commenti a " # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:255 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Modifica Opzioni" # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:199 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Vedi questa pagina in" @@ -3294,34 +3294,42 @@ msgstr "Errore" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Devi inserire un indirizzo di email valido." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:132 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Non puoi iscrivere una lista a se stessa!" # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:137 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Se inserisci una password, devi confermarla." # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Le password non sono identiche." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3337,7 +3345,7 @@ msgstr "" "richiesta la conferma riceverai immediatamente un messaggio \n" "contenente istruzioni dettagliate." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3347,7 +3355,7 @@ msgstr "" " a questa lista. Se pensi che ci sia un errore, contatta\n" " i gestori della lista all'indirizzo %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3355,7 +3363,7 @@ msgstr "" "L'indirizzo email che hai fornito non è valido. (Ad esempio\n" "deve contenere una `@'.)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3363,7 +3371,7 @@ msgstr "" "La tua iscrizione non è consentita perchè \n" "l'indirizzo email che hai presentato non è sicuro." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3378,7 +3386,7 @@ msgstr "" "iscrizione non sarà convalidata finché non risponderai alla \n" "richiesta di conferma." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3393,15 +3401,15 @@ msgstr "" # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:558 # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:606 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Sei gi iscritto." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Avvertimento privacy di Mailman" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3436,18 +3444,18 @@ msgstr "" # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:206 # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:562 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Questa lista non supporta il modo digest." # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:206 # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:562 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Questa lista supporta solamente il modo digest." # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:208 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Sei stato correttamente iscritto alla lista %(realname)s." diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po index 19c03a22..6479c03c 100755 --- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.18\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-12 09:00+09:00\n" "Last-Translator: SATOH Fumiyasu \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" "᡼󥰥ꥹȤϵǽޤ. " #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "ٹ: " @@ -638,83 +638,83 @@ msgstr " msgid "Search..." msgstr "..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "ɽ˸꤬ޤ: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr " %(allcnt)s ̾, %(membercnt)s ̾ ɽޤ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr " %(allcnt)s ̾" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "ɥ쥹
    ̾" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "
    [ͳ]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "̵" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "̵֥" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "ʿʸ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "ޤȤɤ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr " -- 񤵤ˤ, 򥯥å." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "" "Υե饰򥻥åȤ, βƤ¤ޤ. \n" "åȤʤмͳƤǤޤ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" " -- βΥɥ쥹\n" " ̾Ǥϱޤ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -759,19 +759,19 @@ msgstr "" " ߤʤɤˤޤ.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr " -- βƤ˳ǧΤޤ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "̵ -- βƤܿͤˤʤ褦ˤޤ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" "̵֤ -- βˤƱ᡼ʣ\n" "ʤ褦ˤޤ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" "ޤȤɤ -- βؤϡ֤ޤȤɤߡפޤ?\n" " (ꤷʤ, 1ܤˤʤޤ)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -795,47 +795,47 @@ msgstr "" "ʿʸ -- ֤ޤȤɤߡפξ, βؤʿʸޤ?\n" " (Ǥʤ, MIME źդȤޤ)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr " -- " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "ɽ򱣤ˤ, 򥯥å." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "ɽɽˤ, 򥯥å." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" msgstr "" "

    ¾β򸫤ˤ, ΥꥹȤŬϰϤ򥯥åƤ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "%(start)s %(end)s ޤ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Υɥ쥹򤹤Ͽޤ? Ȥ⾷Ԥޤ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "򿽤" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "˴ޥ᡼Фޤ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -864,8 +864,8 @@ msgstr " msgid "No" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -893,19 +893,19 @@ msgstr " msgid "Yes" msgstr "Ϥ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "ꥹȴԤ˿Τޤ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "1Ԥ1ɥ쥹..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...ޤϥåץɤեꤷƤ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -915,39 +915,39 @@ msgstr "" "ԤޤΤƬդʸϤʲϤƤ. \n" "ǽԤθ, Ԥ򣱹԰ʾƤ..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "³γǧΤޤ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "ꥹȴԤΤޤ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "ߤ¸" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "ꥹȴԥѥѹ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -980,23 +980,23 @@ msgstr "" ", Ūץ\n" "ʲԤΥ᡼륢ɥ쥹Ƥ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "ԥѥɤϤƤ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "ԥѥɤγǧ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "ʲԥѥɤϤƤ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "ʲԥѥɤγǧ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1006,151 +1006,151 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 msgid "Enter new poster password:" msgstr "ƼԥѥɤϤƤ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Confirm poster password:" msgstr "Ƽԥѥɤγǧ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "ѹ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "ʲԤΥѥɤפޤ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "ƼԤΥѥɤפޤ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "ԤΥѥɤפޤ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "˲Ǥ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "ޤ̵ʥ᡼륢ɥ쥹" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "ʥɥ쥹 (§ʸ)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "ػߥɥ쥹 (%(pattern)s ˰)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Լ³λ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "³λ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Լ³Υ顼:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "³Υ顼:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "³λ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Ǥޤ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "ޤ, ̵ʥɥ쥹Ƥ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " ϴ˲Ǥ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "ͭʥ᡼륢ɥ쥹ϤƤ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " ϴ˲Ǥ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s ػߤǤ (%(patt)s ˰)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s ɥ쥹ѹ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "¥ե饰ְͤäƤޤ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "񤷤Ƥޤ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "줿ѹ̵: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "³λ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "³Υ顼:" @@ -2335,11 +2335,11 @@ msgstr "" " ǼʬδڡõƤ.\n" "

    ꥹȤѤ˴ؤȥ֥, ΰϢƤ: " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "ץԽ" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "ɽ" @@ -2895,31 +2895,39 @@ msgstr " msgid "You must supply a valid email address." msgstr "ͭʥ᡼륢ɥ쥹ϤƤ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "եबŤޤƼƤ" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "⤦֤򤫤ƥեϤƤƤ" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "ե˥ڡɬפޤ" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "ꥹȤƥɥ쥹򤽤ΥꥹȤ񤵤ƤϤޤ!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "ѥɤϤ, ǧϤɬפǤ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "ѥɤפޤ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -2933,7 +2941,7 @@ msgstr "" "ƳǧΥ᡼ꤹ뤫, 뤤ϥꥹȻʲԤǧޤ.\n" "ǧɬפʤȤ, ˡ񤤤ǧ᡼ꤷޤ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -2943,14 +2951,14 @@ msgstr "" "¤ϿˤΤȻפ\n" "Υꥹȴ԰ˤϢ: %(listowner)s" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" msgstr "" "Ϥ줿᡼륢ɥ쥹ηޤ. (Ȥ `@' ʤʤ.)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -2958,7 +2966,7 @@ msgstr "" "Ϥ줿᡼륢ɥ쥹ˤϥƥ꤬뤿, \n" "ϼդޤǤ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -2970,7 +2978,7 @@ msgstr "" "%(email)s ᡼λؼ˽äƤ.\n" "ܿͤˤγǧʤǤޤΤǤդ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -2982,15 +2990,15 @@ msgstr "" "ꥹȴԤžޤΤ, Ԥ᡼ä, \n" "˴ؤ᡼Τޤ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "˲ˤʤäƤޤ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "MailmanΥץ饤Хٹ" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3021,15 +3029,15 @@ msgstr "" "ˤĤƤηǰ\n" "%(listowner)s Υ᡼ǥꥹȴԤˤ̤.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "ΥꥹȤǤϡ֤ޤȤɤߡפϤǤޤ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "ޤȤɤѥꥹȤǤ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "%(realname)s ؤ³λޤ." diff --git a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po index f4060231..059d9d25 100755 --- a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-28 19:21+09:00\n" "Last-Translator: Hyejin Soang, Wongyo Jung\n" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" " Ŀ ϳ Ͻñ ٶϴ." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr ": " @@ -654,83 +654,83 @@ msgstr "" msgid "Search..." msgstr "˻..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "߸ ǥ: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "ȸ : %(allcnt)s , ִ ȸ : %(membercnt)s " -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "ȸ %(allcnt)s " -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "Ż" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "ȸ ּ
    ȸ ̸" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "ޱ
    []" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "Ȯοû" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr " Ⱦ!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "ߺ Ⱦ!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "ŻŰ -- ȸ ŻŰǷ Ŭϼ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -740,13 +740,13 @@ msgstr "" "\tǾ ִٸ Ʈ ۰ ɰ̸, ׷ ʴٸ\n" "\tεǾ Դϴ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr " -- Ͽ ȸ ּҰ Դϱ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -777,25 +777,25 @@ msgstr "" " ȸ Ͼ ֽϴ.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "Ȯοû -- ȸ ׵ ñۿ ϴ°?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr " Ⱦ! -- ׵ ڽ ޵Ǵ ϴ°?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" msgstr "ߺ Ⱦ! -- ޼ ߺ ΰ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "" " -- ۵  ޾ƺ⸦ ϴ°?\n" " ( ʴ´ٸ, Ѱ .)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -811,19 +811,19 @@ msgstr "" " -- Digest( ) Ǿ ִٸ, Digest( ) " " ޱ⸦ ϴ°? (׷ , MIME )" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr " -- ڰ ϴ " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr " ̺ ϶ǥ Ƿ Ŭϼ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr " ̺ ϶ǥ ϽǷ Ŭϼ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -831,28 +831,28 @@ msgstr "" "

    ٸ ñ ؼ, Ʒ Ŭϼ" "." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "%(start)s %(end)s " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr " ڵ ٷ ԽŰų ʴ ұ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "ʴϱ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "ϱ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "⼭ Ե ȸ鿡 ȯ ΰ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -881,8 +881,8 @@ msgstr " msgid "No" msgstr "ƴϿ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -910,19 +910,19 @@ msgstr " msgid "Yes" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "ϸ Ʈ ڿ ΰ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "(line) ϳ ּҸ ʽÿ..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...Ȥ ε ϼ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -930,39 +930,39 @@ msgid "" " one blank line at the end..." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "ڿ Ż Ȯμ ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "ϸ Ʈ ڿ ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "ϸ Ʈ н带 մϴ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -995,24 +995,24 @@ msgstr "" "Ϲ κ ۰ E ּ\n" " Ͽ մϴ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr " йȣ Էϼ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 #, fuzzy msgid "Confirm administrator password:" msgstr " йȣ ѹ Էϼ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr " ۰ йȣ Էϼ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "۰ йȣ ѹ Էϼ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1022,153 +1022,153 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr " ۰ йȣ Էϼ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "۰ йȣ ѹ Էϼ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "۰ йȣ ʽϴ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr " йȣ ʽϴ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 #, fuzzy msgid "Administrator passwords did not match" msgstr " йȣ ʽϴ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "̹ ȸԴϴ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "< >" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "߸/ E ּ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr " ּԴϴ. ( ʴ ڸ >մϴ.)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr " ʴ :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr " Ե :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "ʴ :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr " :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr " Ż :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "ȸ Ż ϴ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " ̹ ȸԴϴ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "ùٸ E ּҸ Էϼž մϴ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " ̹ ȸԴϴ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s Ż " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "߸ ۰ ȣԴϴ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr " ʾҽϴ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr " ܿ õ ȸ: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr " ŵ :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Ż :" @@ -2363,11 +2363,11 @@ msgid "" msgstr "" " 湮 ֽϴ.\t

    ǻ ּҷ ֽʽÿ:" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr " κ" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr " " @@ -2926,31 +2926,39 @@ msgstr " msgid "You must supply a valid email address." msgstr "ùٸ E ּҸ Էϼž մϴ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr " ü ϸ Ʈ Ͻø ȵ˴ϴ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr " йȣ ԷϽŴٸ Ȯ ѹ Էϼž մϴ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr " йȣ ʽϴ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -2965,7 +2973,7 @@ msgstr "" "ʿϴٸ û ϰ ִ Ȯ E ּҷ " " Դϴ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -2975,7 +2983,7 @@ msgstr "" " ̰Ϳ Ǽִٰ Ͻø Ʈ (%(listowner)s) Ͻ" " ٶϴ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -2983,7 +2991,7 @@ msgstr "" " ԷϽ E ּҰ Ŀ ʽϴ. ( `@' ڸ " "ؾ մϴ.)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -2991,7 +2999,7 @@ msgstr "" " ԷϽ E ּҴ ȿ ϱ ޾Ƶ " "." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3002,7 +3010,7 @@ msgstr "" "û׿ ؼ %(email)s Ƚϴ. Ȯ ȿ" " ˷帳ϴ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3014,15 +3022,15 @@ msgstr "" " ޵Ǿϴ. ۰ EϷ " "Դϴ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr " ̹ ԵǾ ֽϴ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Mailman " -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3050,15 +3058,15 @@ msgstr "" " ʽÿ. մϴ. ǽ ٸ Ʈ " "( %(listowner)s ) ޼ ʽÿ.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr " Ʈ ʽϴ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr " Ʈ ޸ մϴ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr " %(realname)s ϸ Ʈ ԵǼ̽ϴ." diff --git a/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po index 1cac8643..491fe9cb 100755 --- a/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-26 09:07+0200\n" "Last-Translator: Mantas Kriauciunas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" " forumu." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Perspjimas: " @@ -702,99 +702,99 @@ msgstr "Rasti dalyv msgid "Search..." msgstr "Iekoti..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 #, fuzzy msgid "Bad regular expression: " msgstr "Bad regular expression: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 #, fuzzy msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 #, fuzzy msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s members total" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 #, fuzzy msgid "unsub" msgstr "unsub" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 #, fuzzy msgid "member address
    member name" msgstr "dalyvio adresas
    dalyvio vardas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "paslpti" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 #, fuzzy msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 #, fuzzy msgid "nomail
    [reason]" msgstr "nomail
    [reason]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 #, fuzzy msgid "ack" msgstr "ack" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 #, fuzzy msgid "not metoo" msgstr "not metoo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 #, fuzzy msgid "nodupes" msgstr "nodupes" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "plain" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 #, fuzzy msgid "digest" msgstr "digest" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "kalba" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 #, fuzzy msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 #, fuzzy msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 #, fuzzy msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 #, fuzzy msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "unsub -- Paspauskite ia, jei norite ibraukti dalyv." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 #, fuzzy msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" " approved." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 #, fuzzy msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" "paslpti -- ar dalyvio adresas ibrauktas\n" " i dlyvi srao?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 #, fuzzy msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "" " in older versions of Mailman.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 #, fuzzy msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" "ack -- Ar dalyviams praneta apie j laikus?\n" " (acknowledgements)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 #, fuzzy msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" "not metoo -- Ar jis nori ivengti savo laik kopij gavimo?\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 #, fuzzy msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" "nodupes -- Ar jis nori ivengti laik dubliavimosi?\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 #, fuzzy msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "" "digest -- Ar jis gauna rinkinius?\n" " (pavieniai laikai kitu atveju)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 #, fuzzy msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" @@ -894,22 +894,22 @@ msgstr "" "plain -- Jei gauna rinkinius, ar jie yra vientiso teksto?\n" " (MIME kitu atveju)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 #, fuzzy msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "kalba -- vartotojo pageidaujama kalba" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 #, fuzzy msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Spustelkite ia, jei norite paslpti ios lentels paaikinimus." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 #, fuzzy msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Spustelkite ia, jei norite parodyti ios lentels paaikinimus." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 #, fuzzy msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" @@ -918,30 +918,30 @@ msgstr "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 #, fuzzy msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "%(start)s - %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 #, fuzzy msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Usakyti iems vartotojams forum ar pakviesti juos?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Pakviesti" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Usakyti" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Ar sisti pasisveikinimus usisakiusiems forum?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -970,8 +970,8 @@ msgstr "Ar si msgid "No" msgstr "Ne" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -999,19 +999,19 @@ msgstr "Ne" msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Ar praneti apie usisakym forumo savininkui?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "veskite po vien adres eilut..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...arba nurodykite fail klimui:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -1022,38 +1022,38 @@ msgstr "" " arba praneimo apie traukim forum pradioje\n" " Praleiskite bent vien tui eilut pabaigoje..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Ar praneti apie atsisisakym forumo savininkui?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Ar praneti forumo savininkui?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 msgid "Member's current address" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Pakesiti forumo svininko slaptaodius" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 #, fuzzy msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " @@ -1090,24 +1090,24 @@ msgstr "" "and also provide the email addresses of the list moderators in the\n" "general options section." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "veskite nauj administratoriaus slaptaod:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 #, fuzzy msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Patvirtinkite administratoriaus slaptaod:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "veskite nauj moderatoriaus slaptaod:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Patvirtinkite moderatoriaus slaptaod:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1117,157 +1117,157 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "veskite nauj moderatoriaus slaptaod:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Patvirtinkite moderatoriaus slaptaod:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Patvirtinti Js pakeitimus" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Neatitinka moderatoriaus slaptaodis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Js slaptaodiai nesutampa." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 #, fuzzy msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Neatitinka administratoriaus slaptaodis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Jau dalyvis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 #, fuzzy msgid "<blank line>" msgstr "<tuia eilut>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Neteisingas el. pato adresas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 #, fuzzy msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Hostile address (illegal characters)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Skmingai pakviesti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Skmingai usisak" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Neskmingai kviesti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Neskmingai usisakinjo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Skmingai atsisak:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Ne nariai neturi ko atsisakyti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "forumo dalyvis nuo seniau" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Turite vesti galiojant el. pato adres." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "forumo dalyvis nuo seniau" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s atsisakymo patvirtinimas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Praneimai" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Praneimai" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 #, fuzzy msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Bad moderation flag value" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Neusisaks" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 #, fuzzy msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Skmingai paalinti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Klaida atsisakant:" @@ -2363,11 +2363,11 @@ msgstr "" " rasite js forumo valdymo ssaj.\n" "

    Klausimus bei atsiliepimus siskite " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Keisti nustatymus" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "irti puslap" @@ -2891,31 +2891,39 @@ msgstr "Klaida" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Turite vesti galiojant el. pato adres." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Negalite usakyti forumo sau!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Jei vedte slaptaod, tada turite j patvirtinti." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Js slaptaodiai nesutampa." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -2930,14 +2938,14 @@ msgstr "" "priirtojas. Jei reikalingas js patvirtinimas, gausite el. laik su\n" "tolimesnmis instrukcijomis." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" " contact the list owners at %(listowner)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -2945,7 +2953,7 @@ msgstr "" "Js vestas el. pato adresas neteisingas.\n" "\t" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -2954,7 +2962,7 @@ msgstr "" "nesaugus.\n" "\t" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -2962,7 +2970,7 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -2971,15 +2979,15 @@ msgid "" "moderator's decision when they get to your request." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Js jau esate usisak." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "MAILMAN privatumo praneimas" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -2998,15 +3006,15 @@ msgid "" "to the list administrator at %(listowner)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "iame forume nra siuniami grupuoti laikai." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "iame forume siuniami tik grupuoti laikai." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Js skmingai prisijungte prie forumo %(realname)s." diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po index 3b1cadda..288fc634 100755 --- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.14\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-07 14:17+0100\n" "Last-Translator: Jan Veuger \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" " anders is de maillijst onbruikbaar." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " @@ -647,83 +647,83 @@ msgstr "Zoek een lid %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "Zoek ..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Foute uitdrukking: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s leden in totaal, %(membercnt)s zichtbaar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s leden in totaal" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "afmelden" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "email-adres
    naam" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "verberg" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "moderatie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "mail
    uit" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "bevestig" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "geen
    eigen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "geen
    dubbele" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "geen
    MIME" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "verzamel
    mail" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "taal" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "L" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "S" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "afmelden -- Klik hier om het lid af te melden." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" " is aangevinkt, worden berichten van de gebruiker vastgehouden ter\n" " goedkeuring; in het andere geval worden ze automatisch goedgekeurd." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "" "verberg -- Is het e-mailadres van het lid geheim\n" " i.e. wordt het niet getoond in de ledenlijst?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" " van Mailman.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "" "bevestig -- Krijgt het lid bevestigingen van\n" " berichten die het naar de lijst stuurt?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" "geen eigen -- Wil het lid voorkomen dat het eigen berichten\n" " ontvangt?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "" "geen dubbele -- Wil het lid voorkomen dat het dezelfde berichten\n" " dubbel ontvangt?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "" "verzamelmail -- Krijgt het lid de berichten in verzamelmails?\n" " (in het andere geval: losse berichten)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -814,19 +814,19 @@ msgstr "" "geen MIME -- Als het lid verzamelmails krijgt, zijn dat dan\n" " verzamelmails in gewone tekst? (in het andere geval: MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "taal -- Voorkeurstaal van de gebruiker" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Klik hier om de legenda te verbergen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Klik hier om de legenda weer te geven." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -834,28 +834,28 @@ msgstr "" "

    Om meer leden te zien, klik hieronder op de\n" " betreffende reeks-indicatie:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "van %(start)s tot %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Meld deze leden nu aan of stuur ze een uitnodiging?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Uitnodigen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Aanmelden" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Stuur een welkomstbericht naar nieuwe leden?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -884,8 +884,8 @@ msgstr "Stuur een welkomstbericht naar nieuwe leden?" msgid "No" msgstr "Nee" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -913,19 +913,19 @@ msgstr "Nee" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Stuur een melding naar de lijstbeheerder over nieuwe aanmeldingen?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Voer hieronder een adres per regel in ..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... of upload een bestand:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -936,39 +936,39 @@ msgstr "" " wordt toegevoegd bovenin uw uitnodiging of het aanmeldingsbericht.\n" " Voeg tenminste een lege regel toe aan het eind ..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Stuur een afmeldingsbericht naar de gebruiker?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Verstuur meldingen naar de lijstbeheerder?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "Het huidige archief" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Verander de lijstbeheerderswachtwoorden" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1006,23 +1006,23 @@ msgstr "" "configuratiecategorie Algemene " "instellingen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Voer het nieuwe beheerderswachtwoord in:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Bevestig het beheerderswachtwoord" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Voer het nieuwe moderatorwachtwoord in:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Bevestig het moderatorwachtwoord:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1032,150 +1032,150 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 msgid "Enter new poster password:" msgstr "Voer het nieuwe post-wachtwoord in:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Confirm poster password:" msgstr "Bevestig het post-wachtwoord:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Verstuur de wijzigingen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderatorwachtwoorden kwamen niet overeen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Uw post-wachtwoorden kwamen niet overeen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Beheerderswachtwoorden kwamen niet overeen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Is al lid" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<lege regel>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Ongeldig e-mailadres" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Verdacht adres (niet toegestane lettertekens)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Verboden adres (komt overeen met %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Met succes uitgenodigd:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Met succes aangemeld:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Fout bij het uitnodigen:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Fout bij het aanmelden:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Met succes afgemeld:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Kan niet-leden niet afmelden:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " is al lid" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "U moet een geldig e-mailadres opgeven." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " is al lid" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s is verboden (komt overeen met: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s afmeldingsbericht" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Meldingen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Meldingen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Verkeerde moderatie-instelling:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Niet aangemeld" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Negeer wijzigingen voor verwijderd lid: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Met succes verwijderd:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Fout bij afmelden:" @@ -2432,11 +2432,11 @@ msgstr "" " om de beheerpagina's te vinden van uw lijst.\n" "

    Vragen over het gebruik van de maillijsten kunt u richten aan " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Wijzig opties" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Bekijk deze pagina in" @@ -3028,31 +3028,39 @@ msgstr "Fout" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "U moet een geldig e-mailadres opgeven." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "U mag niet het maillijst e-mailadres aanmelden op de lijst zelf!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Als u een wachtwoord opgeeft, moet u het ook bevestigen." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Uw wachtwoorden kwamen niet overeen." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3067,7 +3075,7 @@ msgstr "" "worden goedgekeurd door de lijstmoderator. Als bevestiging vereist\n" "is zult u spoedig een e-mail ontvangen met verdere instructies" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3078,7 +3086,7 @@ msgstr "" " vergissing is kunt u contact opnemen met de\n" " lijsteigenaren: %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3086,7 +3094,7 @@ msgstr "" "Het door u opgegeven e-mailadres is niet geldig (het moet bijvoorbeeld een\n" "`@' bevatten)." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3094,7 +3102,7 @@ msgstr "" "Uw aanmelding is niet toegestaan omdat het door u opgegeven e-mailadres\n" "onveilig is." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3106,7 +3114,7 @@ msgstr "" "verzonden op het adres %(email)s. Let op: uw lidmaatschap gaat pas van\n" "start nadat u uw aanmelding heeft bevestigd." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3118,15 +3126,15 @@ msgstr "" "doorgestuurd naar de lijstmoderator. U zult bericht ontvangen over de\n" "beslissing van de moderator zodra deze het verzoek heeft verwerkt." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "U bent reeds aangemeld." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Mailman privacywaarschuwing" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3159,15 +3167,15 @@ msgstr "" "bent over uw privacy, meld dit dan s.v.p. aan de lijstbeheerder op\n" "%(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Deze lijst ondersteunt geen bezorging van verzamelmails." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Deze lijst ondersteunt alleen de bezorging van verzamelmails." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "U bent met succes aangemeld bij de %(realname)s maillijst." diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po index 9f54094f..e050083d 100755 --- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.5\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-07 23:27+0200\n" "Last-Translator: Daniel Buchmann \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" "Dersom du ikke velger minst n av dem, vil epostlisten bli helt ubrukelig!" #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Advarsel: " @@ -646,84 +646,84 @@ msgstr "Finne medlem %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "Søk..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Ugyldig regexp-uttrykk: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer, bare %(membercnt)s er vist." -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "meld av" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "medlemmets adresse
    medlemmets navn" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "skjult" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "moderert" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "stopp epost
    [rsak]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "bekreft" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "ikke-mine" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "unng duplikater" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "ren tekst" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "sammendrag-modus" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "språk" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "M" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "R" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "" "meld av -- Kryss av denne for å melde medlemmet ut av listen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -734,14 +734,14 @@ msgstr "" "vil epost fra medlemmet alltid måtte godkjennes av moderatoren.\n" "Dersom det ikke er krysset av, vil epost fra medlemmet gå til listen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "" "skjult -- Skjul medlemmet fra listens offentlige medlemsoversikt?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" "for medlemmet i en tidligere versjon av Mailman.\n" "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" "bekreft -- Send bekreftelse på hver epost medlemmet sender til " "listen?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" "ikke-mine -- Hvis denne er avkrysset, vil ikke medlemmet motta epost " "han/hun selv har sendt til listen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" "unng duplikater -- Hvis denne er avkrysset, vil ikke medlemmet motta " "epost som har medlemmets epostadresse som mottaker." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" "sammendrag-modus -- Medlemmet får tilsendt et sammendrag med " "jevne mellomrom istedenfor hver epost." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -813,19 +813,19 @@ msgstr "" "aktivert?\n" "Hvis dette valget ikke er avkrysset, vil samle-epost sendes i MIME-format." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "språk -- Ønsket språk" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Klikk her for ikke vise forklaringen av innstillingene." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Klikk her for vise forklaring av innstillingene." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -833,28 +833,28 @@ msgstr "" "

    For å se flere medlemmer, klikk på ønsket " "område:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "fra %(start)s til %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Melde p disse adressene umiddelbart, eller invitere dem?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Invitr" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Meld på" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Sende velkomsthilsen til nye medlemmer?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -883,8 +883,8 @@ msgstr "Sende velkomsthilsen til nye medlemmer?" msgid "No" msgstr "Nei" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -912,22 +912,22 @@ msgstr "Nei" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Sende melding til listens eier nr noen melder seg p?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "" "Skriv inn epostadressen(e) i tekstboksen nedenfor. Kun en adresse per linje." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "" "...eller gi inn navnet på en fil på samme format, som inneholder " "adressene:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -938,39 +938,39 @@ msgstr "" "toppen av invitasjonen\n" "eller pmeldingsbekreftelsen. Husk ha minst n blank linje nederst..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Send bekreftelse på utmelding av listen til medlemmet?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Sende beskjed til listens eier?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "Arkivet" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Endre admin/moderator passord" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1004,23 +1004,23 @@ msgstr "" "Du må også skrive inn epostadressen(e) til listemoderatoren(e) " "påGenerelle innstillinger siden." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Nytt administrator passord:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Administratorpassordet en gang til:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Nytt moderator passord:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Moderatorpassordet en gang til:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1030,153 +1030,153 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Nytt moderator passord:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Moderatorpassordet en gang til:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Lagre endringer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderatorpassordene er ikke like" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Passordene er ikke like." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Administratorpassordene er ikke like" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Allerede medlem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<blank linje>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Farlig epostadresse (inneholder ugyldige tegn)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invitasjon er sendt til:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Påmelding utført:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Feil under invitasjon:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Feil under påmelding:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Utmelding utført:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Kan ikke melde ut et ikke-eksisterende medlem:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Du m fixe de ugyldige adressene frst." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " er allerede medlem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Du må oppgi en gyldig epostadresse." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " er allerede medlem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "Melding om utmelding av epostlisten %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Meldinger" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Meldinger" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Ugyldig verdi på moderasjonsflagget" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Ikke påmeldt" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ser bort i fra endring av et medlem som er utmeldt: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Utmelding utført:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Feil under utmelding av:" @@ -2429,11 +2429,11 @@ msgstr "" " for å administrere en liste.\n" "

    Har du problemer med å benytte listene, kontakt " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Endre Innstillinger" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Se denne siden på" @@ -3016,33 +3016,41 @@ msgstr "Feil" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Du må oppgi en gyldig epostadresse." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Du kan ikke melde en liste på seg selv!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "" "Velger du et passord selv, må du bekrefte det ved å fylle inn " "begge passordfeltene." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Passordene er ikke like." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3060,7 +3068,7 @@ msgstr "" "motta\n" "en epost med nærmere instruksjoner." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3069,7 +3077,7 @@ msgstr "" "Epostadressen du oppga er utestengt fra denne epostlisten.\n" "Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3077,7 +3085,7 @@ msgstr "" "Epostadressen du har oppgitt er ikke gyldig.\n" "(Den må f.eks. inneholde en '@'.)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3085,7 +3093,7 @@ msgstr "" "Påmeldingen din tillates ikke fordi du har oppgitt en usikker " "epostadresse." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3098,7 +3106,7 @@ msgstr "" "med på listen før du har fulgt disse instruksjonene og " "bekreftet at du vil være med på listen." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3111,15 +3119,15 @@ msgstr "" "Du vil motta en epost med moderatorens avgjørelse så snart han/" "hun har tatt en beslutning." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Du er allerede medlem av listen." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Sikkerhetsmelding fra Mailman" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3154,15 +3162,15 @@ msgstr "" "fler deg usikker p beskyttelse av opplysninger om deg, sende gjerne en\n" "melding til listeadministratoren p adressen %(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Denne listen støtter ikke sammendrag-modus." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Denne listen støtter kun sammendrag-modus." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Du er nå meldt på epostlisten %(realname)s." diff --git a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po index 35f4f5e0..165e0593 100755 --- a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/aviarypl/mailman-l10n-pl/issues\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-30 19:05+0100\n" "Last-Translator: Stefan Plewako \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" " lista bdzie bezuyteczna." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Uwaga: " @@ -294,7 +294,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:222 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" -" turned off. They will receive non-digestified mail until you\n" +" turned off. They will receive non-digestified mail until " +"you\n" " fix this problem. Affected member(s) %(rm)r." msgstr "" "Istniej subskrybenci z wczonym trybem normalnym,\n" @@ -339,15 +340,18 @@ msgstr "prawo " #: Mailman/Cgi/admin.py:300 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" -" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and\n" +" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " +"and\n" " the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n" -" you can also create a new mailing list.\n" +" you can also create a new mailing list.\n" "\n" "

    General list information can be found at " msgstr "" "Wejcie w opcje konfiguracyjne listy ukrytej wymaga utworzenia URL\n" " podobnego do aktualnego, ale ze znakiem '/'\n" -" i nazw %(extra)s listy na kocu. Posiadajc odpowiednie uprawnienia,\n" +" i nazw %(extra)s listy na kocu. Posiadajc odpowiednie " +"uprawnienia,\n" " mona zaoy now list.\n" "\n" "

    Oglne dane o listach dostpne s na " @@ -392,8 +396,10 @@ msgstr "Opis opcji Mailmana %(varname)s" #: Mailman/Cgi/admin.py:395 msgid "" "Warning: changing this option here\n" -" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any other\n" -" pages that are displaying this option for this mailing list. You can also\n" +" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " +"other\n" +" pages that are displaying this option for this mailing list. You can " +"also\n" " " msgstr "" "Uwaga: zmiana opcji w tym miejscu\n" @@ -453,7 +459,8 @@ msgstr "Wyloguj si #: Mailman/Cgi/admin.py:507 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" -msgstr "Awaryjne moderowanie wszystkich wiadomoci dla tej listy zostao wczone" +msgstr "" +"Awaryjne moderowanie wszystkich wiadomoci dla tej listy zostao wczone" #: Mailman/Cgi/admin.py:518 msgid "" @@ -637,83 +644,83 @@ msgstr "Znajd msgid "Search..." msgstr "Szukaj..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Bdne wyraenie regularne: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s prenumeratorw, wywietlono %(membercnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s prenumeratorw" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "usu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "adres
    nazwisko prenumeratora" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "ukryj" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "mod." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "wy.
    [powd]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "powiadom." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "bez kopii" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "bez duplikatu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "bez MIME" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "paczka" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "jzyk" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "Z" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "usu -- Kliknij, by wypisa prenumeratora." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -723,7 +730,7 @@ msgstr "" "\tustawiony, wszystkie wiadomoci wysyane z tego adresu\n" "\tbd moderowane. W przeciwnym razie bd przesyane na list." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -731,7 +738,7 @@ msgstr "" "ukryj -- Czy adres prenumeratora na licie\n" " jest niewidoczny?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -742,16 +749,22 @@ msgid "" " administrators.\n" "

  • B -- Delivery was disabled by the system due to\n" " excessive bouncing from the member's address.\n" -"
  • ? -- The reason for disabled delivery isn't known.\n" -" This is the case for all memberships which were disabled\n" +"
  • ? -- The reason for disabled delivery isn't " +"known.\n" +" This is the case for all memberships which were " +"disabled\n" " in older versions of Mailman.\n" " " msgstr "" -"wy. -- Czy dostarczanie wiadomoci jest wyczone? Jeli tak, podany zostanie powd braku wiadomoci:\n" -"" msgstr "" @@ -771,7 +775,7 @@ msgstr "" " desativados em verses antigas do Mailman.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -779,7 +783,7 @@ msgstr "" "notif -- O membro receber notificao sobre as mensagens que ele " "enviar?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -787,7 +791,7 @@ msgstr "" "menos eu -- O membro deseja evitar cpia de suas prprias\n" " mensagens?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -795,7 +799,7 @@ msgstr "" "sem duplicadas -- O membro quer evitar cpias duplicadas da\n" " mesma mensagem?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -803,7 +807,7 @@ msgstr "" "digest -- O membro recebe mensagens em digest?\n" " (caso contrrio, mensagens individuais)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -811,19 +815,19 @@ msgstr "" "plano -- Se estiver recebendo digest, o membro recebe texto\n" " plano nas mensagens digest? (caso contrrio, MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "idioma -- Idioma preferido pelo usurio" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Clique aqui para ocultar a legenda desta tabela." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Clique aqui para incluir a legenda para esta tabela." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -831,28 +835,28 @@ msgstr "" "

    Para ver mais membros, clique na escala apropriada\n" " listada abaixo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "de %(start)s para %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Inscrever estes usurios agora ou convida-los?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Enviar mensagens de boas vindas para novos inscritos?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -881,47 +885,48 @@ msgstr "Enviar mensagens de boas vindas para novos inscritos?" msgid "No" msgstr "No" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 -#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229 -#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334 -#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372 -#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385 -#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396 -#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448 -#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:128 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:161 Mailman/Gui/Privacy.py:214 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:285 Mailman/Gui/Privacy.py:423 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:442 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 +#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 +#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223 +#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307 +#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361 +#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375 +#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390 +#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416 +#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471 +#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Enviar notificao de novas inscries para o dono da lista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Entre com um endereo por linha abaixo..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... ou especifique um arquivo para carregar:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -932,15 +937,15 @@ msgstr "" "do convite ou notificao de inscrio. Inclua pelo menos uma\n" "linha em branco no final..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Enviar notificaes de desinscries para o usurio?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Enviar notificaes para o dono da lista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" @@ -951,23 +956,23 @@ msgstr "" " uma notificao sobre essa modificao para o antigo e/ou novo(s) " "endereo(s)." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 msgid "Member's current address" msgstr "Endereo atual do membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "Notificao de envio" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "Modificar endereo para" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Modificar senhas do dono da lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -975,7 +980,8 @@ msgid "" "configuration variable available through these administration web pages.\n" "\n" "

    The list moderators have more limited permissions; they are not\n" -"able to change any list configuration variable, but they are allowed to tend\n" +"able to change any list configuration variable, but they are allowed to " +"tend\n" "to pending administration requests, including approving or rejecting held\n" "subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n" "list administrators can also tend to pending requests.\n" @@ -990,7 +996,8 @@ msgstr "" "as opes desta lista de discusso. Eles so capazes de modificar qualquer\n" "varivel de configurao disponvel atravs das pginas web.\n" "\n" -"

    Os moderadores da lista tem permisses mais limitadas; eles no \n" +"

    Os moderadores da lista tem permisses mais limitadas; eles " +"no \n" "so capazes de modificar qualquer varivel de configurao da lista, \n" "mas eles tem permisso de atender requisies administrativas, aprovar ou " "rejeitar \n" @@ -1003,23 +1010,23 @@ msgstr "" "campos abaixo e tambm fornecer um endereo de email do moderador da \n" "lista na seo de opes gerais." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Entre com a nova senha de administrador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Confirme a senha do administrador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Entre com a nova senha de moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Confirme a senha de moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1034,112 +1041,112 @@ msgstr "" "possa ser usada para a aprovao: o cabealho ou a primeira linha do corpo\n" "no pseudo-cabealho para pr-aprovar uma mensagem que de outra forma estaria " "sujeita\n" -"a moderao. Adicionalmente, a senha abaixo, se definida, s poder ser usada " -"para esse fim." +"a moderao. Adicionalmente, a senha abaixo, se definida, s poder ser " +"usada para esse fim." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 msgid "Enter new poster password:" msgstr "Entre com a nova senha de publicador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Confirm poster password:" msgstr "Confirme a senha de publicador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Enviar suas modificaes" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "As senhas de moderador no conferem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "As senhas de publicador no conferem." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "As senhas de administrador no conferem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "J um membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<linha em branco>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Endereo de email incorreto ou invlido" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Endereo hostil (caracteres ilegais)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Endereo banido (correspondeu %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Convidado com sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Inscrito com sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Erro ao convidar:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Erro ao inscrever:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Descadastrado com Sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "No possvel desinscrever pessoas que no so membros:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Voc deve fornecer o atual e o novo endereo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "O endereo novo deve ser diferente do endereo atual" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "%(schange_to)s j um membro da lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "%(schange_to)s no um endereo de email vlido." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "%(schange_from)s no um membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "%(schange_to)s j um membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(schange_to)s corresponde com o padro de banimento %(spat)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "Endereo %(schange_from)s alterado para %(schange_to)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" @@ -1147,35 +1154,35 @@ msgstr "" "O endereo do membro %(change_from)s na\n" "lista %(list_name)s foi alterado para %(change_to)s.\n" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "notificao de alterao de endereo na lista %(list_name)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notificao enviada para %(schange_from)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notificao enviada para %(schange_to)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valor incorreto para a opo de moderao" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "No inscrito" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignorando modificaes do membro removido: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Removido com sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Erro ao desinscreve:" @@ -1460,7 +1467,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/confirm.py:132 msgid "" "The address requesting unsubscription is not\n" -" a member of the mailing list. Perhaps you have already been\n" +" a member of the mailing list. Perhaps you have already " +"been\n" " unsubscribed, e.g. by the list administrator?" msgstr "" "O endereo que est solicitando sua remoo no um\n" @@ -1561,7 +1569,8 @@ msgid "" " moderator must approve or reject your membership request. You will\n" " receive notice of their decision.\n" "\n" -"

    Note: your password will be emailed to you once your subscription\n" +"

    Note: your password will be emailed to you once your " +"subscription\n" " is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n" " page.\n" "\n" @@ -1575,12 +1584,13 @@ msgstr "" " as alteraes que julgar necessrio e pressione o boto\n" " Inscrever-se na lista... para completar o processo de " "confirmao.\n" -" Uma vez que confirmou seu pedido de inscrio, o moderador dever aprovar ou " -"rejeitar o \n" +" Uma vez que confirmou seu pedido de inscrio, o moderador dever aprovar " +"ou rejeitar o \n" " seu pedido. Voc ser notificado de sua deciso.\n" "\n" "

    Nota: sua senha lhe ser enviada por email assim que sua\n" -" inscrio for confirmada. Voc pode modifica-la visitando sua pgina\n" +" inscrio for confirmada. Voc pode modifica-la visitando sua " +"pgina\n" " pessoal de opes.\n" "\n" "

    Ou voc poder selecionar Cancelar e descartar agora\n" @@ -1620,7 +1630,8 @@ msgstr "Aguardando aprova #: Mailman/Cgi/confirm.py:366 msgid "" -" You have successfully confirmed your subscription request to the\n" +" You have successfully confirmed your subscription request to " +"the\n" " mailing list %(listname)s, however final approval is required " "from\n" " the list moderator before you will be subscribed. Your request\n" @@ -1705,7 +1716,8 @@ msgstr "Pedido de remo #: Mailman/Cgi/confirm.py:448 msgid "" -" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s mailing\n" +" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " +"mailing\n" " list. You can now visit the list's " "main\n" " information page." @@ -1726,7 +1738,8 @@ msgstr "N #: Mailman/Cgi/confirm.py:477 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" -" unsubscription request from the mailing list %(listname)s. You\n" +" unsubscription request from the mailing list %(listname)s. " +"You\n" " are currently subscribed with\n" "\n" "

    • Real name: %(fullname)s\n" @@ -1793,7 +1806,8 @@ msgstr "Pedido de modifica #: Mailman/Cgi/confirm.py:549 msgid "" " You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" -" mailing list from %(oldaddr)s to %(newaddr)s. You\n" +" mailing list from %(oldaddr)s to %(newaddr)s. " +"You\n" " can now proceed to your membership\n" " login page." msgstr "" @@ -1874,7 +1888,8 @@ msgstr "O remetente descartou a mensagem via web." #: Mailman/Cgi/confirm.py:651 msgid "" "The held message with the Subject:\n" -" header %(subject)s could not be found. The most likely\n" +" header %(subject)s could not be found. The most " +"likely\n" " reason for this is that the list moderator has already approved " "or\n" " rejected the message. You were not able to cancel it in\n" @@ -1999,7 +2014,8 @@ msgid "" "
      • Member address: %(member)s\n" "
      • Member name: %(username)s\n" "
      • Last bounce received on: %(date)s\n" -"
      • Approximate number of days before you are permanently removed\n" +"
      • Approximate number of days before you are permanently " +"removed\n" " from this list: %(daysleft)s\n" "
      \n" "\n" @@ -2161,7 +2177,8 @@ msgstr "Erro:" msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" -" will be used as the primary address for posting messages to the list, so\n" +" will be used as the primary address for posting messages to the list, " +"so\n" " it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n" " list is created.\n" "\n" @@ -2183,27 +2200,29 @@ msgid "" msgstr "" "Voc pode criar uma nova lista de discusso entrando com\n" " os detalhes relevantes no formulrio abaixo. O nome da lista de \n" -" discusso ser usado como endereo primrio para submisso de mensagens \n" +" discusso ser usado como endereo primrio para submisso de " +"mensagens \n" " lista, assim ele dever obrigatoriamente estar em letras minsculas. " "Assim que a lista\n" " estiver criada no ser possvel alterar esse nome.\n" "\n" "

      Voc tambm precisa fornecer o endereo de email do dono \n" " inicial da lista. Uma vez que a lista for criada, o dono da lista \n" -" receber uma notificao, juntamente com a senha inicial da lista. O dono " -"da\n" +" receber uma notificao, juntamente com a senha inicial da lista. O " +"dono da\n" " lista ento ser capaz de modificar a senha e adicionar/remover \n" " donos adicionais da lista.\n" "\n" "

      Se desejar que o Mailman gere automaticamente a senha administrativa\n" -" inicial da lista, clique em 'Sim' no campo gerar automaticamente abaixo e " -"deixe \n" +" inicial da lista, clique em 'Sim' no campo gerar automaticamente abaixo " +"e deixe \n" " em branco o campo senha inicial da lista.\n" "\n" "

      Voc dever possuir permisses para criar novas listas de\n" -" discusso. Cada site dever ter uma senha do criador da lista, \n" -" a qual voc poder fornecer no campo no final da pgina. Note que a senha " -"do \n" +" discusso. Cada site dever ter uma senha do criador da lista, \n" +" a qual voc poder fornecer no campo no final da pgina. Note que a " +"senha do \n" " administrador do site tambm poder ser usada para autenticao.\n" "\n" " " @@ -2423,11 +2442,11 @@ msgstr "" " para encontrar a pgina de gerenciamento de sua lista.\n" "

      Se estiver tendo problemas ao usar as listas, por favor contate " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Editar Opes" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Ver esta pgina em" @@ -2789,7 +2808,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "Para modificar sua opo de membro, voc deve primeiro\n" -" se autenticar fornecendo sua senha extra de %(extra)s de membro na seo\n" +" se autenticar fornecendo sua senha extra de %(extra)s de membro na " +"seo\n" " abaixo. Se no se lembrar de sua senha de membro, voc pode solicitar " "para \n" " envia-la para seu e-mail, basta clicar no boto abaixo. Se apenas " @@ -2946,7 +2966,8 @@ msgid "" " sure this mailing list has served its purpose and is no longer " "necessary.\n" "\n" -"

      Note that no warning will be sent to your list members and after this\n" +"

      Note that no warning will be sent to your list members and after " +"this\n" " action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n" " administrative addreses will bounce.\n" "\n" @@ -3012,33 +3033,41 @@ msgstr "Erro" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Voc dever fornecer um endereo de e-mail vlido." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "O formulrio muito antigo. Por favor, obtenha ele novamente." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -"Por favor, reserve alguns segundos para preencher o formulrio antes de envi-" -"lo." +"Por favor, reserve alguns segundos para preencher o formulrio antes de " +"envi-lo." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "Voc deve obter o formulrio antes de envi-lo." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Voc no pode inscrever uma lista nela mesma!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Caso fornea uma senha, voc dever confirma-la." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Suas senhas no conferem." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3054,7 +3083,7 @@ msgstr "" "Caso voc precise confirmar, ento em breve voc receber \n" "um e-mail de confirmao que trar as instrues." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3064,7 +3093,7 @@ msgstr "" " lista de discusso. Se achar que esta restrio incorreta, por \n" " favor contate o dono da lista em %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3072,7 +3101,7 @@ msgstr "" "O endereo de e-mail que forneceu no vlido. (Ex. deve conter o smbolo\n" "'@')." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3080,23 +3109,24 @@ msgstr "" "A sua inscrio no permitida por causa que o endereo de e-mail que \n" "voc forneceu inseguro." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" "%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm\n" "your subscription." msgstr "" -"A confirmao atravs de seu endereo necessria para prevenir que qualquer " -"um\n" +"A confirmao atravs de seu endereo necessria para prevenir que " +"qualquer um\n" "possa te inscrever sem sua permisso. As instrues esto sendo enviadas a \n" "voc no %(email)s. Por favor note que sua participao na lista no comear " "at que \n" "confirme sua inscrio." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" -"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has been\n" +"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " +"been\n" "forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of " "the\n" "moderator's decision when they get to your request." @@ -3105,15 +3135,15 @@ msgstr "" "encaminhado para o moderador da lista. Voc receber uma mensagem \n" "informando sobre a deciso do moderador, assim que ele tratar seu pedido." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Voc j est inscrito." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Alerta de privacidade do Mailman" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3148,15 +3178,15 @@ msgstr "" "sinta-se livre para enviar uma mensagem ao administrador da lista \n" "em %(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Esta lista no permite entrega usando digest." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Esta lista somente permite entregas usando digest." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Voc foi inscrito com sucesso na lista de discusso %(realname)s." @@ -3464,7 +3494,8 @@ msgid "" " set digest mime\n" " set digest off\n" " When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n" -" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if instead\n" +" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if " +"instead\n" " you want to receive postings bundled into a plain text digest\n" " (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want " "to\n" @@ -3472,7 +3503,8 @@ msgid "" "\n" " set delivery on\n" " set delivery off\n" -" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but instead\n" +" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but " +"instead\n" " tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is " "useful\n" " if you're going on vacation. Be sure to use `set delivery on' when\n" @@ -3530,7 +3562,8 @@ msgstr "" " Quando a opo 'digest' est desativada, voc receber \n" " mensagens imediatamente assim que elas forem submetidas. Use \n" " 'set digest plain' para receber mensagem em texto plano\n" -" ao invs de MIME (RFC 1153). Use 'set digest mime' se deseja receber\n" +" ao invs de MIME (RFC 1153). Use 'set digest mime' se deseja " +"receber\n" " mensagens em digest MIME.\n" "\n" " set delivery on\n" @@ -3696,7 +3729,8 @@ msgid "" " Subscribe to this mailing list. Your password must be given to\n" " unsubscribe or change your options, but if you omit the password, " "one\n" -" will be generated for you. You may be periodically reminded of your\n" +" will be generated for you. You may be periodically reminded of " +"your\n" " password.\n" "\n" " The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no " @@ -3793,7 +3827,8 @@ msgstr "" " unsubscribe [senha] [address=]\n" " Desinscrever da lista de discusso. Se fornecido, sua senha\n" " deve conferir com sua senha atual. Se omitido, uma mensagem de \n" -" confirmao ser enviada para o endereo que est sendo desinscrito.\n" +" confirmao ser enviada para o endereo que est sendo " +"desinscrito.\n" " Se deseja desinscrever um endereo que no seja o endereo que " "enviou\n" " esta requisio, voc poder especificar 'address=' \n" @@ -3805,7 +3840,8 @@ msgstr "%(address)s n #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69 msgid "" -"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator for\n" +"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator " +"for\n" "approval." msgstr "" "Seu pedido de desinscrio foi encaminhado para o administrador da lista\n" @@ -3851,7 +3887,8 @@ msgstr "" " who password [address=]\n" " Lista os membros no-ocultos da lista de discusso. A lista \n" " limitada somente aos membros, e voc dever fornecer sua \n" -" senha de membro para obt-la. Se estiver submetendo por um endereo \n" +" senha de membro para obt-la. Se estiver submetendo por um " +"endereo \n" " que no seja seu endereo de membro, especifique um endereo de \n" " membro com 'address=' (sem sinal de maior e menor e \n" " sem aspas!). Se voc usar a senha de administrador ou de moderador\n" @@ -4180,7 +4217,8 @@ msgid "" "

    • owneremail - gets the list's -owner address\n" "
    \n" "\n" -"

    For each text field, you can either enter the text directly into the text\n" +"

    For each text field, you can either enter the text directly into the " +"text\n" "box, or you can specify a file on your local system to upload as the text." msgstr "" "Caractersticas da Auto-Resposta

    \n" @@ -4196,7 +4234,8 @@ msgstr "" "

  • owneremail - obtm o endereo -owner da lista\n" "\n" "\n" -"

    Para cada campo de texto, voc poder entrar com um texto diretamente na \n" +"

    Para cada campo de texto, voc poder entrar com um texto diretamente " +"na \n" "caixa de texto ou poder carregar um arquivo texto que tenha em seu " "computador local." @@ -4288,7 +4327,8 @@ msgid "" " bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned " "a\n" " bounce score and every time we encounter a bounce from\n" -" this member we increment the score. Hard bounces increment by 1\n" +" this member we increment the score. Hard bounces increment by " +"1\n" " while soft bounces increment by 0.5. We only increment the " "bounce\n" " score once per day, so even if we receive ten hard bounces from " @@ -4298,7 +4338,8 @@ msgid "" "\n" "

    When a member's bounce score is greater than the\n" " bounce score\n" -" threshold, the subscription is disabled. Once disabled, the\n" +" threshold, the subscription is disabled. Once disabled, " +"the\n" " member will not receive any postings from the list until their\n" " membership is explicitly re-enabled (either by the list\n" " administrator or the user). However, they will receive " @@ -4336,10 +4377,11 @@ msgstr "" " que causou o retorno. A seriedade do problema pode ser considerado " "como grave ou\n" " leve significando que ou ocorreu um erro fatal ou um \n" -" erro transiente. Na dvida, assume-se que trata-se de problema grave\n" +" erro transiente. Na dvida, assume-se que trata-se de problema " +"grave\n" "\n" -"

    Se no for possvel extrair o endereo de e-mail, ento a mensagem " -"de retorno\n" +"

    Se no for possvel extrair o endereo de e-mail, ento a " +"mensagem de retorno\n" " geralmente descartada. Caso contrrio, para cada membro " "atribudo\n" " uma pontuao de retorno, a qual incrementada toda vez\n" @@ -4351,8 +4393,8 @@ msgstr "" "\n" "

    Quando a pontuao de retorno de um membro maior que \n" " o limite de \n" -" retornos, a inscrio deste membro desativada. Uma vez que isso " -"tenha ocorrido, \n" +" retornos, a inscrio deste membro desativada. Uma vez que " +"isso tenha ocorrido, \n" " o membro no receber qualquer mensagem posterior desta lista\n" " at que sua conta de membro seja explicitamente reativada\n" " (ou pelo administrador da lista ou pelo usurio). No entanto,\n" @@ -4390,7 +4432,8 @@ msgstr "O Mailman dever msgid "" "By setting this value to No, you disable all\n" " automatic bounce processing for this list, however bounce\n" -" messages will still be discarded so that the list administrator\n" +" messages will still be discarded so that the list " +"administrator\n" " isn't inundated with them." msgstr "" "Ajustando este valor para No voc desativar\n" @@ -4458,14 +4501,16 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:107 msgid "" "How many Your Membership Is Disabled warnings a\n" -" disabled member should get before their address is removed from\n" +" disabled member should get before their address is removed " +"from\n" " the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address " "from\n" " the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n" " value must be an integer." msgstr "" "Quantos alertas Seu cadastro est desativado o membro da lista \n" -" dever receber antes do endereo ser removido da lista de discusso.\n" +" dever receber antes do endereo ser removido da lista de " +"discusso.\n" " Ajuste o valor para 0 para remover o endereo imediatamente da \n" " lista uma vez que sua pontuao de bounce exceder o valor definido.\n" " Este valor dever ser um nmero." @@ -4475,8 +4520,8 @@ msgid "" "The number of days between sending the Your Membership\n" " Is Disabled warnings. This value must be an integer." msgstr "" -"O nmero de dias antes de enviar os alertas Seu cadastro est desativado. Este valor dever ser um nmero." +"O nmero de dias antes de enviar os alertas Seu cadastro est " +"desativado. Este valor dever ser um nmero." #: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332 msgid "Notifications" @@ -4500,15 +4545,18 @@ msgid "" " should keep this variable set to Yes for two reasons: " "1)\n" " If this really is a permanent bounce from one of your members,\n" -" you should probably manually remove them from your list, and 2)\n" -" you might want to send the message on to the Mailman developers\n" +" you should probably manually remove them from your list, and " +"2)\n" +" you might want to send the message on to the Mailman " +"developers\n" " so that this new format can be added to its known set.\n" "\n" "

    If you really can't be bothered, then set this variable to\n" " No and all non-detected bounces will be discarded\n" " without further processing.\n" "\n" -"

    Note: This setting will also affect all messages sent\n" +"

    Note: This setting will also affect all messages " +"sent\n" " to your list's -admin address. This address is deprecated and\n" " should never be used, but some people may still send mail to " "this\n" @@ -4558,7 +4606,8 @@ msgid "" "Setting this value to Yes will cause Mailman to\n" " send a notice including a copy of the bounce message to the " "list\n" -" owners whenever a bounce increments a member's bounce score but\n" +" owners whenever a bounce increments a member's bounce score " +"but\n" " doesn't cause a disable or a probe to be sent." msgstr "" "Definindo esse valor para Sim ir fazendo com que o Mailman\n" @@ -4578,7 +4627,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:158 msgid "" "By setting this value to No, you turn off\n" -" notification messages that are normally sent to the list owners\n" +" notification messages that are normally sent to the list " +"owners\n" " when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n" " An attempt to notify the member will always be made." msgstr "" @@ -4599,14 +4649,15 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:167 msgid "" "By setting this value to No, you turn off\n" -" notification messages that are normally sent to the list owners\n" +" notification messages that are normally sent to the list " +"owners\n" " when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n" " attempt to notify the member will always be made." msgstr "" "Ajustando este valor para No desativar as mensagens de\n" " notificao que so normalmente enviadas aos donos da lista\n" -" quando um membro descadastrado por mensagens de retorno em excesso. " -"Sempre\n" +" quando um membro descadastrado por mensagens de retorno em " +"excesso. Sempre\n" " ser feita uma tentativa de notificar o membro." #: Mailman/Gui/Bounce.py:194 @@ -4634,7 +4685,8 @@ msgid "" "Policies concerning the content of list traffic.\n" "\n" "

    Content filtering works like this: when a message is\n" -" received by the list and you have enabled content filtering, the\n" +" received by the list and you have enabled content filtering, " +"the\n" " individual attachments are first compared to the\n" " filter\n" " types. If the attachment type matches an entry in the " @@ -4649,7 +4701,8 @@ msgid "" " this check is skipped.\n" "\n" "

    After this initial filtering, any multipart\n" -" attachments that are empty are removed. If the outer message is\n" +" attachments that are empty are removed. If the outer message " +"is\n" " left empty after this filtering, then the whole message is\n" " discarded.\n" "\n" @@ -4693,7 +4746,8 @@ msgstr "" " vazia aps a filtragem.\n" "\n" "

    Finalmente, qualquer parte text/html que for \n" -" deixada na mensagem pode ser convertida para text/plain\n" +" deixada na mensagem pode ser convertida para text/plain\n" " caso \n" " convert_html_to_plaintext esteja ativado e o site estiver\n" @@ -4718,7 +4772,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" -" matches one of these content types. Each line should contain a\n" +" matches one of these content types. Each line should contain " +"a\n" " string naming a MIME type/subtype,\n" " e.g. image/gif. Leave off the subtype to remove all\n" " parts with a matching major content type, e.g. image.\n" @@ -4754,7 +4809,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" -" not have a matching content type. Requirements and formats are\n" +" not have a matching content type. Requirements and formats " +"are\n" " exactly like filter_mime_types.\n" @@ -4783,10 +4839,12 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" -" filename extension. Leave this field blank to skip this filter\n" +" filename extension. Leave this field blank to skip this " +"filter\n" " test." msgstr "" -"Remover anexo de mensagens que no tem o tipo de extenso que confere. Deixe\n" +"Remover anexo de mensagens que no tem o tipo de extenso que confere. " +"Deixe\n" " este campo em branco para pular este teste de filtro." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117 @@ -4800,7 +4858,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121 msgid "" "Should Mailman convert text/html parts to plain\n" -" text? This conversion happens after MIME attachments have been\n" +" text? This conversion happens after MIME attachments have " +"been\n" " stripped." msgstr "" "O Mailman dever converter as partes texto/html para\n" @@ -4824,10 +4883,12 @@ msgid "" " >filter_mime_types, or the top-level content type does\n" " not match one of the\n" " pass_mime_types, or if after filtering the subparts of the\n" +" >pass_mime_types, or if after filtering the subparts of " +"the\n" " message, the message ends up empty.\n" "\n" -"

    Note this action is not taken if after filtering the message\n" +"

    Note this action is not taken if after filtering the " +"message\n" " still contains content. In that case the message is always\n" " forwarded on to the list membership.\n" "\n" @@ -4837,7 +4898,8 @@ msgid "" " for the rejection is included in the bounce message to the\n" " original author. When messages are preserved, they are saved " "in\n" -" a special queue directory on disk for the site administrator to\n" +" a special queue directory on disk for the site administrator " +"to\n" " view (and possibly rescue) but otherwise discarded. This last\n" " option is only available if enabled by the site\n" " administrator." @@ -4971,7 +5033,8 @@ msgstr "" msgid "" "Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n" " empty?" -msgstr "O Mailman deve enviar o prximo digest agora, se ele no estiver vazio?" +msgstr "" +"O Mailman deve enviar o prximo digest agora, se ele no estiver vazio?" #: Mailman/Gui/Digest.py:145 msgid "" @@ -5002,7 +5065,8 @@ msgid "" "The following illegal substitution variables were\n" " found in the %(property)s string:\n" " %(bad)s\n" -"

    Your list may not operate properly until you correct this\n" +"

    Your list may not operate properly until you correct " +"this\n" " problem." msgstr "" "As seguintes variveis ilegais de substituio foram\n" @@ -5074,14 +5138,15 @@ msgid "" " addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n" " almost everything else :-)" msgstr "" -"A caixa (maiscula/minscula) usada neste nome pode ser modificada para torna-" -"lo\n" +"A caixa (maiscula/minscula) usada neste nome pode ser modificada para " +"torna-lo\n" " apresentvel, ou para \n" " fazer uma parte acrnimo em maisculas, etc. No entanto, o nome\n" " dever ser anunciado como um endereo de email (e.g., nas " "notificaes\n" " de confirmao de inscrio) assim ele no dever ser \n" -" alterado. (Endereo de email no so sensveis a caixa, mas eles so\n" +" alterado. (Endereo de email no so sensveis a caixa, mas eles " +"so\n" " sensveis a quase todo o resto :-)" #: Mailman/Gui/General.py:78 @@ -5095,7 +5160,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:81 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" -" list. The list administrators are the people who have\n" +" list. The list administrators are the people who " +"have\n" " ultimate control over all parameters of this mailing list. " "They\n" " are able to change any list configuration variable available\n" @@ -5137,8 +5203,10 @@ msgstr "" "

    Para dividir as tarefas de controle de lista entre " "administradores\n" " e moderadores, voc deve\n" -" definir uma senha separada para moderador,\n" -" e tambm fornecer um endereo\n" +" definir uma senha separada para moderador,\n" +" e tambm fornecer um endereo\n" " de email para os moderadores da lista. Note que o campo\n" " que est modificando aqui especifica os administradores da lista." @@ -5153,7 +5221,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:105 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" -" list. The list administrators are the people who have\n" +" list. The list administrators are the people who " +"have\n" " ultimate control over all parameters of this mailing list. " "They\n" " are able to change any list configuration variable available\n" @@ -5203,7 +5272,8 @@ msgstr "Uma frase curta para identificar esta lista." #: Mailman/Gui/General.py:128 msgid "" "This description is used when the mailing list is listed with\n" -" other mailing lists, or in headers, and so forth. It should\n" +" other mailing lists, or in headers, and so forth. It " +"should\n" " be as succinct as you can get it, while still identifying " "what\n" " the list is." @@ -5215,7 +5285,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:134 msgid "" "An introductory description - a few paragraphs - about the\n" -" list. It will be included, as html, at the top of the listinfo\n" +" list. It will be included, as html, at the top of the " +"listinfo\n" " page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n" " for more info." msgstr "" @@ -5255,7 +5326,8 @@ msgstr "" msgid "" "This text will be prepended to subject lines of messages\n" " posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n" -" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to shorten\n" +" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to " +"shorten\n" " long mailing list names to something more concise, as long as " "it\n" " still identifies the mailing list.\n" @@ -5300,7 +5372,8 @@ msgid "" "Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n" " of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n" " field) is authorized by that domain. These protocols may be\n" -" incompatible with common list features such as footers, causing\n" +" incompatible with common list features such as footers, " +"causing\n" " participating email services to bounce list traffic merely\n" " because of the address in the From: field. This has " "resulted\n" @@ -5322,7 +5395,8 @@ msgid "" "

    Do nothing special. This is appropriate for anonymous " "lists.\n" " It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n" -" From: address of authorized posters might be in a domain with a\n" +" From: address of authorized posters might be in a domain with " +"a\n" " DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose " "to\n" " use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.No\n" "
    No faa nada. Isso adequado para listas annimas.\n" " Isto adequado para listas exclusivas para anncios\n" -" a menos que no cabealho De: o endereo de membros autorizados a " -"enviar\n" +" a menos que no cabealho De: o endereo de membros autorizados " +"a enviar\n" " por um domnio com DMARC ou poltica semelhante. Isto tambm " "adequado se voc escolher para usar dmarc_moderation_action ao " "invs de Aceitar para esta lista.
    \n" @@ -5523,9 +5597,11 @@ msgid "" " makes it much more difficult to send private replies. See `Reply-" "To'\n" -" Munging Considered Harmful for a general discussion of this\n" +" Munging Considered Harmful for a general discussion of " +"this\n" " issue. See \n" +" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html" +"\">\n" " Reply-To Munging Considered Useful for a dissenting " "opinion.\n" "\n" @@ -5558,8 +5634,8 @@ msgstr "" " cabealho Reply-To:. Uma que alguns programas\n" " depende do Reply-To: para indicar um endereo \n" " de retorno vlido. Outra que modificando o \n" -" Reply-To: torna muito mais difcil o envio de respostas " -"privadas.\n" +" Reply-To: torna muito mais difcil o envio de " +"respostas privadas.\n" " Veja `\n" " Reply-To'Munging Considered Harmful para ler uma discusso\n" @@ -5587,8 +5663,8 @@ msgstr "Cabe msgid "" "This is the address set in the Reply-To: header\n" " when the reply_goes_to_list\n" +" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list" +"\">reply_goes_to_list\n" " option is set to Explicit address.\n" "\n" "

    There are many reasons not to introduce or override the\n" @@ -5598,9 +5674,11 @@ msgid "" " makes it much more difficult to send private replies. See `Reply-" "To'\n" -" Munging Considered Harmful for a general discussion of this\n" +" Munging Considered Harmful for a general discussion of " +"this\n" " issue. See \n" +" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html" +"\">\n" " Reply-To Munging Considered Useful for a dissenting " "opinion.\n" "\n" @@ -5632,8 +5710,8 @@ msgstr "" " indicar seu endereo vlido de retorno. A outra que modificando o\n" " Reply-To: torna muito mais difcil de enviar respostas\n" " privadas. Veja \n" -" `Reply-" -"To'\n" +" `Reply-To'\n" " para uma discusso geral sobre este assunto. Veja\n" " href=\\\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\\" "\">Reply-To\n" @@ -5642,7 +5720,8 @@ msgstr "" "

    Algumas listas de discusso restringiram os privilgios de \n" " envio, com o uso de uma lista paralela dedicada a discusses. " "Os \n" -" exemplos so listas de 'patches' ou 'check-in', onde as modificaes\n" +" exemplos so listas de 'patches' ou 'check-in', onde as " +"modificaes\n" " de softwares so postadas por um revision control system \n" " (RCS), mas as discusses sobre as modificaes ocorrem em uma lista\n" " de discusso de desenvolvimento. Para ter suporte a estes tipos de \n" @@ -5695,7 +5774,8 @@ msgid "" "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" " other mailing lists as members, then administrative notices " "like\n" -" confirmations and password reminders need to not be sent to the\n" +" confirmations and password reminders need to not be sent to " +"the\n" " member list addresses, but rather to the owner of those member\n" " lists. In that case, the value of this setting is appended to\n" " the member's account name for such notices. `-owner' is the\n" @@ -5719,7 +5799,8 @@ msgstr "Enviar mensalmente lembretes de senha?" #: Mailman/Gui/General.py:337 msgid "" "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n" -" per month to your members. Note that members may disable their\n" +" per month to your members. Note that members may disable " +"their\n" " own individual password reminders." msgstr "" "Ative esta opo se desejar que os lembretes de senha sejam enviados\n" @@ -5741,14 +5822,16 @@ msgid "" "message\n" " already describes the important addresses and URLs for the\n" " mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n" -" stuff here. This should just contain mission-specific kinds of\n" +" stuff here. This should just contain mission-specific kinds " +"of\n" " things, like etiquette policies or team orientation, or that " "kind\n" " of thing.\n" "\n" "

    Note that this text will be wrapped, according to the\n" " following rules:\n" -"

    • Each paragraph is filled so that no line is longer than\n" +"
      • Each paragraph is filled so that no line is longer " +"than\n" " 70 characters.\n" "
      • Any line that begins with whitespace is not filled.\n" "
      • A blank line separates paragraphs.\n" @@ -5758,8 +5841,8 @@ msgstr "" " vindas do novo inscrito. O restante da mensagem de boas vindas, j descreve " "os\n" " endereos e URLs importantes para a lista de discusso, assim voc\n" -" no precisar fazer referncia a este tipo de material aqui. Opte por " -"colocar\n" +" no precisar fazer referncia a este tipo de material aqui. Opte " +"por colocar\n" " somente informaes importantes, como polticas de etiqueta ou\n" " coisas do gnero.\n" "\n" @@ -5817,7 +5900,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:379 msgid "" "List moderators (and list administrators) are sent daily\n" -" reminders of requests pending approval, like subscriptions to a\n" +" reminders of requests pending approval, like subscriptions to " +"a\n" " moderated list, or postings that are being held for one reason " "or\n" " another. Setting this option causes notices to be sent\n" @@ -5856,7 +5940,8 @@ msgstr "Modera msgid "" "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n" " moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n" -" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling off\n" +" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling " +"off\n" " period." msgstr "" "Quando esta opo ativada, todo o trfego da lista moderado " @@ -5893,7 +5978,8 @@ msgid "" "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n" " really meant as an administrative request (like subscribe,\n" " unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n" -" requests queue, notifying the administrator of the new request,\n" +" requests queue, notifying the administrator of the new " +"request,\n" " in the process." msgstr "" "Testes administrativos verificaro mensagens para ver se \n" @@ -5925,9 +6011,12 @@ msgstr "Nome de m #: Mailman/Gui/General.py:437 msgid "" "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n" -" mailman-related addresses on this host, and generally should be\n" -" the mail host's exchanger address, if any. This setting can be\n" -" useful for selecting among alternative names of a host that has\n" +" mailman-related addresses on this host, and generally should " +"be\n" +" the mail host's exchanger address, if any. This setting can " +"be\n" +" useful for selecting among alternative names of a host that " +"has\n" " multiple addresses." msgstr "" "O nome \"host_name\" o preferido para endereos de emails relacionados\n" @@ -5944,9 +6033,9 @@ msgid "" " (i.e. List-*) headers? Yes is highly\n" " recommended." msgstr "" -"As mensagens desta lista de discusso devem incluir os cabealhos da RFC 2369 (p.e. List-*? Sim altamente recomendvel." +"As mensagens desta lista de discusso devem incluir os cabealhos da RFC 2369 (p.e. List-" +"*? Sim altamente recomendvel." #: Mailman/Gui/General.py:454 msgid "" @@ -5963,7 +6052,8 @@ msgid "" " non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n" " headers. You should first try to educate your members as " "to\n" -" why these headers exist, and how to hide them in their mail\n" +" why these headers exist, and how to hide them in their " +"mail\n" " clients. As a last resort you can disable these headers, " "but\n" " this is not recommended (and in fact, your ability to " @@ -5992,7 +6082,8 @@ msgstr "As mensagens devem incluir o cabe msgid "" "The List-Post: header is one of the headers\n" " recommended by\n" -" RFC 2369.\n" +" RFC 2369.\n" " However for some announce-only mailing lists, only a\n" " very select group of people are allowed to post to the list; " "the\n" @@ -6006,7 +6097,8 @@ msgid "" msgstr "" "O cabealho List-Post: um dos cabealhos recomendados pela \n" " RFC 2369.\n" -" No entanto para algumas listas de discusso somente-anuncio\n" +" No entanto para algumas listas de discusso somente-anuncio\n" " somente um grupo selecionado de pessoas tem permisso de enviar \n" " para a lista; o membro comum normalmente no tem permisso para\n" " enviar. Para listas desta natureza, o cabealho List-Post:\n" @@ -6041,7 +6133,8 @@ msgid "" " the right destination. On the other hand, some mail\n" " readers show unexpected behaviour if this header is set " "(like\n" -" missing addresses in forwarded mails and copies sent to the\n" +" missing addresses in forwarded mails and copies sent to " +"the\n" " bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n" " here." msgstr "" @@ -6060,8 +6153,8 @@ msgstr "" "direcionar mensagens\n" " de retorno para o destino correto. Por outro lado, alguns " "leitores de e-mail\n" -" apresentam um comportamento inesperado se este cabealho for " -"definido\n" +" apresentam um comportamento inesperado se este cabealho " +"for definido\n" " (p.e. endereos ausentes em e-mails encaminhados e cpias " "enviadas para o\n" " endereo de retorno ao responder para todos), assim isso " @@ -6093,7 +6186,8 @@ msgid "" "scripting attacks. This change has therefore been rejected. If you still " "want\n" "to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n" -"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by setting\n" +"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by " +"setting\n" "mlist.info.\n" " " msgstr "" @@ -6149,8 +6243,8 @@ msgid "" " email posted by list members." msgstr "" "Esta a lngua natural para esta lista de discusso.\n" -" Se mais de um idioma" -"\\\n" +" Se mais de um " +"idioma\\\n" " for suportado ento os usurios sero capazes de selecionar\n" " suas prprias preferncias e e eles interagiro com a lista. Todas\n" " as outras interaes sero conduzidas no idioma padro. Isto se \n" @@ -6198,7 +6292,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Language.py:95 msgid "" "If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n" -" character set and the prefix contains non-ASCII characters, the\n" +" character set and the prefix contains non-ASCII characters, " +"the\n" " prefix will always be encoded according to the relevant\n" " standards. However, if your prefix contains only ASCII\n" " characters, you may want to set this option to Never " @@ -6210,12 +6305,14 @@ msgid "" "

        Note however, that if your mailing list receives both " "encoded\n" " and unencoded subject headers, you might want to choose As\n" -" needed. Using this setting, Mailman will not encode ASCII\n" +" needed. Using this setting, Mailman will not encode " +"ASCII\n" " prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n" " characters, but if the original header contains non-ASCII\n" " characters, it will encode the prefix. This avoids an " "ambiguity\n" -" in the standards which could cause some mail readers to display\n" +" in the standards which could cause some mail readers to " +"display\n" " extra, or missing spaces between the prefix and the original\n" " header." msgstr "" @@ -6305,10 +6402,12 @@ msgid "" "and\n" " the mail server.\n" "\n" -"

        However, some lists can benefit from a more personalized\n" +"

        However, some lists can benefit from a more " +"personalized\n" " approach. In this case, Mailman crafts a new message for\n" " each member on the regular delivery list. Turning this\n" -" feature on may degrade the performance of your site, so you\n" +" feature on may degrade the performance of your site, so " +"you\n" " need to carefully consider whether the trade-off is worth " "it,\n" " or whether there are other ways to accomplish what you " @@ -6317,7 +6416,8 @@ msgid "" " sure it is acceptable.\n" "\n" "

        Select No to disable personalization and send\n" -" messages to the members in batches. Select Yes to\n" +" messages to the members in batches. Select Yes " +"to\n" " personalize deliveries and allow additional substitution\n" " variables in message headers and footers (see below). In\n" " addition, by selecting Full Personalization, the\n" @@ -6335,7 +6435,8 @@ msgid "" "\n" "

        These additional substitution variables will be " "available\n" -" for your headers and footers, when this feature is enabled:\n" +" for your headers and footers, when this feature is " +"enabled:\n" "\n" "

        • user_address - The address of the user,\n" " coerced to lower case.\n" @@ -6354,7 +6455,8 @@ msgstr "" " em partes. Isto muito mais eficiente porque reduz a quantidade\n" " de trfego entre o Mailman e o servidor de emails.\n" "\n" -"

          No entanto, algumas listas podem se beneficiar de uma aproximao\n" +"

          No entanto, algumas listas podem se beneficiar de uma " +"aproximao\n" " mais personalizada. Neste caso, o Mailman pega uma nova mensagem\n" " para cada membro de uma lista regular de entrega. Ao ativar esta " "caracterstica\n" @@ -6374,7 +6476,8 @@ msgstr "" " incluindo o endereo do membro ao invs do endereo\n" " da lista.\n" "\n" -"

          Quando as listas personalizadas esto ativadas, algumas variveis\n" +"

          Quando as listas personalizadas esto ativadas, algumas " +"variveis\n" " podem ser includas no cabealho da " "mensagemr e no \n" @@ -6401,7 +6504,8 @@ msgstr "" msgid "" "When personalization is " "enabled\n" -"for this list, additional substitution variables are allowed in your headers\n" +"for this list, additional substitution variables are allowed in your " +"headers\n" "and footers:\n" "\n" "

          • user_address - The address of the user,\n" @@ -6466,8 +6570,8 @@ msgid "" msgstr "" "Quando faz link de anexos, eles so armazenados em uma rea de arquivos e " "so\n" -" feitos links nas mensagem de forma que o membro poder acessa-lo " -"pelo\n" +" feitos links nas mensagem de forma que o membro poder acessa-" +"lo pelo\n" " navegador web. Se deseja remover qualquer tipo de anexos,\n" " voc poder usar as opes de filtragem de contedo." @@ -6491,13 +6595,14 @@ msgid "" " format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n" " address mutually in the exclude list configuration page of the\n" " other list, or members of both lists won't get any message.\n" -" Note also that the site administrator may prohibit cross domain\n" +" Note also that the site administrator may prohibit cross " +"domain\n" " siblings." msgstr "" "O endereo da lista deve ser escrito no formato completo de endereo de e-" "mail\n" -" (p.e. mailman@exemplo.com.br). No informe este endereo de forma " -"mtua\n" +" (p.e. mailman@exemplo.com.br). No informe este endereo de " +"forma mtua\n" " na pgina de configurao da lista de excludos de outra lista, " "ou os membros\n" " de ambas as listas no recebero qualquer mensagem.\n" @@ -6515,9 +6620,11 @@ msgstr "Ignore regular_exclude_list quando o remetente n msgid "" "If a post is addressed to this list and to one or more of\n" " the exclude lists, regular members of those lists will not be\n" -" sent the post from this list, but if the poster is not a member\n" +" sent the post from this list, but if the poster is not a " +"member\n" " of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n" -" which leaves the members of that list with no copy of the post.\n" +" which leaves the members of that list with no copy of the " +"post.\n" " Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which " "the\n" " poster is not a member." @@ -6552,8 +6659,8 @@ msgid "" msgstr "" "O endereo da lista deve ser escrito no formato completo de endereo de e-" "mail\n" -" ]Atente-se que o administrador do servidor talvez proba domnios " -"cruzados." +" ]Atente-se que o administrador do servidor talvez proba " +"domnios cruzados." #: Mailman/Gui/Passwords.py:27 msgid "Passwords" @@ -6697,7 +6804,8 @@ msgstr "" msgid "" "When subscription requires approval, addresses in this list\n" " are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n" -" addresses one per line. You may begin a line with a ^ character\n" +" addresses one per line. You may begin a line with a ^ " +"character\n" " to designate a (case insensitive) regular expression match." msgstr "" "Quando a inscrio precisar de aprovao, os endereos nesta lista\n" @@ -6728,7 +6836,8 @@ msgid "" " unsubscription request, either via the web or via email.\n" " Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so " "that\n" -" users can easily remove themselves from mailing lists (they get\n" +" users can easily remove themselves from mailing lists (they " +"get\n" " really upset if they can't get off lists!).\n" "\n" "

            For some lists though, you may want to impose moderator\n" @@ -6766,7 +6875,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:148 msgid "" "Addresses in this list are banned outright from subscribing\n" -" to this mailing list, with no further moderation required. Add\n" +" to this mailing list, with no further moderation required. " +"Add\n" " addresses one per line; start the line with a ^ character to\n" " designate a regular expression match." msgstr "" @@ -6865,7 +6975,8 @@ msgid "" " \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" " >Python regular expression. When entering backslashes, do " "so\n" -" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally just\n" +" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " +"just\n" " use a single backslash).\n" "\n" "

            Note that non-regexp matches are always done first." @@ -6915,12 +7026,14 @@ msgstr "Filtros de Membros" #: Mailman/Gui/Privacy.py:215 msgid "By default, should new list member postings be moderated?" -msgstr "Por padro, as mensagems de novos membros da lista devem ser moderadas?" +msgstr "" +"Por padro, as mensagems de novos membros da lista devem ser moderadas?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:217 msgid "" "Each list member has a moderation flag which says\n" -" whether messages from the list member can be posted directly to\n" +" whether messages from the list member can be posted directly " +"to\n" " the list, or must first be approved by the list moderator. " "When\n" " the moderation flag is turned on, list member postings must be\n" @@ -6934,7 +7047,8 @@ msgid "" "accept\n" " member postings by default. Turn this option on to, by " "default,\n" -" moderate member postings first. You can always manually set an\n" +" moderate member postings first. You can always manually set " +"an\n" " individual member's moderation bit by using the\n" " membership management\n" " screens." @@ -6978,7 +7092,8 @@ msgid "" " href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n" " >configured by you.\n" "\n" -"

          • Discard -- this simply discards the message, with\n" +"

          • Discard -- this simply discards the message, " +"with\n" " no notice sent to the post's author.\n" "
          " msgstr "" @@ -7035,7 +7150,8 @@ msgid "" " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n" " >configured by you.\n" "\n" -"

        • Discard -- this simply discards the message, with\n" +"

        • Discard -- this simply discards the message, " +"with\n" " no notice sent to the post's author.\n" "
        \n" "\n" @@ -7070,7 +7186,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "
        • No -- this applies dmarc_moderation_action to\n" -" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This is\n" +" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This " +"is\n" " appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n" " want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n" " possible.\n" @@ -7087,8 +7204,8 @@ msgstr "" "Isso \n" " adequado se voc se importa com mensagens de retorno, mas " "deseja\n" -" aplicar dmarc_moderation_action para o menor nmero possvel de " -"mensagens.\n" +" aplicar dmarc_moderation_action para o menor nmero possvel " +"de mensagens.\n" "

        • Sim -- isso aplica dmarc_moderation_action para " "mensagens\n" " De: um domnio com DMARC p=rejeitar ou p=quarentena.\n" @@ -7142,8 +7259,8 @@ msgstr "" "Uma mensagem original ser uma mensagem multipart/mixed\n" " com at quatro subtraem; uma parte text/plain contendo um " "msg_header,\n" -" uma parte text/plain contendo dmarc_wrapped_message_text, uma parte " -"message/rfc822\n" +" uma parte text/plain contendo dmarc_wrapped_message_text, uma " +"parte message/rfc822\n" " contendo a mensagem original e uma parte text/plain contendo " "msg_footer, ou\n" " uma mensagem message/rfc822 contendo somente a mensagem original " @@ -7172,7 +7289,8 @@ msgid "" " example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n" " \n" "

          In this example, if user@example.com is a list member,\n" -" a post from user@mail.example.com will be treated as if it is\n" +" a post from user@mail.example.com will be treated as if it " +"is\n" " from user@example.com for list membership/moderation " "purposes,\n" " and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n" @@ -7182,7 +7300,8 @@ msgid "" " membership, and the equivalent domain addresses are only " "tested\n" " if the poster's address is not that of a member.\n" -"

          Also note that moderation of the equivalent domain address\n" +"

          Also note that moderation of the equivalent domain " +"address\n" " will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n" " 'not metoo' will not." msgstr "" @@ -7200,8 +7319,8 @@ msgstr "" " \n" "

          Neste exemplo, se usuario@exemplo.com.br um membro da " "lista,\n" -" uma mensagem enviada por usuario@mail.exemplo.com.br ser tratada " -"como\n" +" uma mensagem enviada por usuario@mail.exemplo.com.br ser " +"tratada como\n" " se tivesse sido enviada por usuario@exemplo.com.br, da mesma " "forma se\n" " user@me.com um membro da lista, mensagens de user@mac.com ou " @@ -7257,7 +7376,8 @@ msgstr "" msgid "" "Postings from any of these non-members will be immediately\n" " and automatically held for moderation by the list moderators.\n" -" The sender will receive a notification message which will allow\n" +" The sender will receive a notification message which will " +"allow\n" " them to cancel their held message. Add member addresses one " "per\n" " line; start the line with a ^ character to designate a regular\n" @@ -7463,7 +7583,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:467 msgid "" "Alternate addresses that are acceptable when\n" -" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes a\n" +" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes " +"a\n" " list of regular expressions, one per line, which is matched\n" " against every recipient address in the message. The matching " "is\n" @@ -7475,7 +7596,8 @@ msgid "" "just\n" " the local part of the recipient address. If that match fails, " "or\n" -" if the pattern does contain an `@', then the pattern is matched\n" +" if the pattern does contain an `@', then the pattern is " +"matched\n" " against the entire recipient address.\n" " \n" "

          Matching against the local part is deprecated; in a future\n" @@ -7591,7 +7713,8 @@ msgid "" "Use this option to prohibit posts according to specific\n" " header values. The target value is a regular-expression for\n" " matching against the specified header. The match is done\n" -" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are ignored\n" +" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are " +"ignored\n" " as comments.\n" "\n" "

          For example:

          to: .*@public.com 
          says to hold all\n" @@ -7679,7 +7802,8 @@ msgid "" " bucket (or buckets). Any message not categorized in a topic\n" " bucket registered with the user is not delivered to the list.\n" "\n" -"

          Note that this feature only works with regular delivery, not\n" +"

          Note that this feature only works with regular delivery, " +"not\n" " digest delivery.\n" "\n" "

          The body of the message can also be optionally scanned for\n" @@ -7693,8 +7817,10 @@ msgstr "" " acordo com \n" " href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">filtros\n" " de expresses regulares que poder especificar abaixo. \n" -" caso o cabealho Subject: ou Keywords: da \n" -" mensagem contm uma conferncia sobre o filtro de tpico, a mensagem\n" +" caso o cabealho Subject: ou Keywords: " +"da \n" +" mensagem contm uma conferncia sobre o filtro de tpico, a " +"mensagem\n" " logicamente colocada em espera de tpico. Cada usurio pode ento\n" " escolher somente receber mensagens de lista de discusso de um\n" " conjunto de tpico particular. Qualquer mensagem no categorizada\n" @@ -7724,10 +7850,12 @@ msgid "" "like\n" " body line is encountered. By setting this value to zero, no " "body\n" -" lines will be scanned (i.e. only the Keywords: and\n" +" lines will be scanned (i.e. only the Keywords: " +"and\n" " Subject: headers will be scanned). By setting " "this\n" -" value to a negative number, then all body lines will be scanned\n" +" value to a negative number, then all body lines will be " +"scanned\n" " until a non-header-like line is encountered.\n" " " msgstr "" @@ -7759,7 +7887,8 @@ msgid "" " \"header\" on which matching is also performed." msgstr "" "Cada chave de tpico na verdade uma expresso regular, que \n" -" conferida contra certas partes da mensagem de email, especificamente\n" +" conferida contra certas partes da mensagem de email, " +"especificamente\n" " os cabealhos da mensagem Keywords: e \n" " Subject:.\n" " Note que as primeiras poucas linhas do corpo da mensagem podem \n" @@ -7814,8 +7943,8 @@ msgstr "" "Este valor pode ser ou o nome do seu servidor de notcias ou\n" " opcionalmente o formato nome:porta, onde porta um nmero de " "porta.\n" -" O servidor de notcias no propriamente parte do Mailman. Voc " -"ter que \n" +" O servidor de notcias no propriamente parte do Mailman. " +"Voc ter que \n" " ter acesso a um servidor de NEWS atualmente e esta mquina " "dever ser\n" " capaz de ler e postar notcias." @@ -7859,29 +7988,35 @@ msgstr "A pol #: Mailman/Gui/Usenet.py:68 msgid "" "This setting determines the moderation policy of the\n" -" newsgroup and its interaction with the moderation policy of the\n" +" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " +"the\n" " mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" " gatewaying to, so if you are only gatewaying from\n" " Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " "moderated,\n" " set this option to None.\n" "\n" -"

          If the newsgroup is moderated, you can set this mailing list\n" +"

          If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " +"list\n" " up to be the moderation address for the newsgroup. By " "selecting\n" " Moderated, an additional posting hold will be placed " "in\n" " the approval process. All messages posted to the mailing list\n" -" will have to be approved before being sent on to the newsgroup,\n" +" will have to be approved before being sent on to the " +"newsgroup,\n" " or to the mailing list membership.\n" "\n" -"

          Note that if the message has an Approved header\n" +"

          Note that if the message has an Approved " +"header\n" " with the list's administrative password in it, this hold test\n" " will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" " directly to the list and the newsgroup.\n" "\n" -"

          Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to have\n" -" an open posting policy anyway, you should select Open list,\n" +"

          Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " +"have\n" +" an open posting policy anyway, you should select Open " +"list,\n" " moderated group. The effect of this is to use the normal\n" " Mailman moderation facilities, but to add an Approved\n" " header to all messages that are gatewayed to Usenet." @@ -7927,7 +8062,8 @@ msgid "" "Mailman prefixes Subject: headers with\n" " text you can\n" " customize and normally, this prefix shows up in messages\n" -" gatewayed to Usenet. You can set this option to No to\n" +" gatewayed to Usenet. You can set this option to No " +"to\n" " disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " "off\n" " normal Subject: prefixes, they won't be prefixed for\n" @@ -7939,7 +8075,8 @@ msgstr "" " em mensagens enviadas a Usenet. Voc pode ajustar esta opo\n" " para No para desativar o prefixo em mensagens \n" " direcionadas para a Usenet. Voc pode ajustar esta opo para\n" -" No e desativar o prefixo em mensagens redirecionadas.\n" +" No e desativar o prefixo em mensagens " +"redirecionadas.\n" " claro, se desativar o prefixo Subject: normal, \n" " elas no sero prefixadas para mensagens direcionadas." @@ -7967,7 +8104,8 @@ msgstr "" " lista de discusso quando a prxima mensagem for encontrada. Todas\n" " as mensagens anteriores no newsgroup sero ignoradas. Isto como\n" " se voc estivesse lendo o grupo de notcias por si prprio \n" -" e marcou todas as mensagens atuais como lidas. Fazendo isto\n" +" e marcou todas as mensagens atuais como lidas. Fazendo " +"isto\n" " todos os membros das lista de discusso no vero qualquer mensagem\n" " anterior." @@ -8120,7 +8258,8 @@ msgstr "tamb msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n" -" confirmation is received, your request will be held for approval\n" +" confirmation is received, your request will be held for " +"approval\n" " by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n" " decision by email." msgstr "" @@ -8291,7 +8430,8 @@ msgid "" msgstr "" "Mensagem rejeitada.\n" "Parece que a mensagem contm um trecho HTML com \n" -"Aprovado: linha com senha, porm devido a forma como foi codificada em HTML,\n" +"Aprovado: linha com senha, porm devido a forma como foi codificada em " +"HTML,\n" "no ser possvel remover esse trecho de forma segura.\n" #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79 @@ -8462,7 +8602,8 @@ msgstr "Ap msgid "" "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content " "filtering\n" -"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. You\n" +"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. " +"You\n" "are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n" "\n" msgstr "" @@ -8714,7 +8855,8 @@ msgstr "Requisi #: Mailman/MTA/Manual.py:113 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" -"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, the\n" +"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " +"the\n" "appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n" "`newaliases' may also have to be run.\n" "\n" @@ -8779,7 +8921,8 @@ msgstr "As permiss #: Mailman/MailList.py:217 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" msgstr "" -" requerida sua confirmao para entrar para a lista de discusso %(listname)s" +" requerida sua confirmao para entrar para a lista de discusso " +"%(listname)s" #: Mailman/MailList.py:228 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" @@ -8821,8 +8964,10 @@ msgstr " #: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" -"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. This\n" -"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages to\n" +"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " +"This\n" +"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " +"to\n" "the list administrator(s).\n" "\n" "For more information see:\n" @@ -9025,7 +9170,8 @@ msgid "" "\n" " --admin-notify=\n" " -a \n" -" Set whether or not to send the list administrators a notification on\n" +" Set whether or not to send the list administrators a notification " +"on\n" " the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n" " list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n" "\n" @@ -9116,11 +9262,12 @@ msgstr "Argumento incorreto para -a/--admin-notify: %(arg)s" #: bin/add_members:214 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." -msgstr "No possvel ler ambos os membros normais e digest da entrada padro." +msgstr "" +"No possvel ler ambos os membros normais e digest da entrada padro." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 bin/find_member:97 -#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232 bin/sync_members:222 -#: cron/bumpdigests:86 +#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232 +#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Lista inexistente: %(listname)s" @@ -9277,7 +9424,8 @@ msgstr "" msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" -"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- usually.\n" +"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- " +"usually.\n" "Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n" "fall back to md5. Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n" "module and all list passwords would be broken.\n" @@ -9400,8 +9548,10 @@ msgid "" "\n" " %(notifypassword)s\n" "\n" -"Please be sure to use this for all future list administration. You may want\n" -"to log in now to your list and change the password to something more to your\n" +"Please be sure to use this for all future list administration. You may " +"want\n" +"to log in now to your list and change the password to something more to " +"your\n" "liking. Visit your list admin page at\n" "\n" " %(adminurl)s\n" @@ -9411,7 +9561,8 @@ msgstr "" "\n" " %(notifypassword)s\n" "\n" -"Tenha certeza de usa-la para qualquer administrao futura das listas. Voc \n" +"Tenha certeza de usa-la para qualquer administrao futura das listas. " +"Voc \n" "poder querer entrar agora em sua lista e modificar a senha para algo que \n" "ache melhor. Visite sua pgina de administrao da lista em\n" "\n" @@ -9675,7 +9826,8 @@ msgstr "" "\n" "O arquivador procura por linhas no formato Unix separando mensagens \n" "em um contedo de arquivo mbox. Para compatibilidade, ele especificamente\n" -"procura por linhas que iniciam com \"From\" -- i.e. letras com capitalizao\n" +"procura por linhas que iniciam com \"From\" -- i.e. letras com " +"capitalizao\n" "F, r em minsculas, o, m, espao, ignorando qualquer outra coisa na linha.\n" "\n" "Normalmente, quaisquer linhas que iniciam com \"From\" no corpo da \n" @@ -9727,7 +9879,8 @@ msgid "" "\n" "The existing member's subscription is usually not modified in any way. If " "you\n" -"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to change\n" +"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to " +"change\n" "any list admin addresses, use the -a flag.\n" "\n" "Usage:\n" @@ -9743,7 +9896,8 @@ msgid "" "\n" " --remove\n" " -r\n" -" Remove the old address from the mailing list after it's been cloned.\n" +" Remove the old address from the mailing list after it's been " +"cloned.\n" "\n" " --admin\n" " -a\n" @@ -9764,7 +9918,8 @@ msgid "" " -h\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" -" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. tonewaddr\n" +" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. " +"tonewaddr\n" " (`to new address') is the new address of the user.\n" "\n" msgstr "" @@ -9887,11 +10042,13 @@ msgid "" " --outputfile filename\n" " -o filename\n" " Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n" -" variables in a format suitable for input using this script. In this\n" +" variables in a format suitable for input using this script. In " +"this\n" " way, you can easily capture the configuration settings for a\n" " particular list and imprint those settings on another list. " "filename\n" -" is the file to output the settings to. If filename is `-', standard\n" +" is the file to output the settings to. If filename is `-', " +"standard\n" " out is used.\n" "\n" " --checkonly\n" @@ -10081,7 +10238,8 @@ msgid "" "Options:\n" "\n" " --marshal/-m\n" -" Assume the file contains a Python marshal, overridding any automatic\n" +" Assume the file contains a Python marshal, overridding any " +"automatic\n" " guessing.\n" "\n" " --pickle/-p\n" @@ -10089,15 +10247,18 @@ msgid "" " guessing.\n" "\n" " --noprint/-n\n" -" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if there's\n" +" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if " +"there's\n" " some problem with the object and you just want to get an unpickled\n" -" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb '. In that\n" +" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb '. In " +"that\n" " case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n" "\n" " --help/-h\n" " Print this help message and exit\n" "\n" -"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains a\n" +"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains " +"a\n" "Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain " "a\n" "Python pickle. In either case, if you want to override the default " @@ -10196,7 +10357,8 @@ msgstr "" #: bin/export.py:334 msgid "" -"List the supported password hashing schemes and exit. The scheme labels are\n" +"List the supported password hashing schemes and exit. The scheme labels " +"are\n" "case-insensitive." msgstr "" "Lista os esquemas de hash disponveis e finaliza. Os rtulos dos esquemas\n" @@ -10204,7 +10366,8 @@ msgstr "" #: bin/export.py:339 msgid "" -"The list to include in the output. If not given, then all mailing lists are\n" +"The list to include in the output. If not given, then all mailing lists " +"are\n" "included in the XML output. Multiple -l flags may be given." msgstr "" "A lista para incluir na sada. Se no for fornecido, ento todas as listas\n" @@ -10289,7 +10452,8 @@ msgstr "" "\n" "A interao entre -l e -x como segue. Se qualquer opo -l \n" "fornecida ento somente a lista especificada ser includa na procura. \n" -"Se qualquer opo -x fornecida mas nenhuma opo -l, ento todas as listas\n" +"Se qualquer opo -x fornecida mas nenhuma opo -l, ento todas as " +"listas\n" "sero pesquisadas exceto as especificamente excludas.\n" "\n" "A sintaxe de expresses regulares no estilo Perl5, usando o mdulo\n" @@ -10352,7 +10516,8 @@ msgstr "" "Opes:\n" " -u urlhost\n" " --urlhost=urlhost\n" -" Procura por urlhost na tabela de virtual hosts e ajusta os atributos\n" +" Procura por urlhost na tabela de virtual hosts e ajusta os " +"atributos\n" " web_page_url e host_name das listas para valores encontrados.\n" " Isto essencialmente move alista de um domnio virtual para outro.\n" "\n" @@ -10434,7 +10599,8 @@ msgid "" " --queue=queuename\n" " The name of the queue to inject the message to. The queuename must " "be\n" -" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, the\n" +" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, " +"the\n" " incoming queue is used.\n" "\n" "filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n" @@ -10480,7 +10646,8 @@ msgid "" "\n" " --all-vhost=vhost\n" " -v=vhost\n" -" List the owners of all the mailing lists for the given virtual host.\n" +" List the owners of all the mailing lists for the given virtual " +"host.\n" "\n" " --all\n" " -a\n" @@ -10596,7 +10763,8 @@ msgid "" " Print just the regular (non-digest) members.\n" "\n" " --digest[=kind] / -d [kind]\n" -" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" or\n" +" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" " +"or\n" " \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind " "of\n" " digest.\n" @@ -10604,8 +10772,8 @@ msgid "" " --nomail[=why] / -n [why]\n" " Print the members that have delivery disabled. Optional argument " "can\n" -" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which prints " -"just the\n" +" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which " +"prints just the\n" " users who have delivery disabled for that reason. It can also be\n" " \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n" " enabled.\n" @@ -10760,7 +10928,8 @@ msgid "" "\n" "This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, " "making\n" -"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. It\n" +"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. " +"It\n" "does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n" "When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n" "\n" @@ -10768,7 +10937,8 @@ msgid "" "both\n" "cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart " "qrunners\n" -"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the qrunners\n" +"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the " +"qrunners\n" "to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n" "\n" "The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n" @@ -10791,7 +10961,8 @@ msgid "" " command is given.\n" "\n" " -u/--run-as-user\n" -" Normally, this script will refuse to run if the user id and group id\n" +" Normally, this script will refuse to run if the user id and group " +"id\n" " are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n" " configured Mailman). If run as root, this script will change to " "this\n" @@ -10811,7 +10982,8 @@ msgid "" "\n" " -s/--stale-lock-cleanup\n" " If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n" -" with an error message. With this option, mailmanctl will perform an\n" +" with an error message. With this option, mailmanctl will perform " +"an\n" " extra level of checking. If a process matching the host/pid " "described\n" " in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n" @@ -10851,7 +11023,8 @@ msgstr "" "tendo certeza que os vrios sub-qrunners de longa execuo do mailman\n" "ainda esto funcionando.\n" "Ele faz isto fazendo fork e executando sub-qrunners e aguardando em seus \n" -"pids. Quando ele detecta que um subprocesso finalizou, ele pode reinicia-lo.\n" +"pids. Quando ele detecta que um subprocesso finalizou, ele pode reinicia-" +"lo.\n" "\n" "\n" "Os sub-qrunners respondem aos sinais SIGINT, SIGTERM, SIGHUP, SIGINT e \n" @@ -10898,7 +11071,8 @@ msgstr "" "\n" "\n" " -s/--stale-lock-cleanup\n" -" Caso o mailmanctl encontre um bloqueio no master qrunner existente, \n" +" Caso o mailmanctl encontre um bloqueio no master qrunner " +"existente, \n" " ele normalmente sair com uma mensagem de erro. Com esta opo, \n" " o mailmanctl far um nvel extra de checagem. Caso um processo\n" " conferindo com o host/pid descrito no lock file esteja em execuo,\n" @@ -10914,7 +11088,8 @@ msgstr "" "\n" "Comandos:\n" "\n" -" start - Inicia o daemon qrunner master e todos os sub-qrunners. Mostra\n" +" start - Inicia o daemon qrunner master e todos os sub-qrunners. " +"Mostra\n" " uma mensagem e sai se o daemon master do qrunner j esteja \n" " sendo executado.\n" "\n" @@ -10968,7 +11143,8 @@ msgstr "" #: bin/mailmanctl:233 msgid "" -"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if some\n" +"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " +"some\n" "process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n" "locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if " "you\n" @@ -10982,7 +11158,8 @@ msgstr "" "O lock principal do qrunner no pode ser conseguido, pois provavelmente " "outro \n" "processo em outra mquina j o est utilizando. Ns no podemos testar por \n" -"locks defeituosos entre limites de mquinas, assim voc ter que fazer isto \n" +"locks defeituosos entre limites de mquinas, assim voc ter que fazer " +"isto \n" "manualmente. OU, se saber o que um lock stale, re-execute o mailmanctl " "com \n" "a opo -s.\n" @@ -11202,7 +11379,8 @@ msgid "" "notification\n" " but still sends the notification. It can be used to make newlist\n" " totally non-interactive but still send the notification, assuming\n" -" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on the\n" +" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on " +"the\n" " command line.\n" "\n" " -h/--help\n" @@ -11211,13 +11389,17 @@ msgid "" "You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n" "you will be prompted for the missing ones.\n" "\n" -"Every Mailman list has two parameters which define the default host name for\n" +"Every Mailman list has two parameters which define the default host name " +"for\n" "outgoing email, and the default URL for all web interfaces. When you\n" -"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are running\n" -"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate for\n" +"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are " +"running\n" +"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate " +"for\n" "the list you are creating.\n" "\n" -"You also specify the domain to create your new list in by typing the command\n" +"You also specify the domain to create your new list in by typing the " +"command\n" "like so:\n" "\n" " newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n" @@ -11229,7 +11411,8 @@ msgid "" "should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n" "the email hostname to be automatically determined.\n" "\n" -"If you want the email hostname to be different from the one looked up by the\n" +"If you want the email hostname to be different from the one looked up by " +"the\n" "VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can " "specify\n" "`emailhost' like so:\n" @@ -11238,7 +11421,8 @@ msgid "" "\n" "where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost " "but\n" -"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST will\n" +"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST " +"will\n" "be used for the email interface.\n" "\n" "For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n" @@ -11250,7 +11434,8 @@ msgid "" "`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n" "'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n" "\n" -"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will be\n" +"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will " +"be\n" "taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from " "DEFAULT_URL_HOST\n" "interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file " @@ -11296,7 +11481,8 @@ msgstr "" "estiver executando mltiplos sites virtuais do Mailman, ento os padres \n" "podem no ser apropriados para as listas que estiver criando.\n" "\n" -"Voc pode especificar o domnio para criar sua nova lista verificando o nome\n" +"Voc pode especificar o domnio para criar sua nova lista verificando o " +"nome\n" "da lista como este:\n" "\n" " newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n" @@ -11392,14 +11578,16 @@ msgid "" " --runner=runner[:slice:range]\n" " Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n" " the -l option. Optional slice:range if given, is used to assign\n" -" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number of\n" +" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number " +"of\n" " qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner " "from\n" " [0..range).\n" "\n" " If using the slice:range form, you better make sure that each " "qrunner\n" -" for the queue is given the same range value. If slice:runner is not\n" +" for the queue is given the same range value. If slice:runner is " +"not\n" " given, then 1:1 is used.\n" "\n" " Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will " @@ -11411,7 +11599,8 @@ msgid "" " -o\n" " Run each named qrunner exactly once through its main loop. " "Otherwise,\n" -" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a SIGTERM\n" +" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a " +"SIGTERM\n" " or SIGINT.\n" "\n" " -l/--list\n" @@ -11421,14 +11610,16 @@ msgid "" " Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n" "\n" " -s/--subproc\n" -" This should only be used when running qrunner as a subprocess of the\n" +" This should only be used when running qrunner as a subprocess of " +"the\n" " mailmanctl startup script. It changes some of the exit-on-error\n" " behavior to work better with that framework.\n" "\n" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" "\n" -"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the names\n" +"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the " +"names\n" "displayed by the -l switch.\n" "\n" "Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n" @@ -11441,7 +11632,8 @@ msgstr "" "os \n" "arquivos atuais em seu diretrio. Quando este qrunner concludo, o " "prximo \n" -" executado para consumir todos os arquivos em /seu/ diretrio, e assim por \n" +" executado para consumir todos os arquivos em /seu/ diretrio, e assim " +"por \n" "diante. O nmero de interaes totais pode ser pego atravs da linha de \n" "comando.\n" "\n" @@ -11454,7 +11646,8 @@ msgstr "" " Executa o qrunner nomeado, que deve ser uma das strings retornadas\n" " pela opo -l. Se for especificado a pedao:faixa opcional, ela \n" " ser usada para designar mltiplos processos do qrunner em uma \n" -" queue. A faixa o nmero total de qrunners para esta queue enquanto\n" +" queue. A faixa o nmero total de qrunners para esta queue " +"enquanto\n" " o \"pedao\" o nmero desta qrunner de [0..faixa].\n" "\n" " Se estiver usando a forma pedao:faixa, ser melhor ter certeza de \n" @@ -11517,7 +11710,8 @@ msgid "" "Only use this to 'fix' archive -article database files that have been " "written\n" "with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them. These\n" -"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance for\n" +"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance " +"for\n" "high activity lists, particularly those where large text postings are made " "to\n" "them.\n" @@ -11548,7 +11742,8 @@ msgstr "" "Estes\n" "atributos podem causar um consumo exagerado de memria e causar impacto na " "performance\n" -"em listas de alta atividade, particularmente onde existem postagem de textos\n" +"em listas de alta atividade, particularmente onde existem postagem de " +"textos\n" "grandes.\n" "\n" "Exemplo:\n" @@ -11669,7 +11864,8 @@ msgid "" "also\n" "be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is " "your\n" -"responsibility to let the users know that their passwords have been changed.\n" +"responsibility to let the users know that their passwords have been " +"changed.\n" "\n" "This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" "\n" @@ -11681,10 +11877,10 @@ msgid "" msgstr "" "Reseta as senhas de membros de uma lista de discusso.\n" "\n" -"Este script reseta a senha de todos os membros de uma lista de discusso. Ele " -"tambm\n" -"poder ser usado para resetar a senha de todos os membros de todas as listas, " -"mas \n" +"Este script reseta a senha de todos os membros de uma lista de discusso. " +"Ele tambm\n" +"poder ser usado para resetar a senha de todos os membros de todas as " +"listas, mas \n" "de sua responsabilidade expor aos usurios que suas senhas foram alteradas\n" ".\n" "This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" @@ -11819,8 +12015,10 @@ msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" "This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n" -":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For every\n" -"address in the file that does not appear in the mailing list, the address is\n" +":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For " +"every\n" +"address in the file that does not appear in the mailing list, the address " +"is\n" "added. For every address in the mailing list that does not appear in the\n" "file, the address is removed. Other options control what happens when an\n" "address is added or removed.\n" @@ -11838,7 +12036,8 @@ msgid "" " -w[=]\n" " Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n" " message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n" -" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, no\n" +" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, " +"no\n" " message is sent.\n" "\n" " --goodbye-msg[=]\n" @@ -11852,12 +12051,14 @@ msgid "" " --digest[=]\n" " -d[=]\n" " Selects whether to make newly added members receive messages in\n" -" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -d=no\n" +" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -" +"d=no\n" " (or if no -d option given) they are added as regular members.\n" "\n" " --notifyadmin[=]\n" " -a[=]\n" -" Specifies whether the admin should be notified for each subscription\n" +" Specifies whether the admin should be notified for each " +"subscription\n" " or unsubscription. If you're adding a lot of addresses, you\n" " definitely want to turn this off! With -a=yes or -a, the admin is\n" " notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a " @@ -12134,7 +12335,8 @@ msgstr "" " -f/--force\n" " Fora a execuo de procedimentos de upgrade. Normalmente, se o " "nmero\n" -" de verso do Mailman instalado confere com o nmero de verso atual \n" +" de verso do Mailman instalado confere com o nmero de verso " +"atual \n" " (ou um 'downgrade' for detectado), nada ser feito.\n" "\n" " -h/--help\n" @@ -12153,7 +12355,8 @@ msgstr "ALERTA: n #: bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" -msgstr "Resetando %(n)s BYBOUNCEs desativado endereos sem detalhes de bounces." +msgstr "" +"Resetando %(n)s BYBOUNCEs desativado endereos sem detalhes de bounces." #: bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." @@ -12182,7 +12385,8 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" "\n" -"A %(listname)s possui ambos os arquivos pblicos e privados mbox. Esta lista\n" +"A %(listname)s possui ambos os arquivos pblicos e privados mbox. Esta " +"lista\n" "utiliza atualmente arquivamento privado, por este motivo ser instalado \n" "arquivo mbox privativo -- %(o_pri_mbox_file)s -- como arquivo ativo e \n" "renomeando %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -12412,10 +12616,12 @@ msgid "" "ERROR:\n" "\n" "The locks for some lists could not be acquired. This means that either\n" -"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in the\n" +"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in " +"the\n" "%(lockdir)s directory.\n" "\n" -"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, then\n" +"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, " +"then\n" "re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for " "details.\n" msgstr "" @@ -12446,13 +12652,15 @@ msgid "" "There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n" "Using it interactively allows you to play with, examine and modify a " "MailList\n" -"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, a\n" +"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, " +"a\n" "MailList object called `m' will be available in the global namespace. It " "also\n" "loads the class MailList into the global namespace.\n" "\n" "Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n" -"and this script will take care of the housekeeping (see below for examples).\n" +"and this script will take care of the housekeeping (see below for " +"examples).\n" "In that case, the general usage syntax is:\n" "\n" "%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n" @@ -12461,7 +12669,8 @@ msgid "" "\n" " -l / --lock\n" " Lock the list when opening. Normally the list is opened unlocked\n" -" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file after\n" +" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file " +"after\n" " the fact by typing `m.Lock()'\n" "\n" " Note that if you use this option, you should explicitly call m." @@ -12482,18 +12691,21 @@ msgid "" " directory containing withlist, or already be accessible on your\n" " sys.path), and then calling `callable' from the module. callable " "can\n" -" be a class or function; it is called with the MailList object as the\n" +" be a class or function; it is called with the MailList object as " +"the\n" " first argument. If additional args are given on the command line,\n" " they are passed as subsequent positional args to the callable.\n" "\n" -" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module with\n" +" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module " +"with\n" " the name `callable' will be imported.\n" "\n" " The global variable `r' will be set to the results of this call.\n" "\n" " --all / -a\n" " This option only works with the -r option. Use this if you want to\n" -" execute the script on all mailing lists. When you use -a you should\n" +" execute the script on all mailing lists. When you use -a you " +"should\n" " not include a listname argument on the command line. The variable " "`r'\n" " will be a list of all the results.\n" @@ -12657,7 +12869,8 @@ msgid "" "\n" " This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or " "if\n" -" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs though.\n" +" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs " +"though.\n" " " msgstr "" "Desbloqueia uma lista bloqueada, mas executa implicitamente Save().\n" @@ -12721,7 +12934,8 @@ msgid "" " --help/-h\n" " Print this message and exit.\n" "\n" -"The lists named on the command line are bumped. If no list names are given,\n" +"The lists named on the command line are bumped. If no list names are " +"given,\n" "all lists are bumped.\n" msgstr "" "Incrementa o nmero do volume digest e reseta o nmero de digest para um.\n" @@ -12827,7 +13041,8 @@ msgid "" "\n" "This script cruises through every mailing list looking for members whose\n" "delivery is disabled. If they have been disabled due to bounces, they will\n" -"receive another notification, or they may be removed if they've received the\n" +"receive another notification, or they may be removed if they've received " +"the\n" "maximum number of notifications.\n" "\n" "Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications " @@ -12853,14 +13068,16 @@ msgid "" " (usually a legacy disabled address).\n" "\n" " -b / --notbybounce\n" -" Don't send notifications to members disabled because of bounces (the\n" +" Don't send notifications to members disabled because of bounces " +"(the\n" " default is to notify bounce disabled members).\n" "\n" " -a / --all\n" " Send notifications to all disabled members.\n" "\n" " -f / --force\n" -" Send notifications to disabled members even if they're not due a new\n" +" Send notifications to disabled members even if they're not due a " +"new\n" " notification yet.\n" "\n" " -l listname\n" @@ -12947,7 +13164,8 @@ msgstr "" msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" -"This program scans all mailing lists and collects users and their passwords,\n" +"This program scans all mailing lists and collects users and their " +"passwords,\n" "grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. " "Then\n" "one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n" @@ -13039,7 +13257,8 @@ msgstr "" " mostra esta mensagem e sai\n" "\n" " nome_da_lista\n" -" Opcionalmente, somente compacta os arquivos .txt de listas nomeadas.\n" +" Opcionalmente, somente compacta os arquivos .txt de listas " +"nomeadas.\n" " Sem isto, todos os arquivos de listas so processados.\n" #: cron/senddigests:20 diff --git a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po index aecbb080..5f0664e0 100755 --- a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-12 07:35+0300\n" "Last-Translator: Stefaniu Criste \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "mesaje normale), altfel lista dumneavoastră devine practic inutilizabilă." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Atenţie: " @@ -650,83 +650,83 @@ msgstr "Caută membrul %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "Caută..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Expresie regulară eronată: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s membri în total, %(membercnt)s afişaţi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s membri în total" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "dezab" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
          member name" msgstr "adresa
          numele" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "ascuns" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
          [reason]" msgstr "fără mail
          [motiv]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "conf" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "eu nu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "fără dubluri" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "simplu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "rezumat" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "limba" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "unsub -- Apăsaţi aici pentru dezabonare" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "" " mesajele acestuia vor fi moderate; în caz contrar, mesajele vor " "fi aprobate." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "" "ascuns -- Este adresa utilizatorului ascunsă pe lista " "abonaţilor?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "" " în versiuni anterioare ale programului Mailman.\n" "

        " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" "conf -- Acest membru primeşte confirmări ale\n" " publicării mesajelor ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "" "mesajelor\n" " proprii?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "" "fără dubluri -- Doreşte acest membru să evite duplicatele\n" " aceluiaşi mesaj? " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" "rezumat zilnic?\n" " (în caz contrar, primeşte mesaje individuale)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -825,19 +825,19 @@ msgstr "" " să le primească sub formă de text simplu? (altfel le primeşte în " "format MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "limba -- Limba preferată de utilizator" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Apasati aici pentru a ascunde legenda acestui tabel." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Apasati aici pentru a afişa legenda acestui tabel." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

        To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -845,28 +845,28 @@ msgstr "" "

        Pentru a afişa mai mulţi membrii, apăsaţi pe\n" " intervalul corespunzător, afişat mai jos:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "de la %(start)s până la %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Abonez acum aceşti utilizatori sau doar îi invit?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Invită" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Abonează" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Trimit mesaje de bun venit noilor abonaţi?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -895,8 +895,8 @@ msgstr "Trimit mesaje de bun venit noilor abonaţi?" msgid "No" msgstr "Nu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -924,19 +924,19 @@ msgstr "Nu" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Trimit notificări de noi abonaţi către proprietarul listei?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Introduceţi mai jos câte o adresă pe rând..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...sau specificaţi un fişier pentru încărcare (upload)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -947,39 +947,39 @@ msgstr "" "invitaţiei dumneavoastră de abonare.
        Includeţi cel puţin\n" "un rând gol la sfârşit..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Trimit utilizatorului confirmarea de dezabonare?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Trimit notificări proprietarului listei?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "Arhiva curentă" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Parolele de proprietate ale listei" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1017,23 +1017,23 @@ msgstr "" "să furnizaţi adresele de email ale moderatorilor listei, în \n" "secţiunea de opţiuni generale." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Introduceţi noua parolă de administrator:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Confirmaţi parola de administrator:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Introduceţi noua parolă de moderator:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Confirmaţi parola de moderator:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1043,152 +1043,152 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 msgid "Enter new poster password:" msgstr "Introduceţi noua parolă de contributor:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Confirm poster password:" msgstr "Confirmaţi parola de contributor:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Salvează modificările" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Parolele de moderator nu se potrivesc" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Parolele contributorului nu se potrivesc." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Parolele de administrator nu se potrivesc" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Este membru deja" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<linie goală>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Adresă de email greşită/invalidă" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Adresă ostilă (caractere ilegale)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Adresă blocată cu expresia %(pattern)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Au fost invitaţi cu succes:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Au fost abonaţi cu succes:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Eroare la invitare:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Eroare la abonare:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Au fost dezabonaţi cu succes:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nu pot dezabona non-membri:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Trebuie să corectaţi mai întâi adresa invalidă precedentă." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " este deja membru" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Trebuie să furnizaţi o adresă de email validă." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " este deja membru" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s este blocată (expresia %(patt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "notificare de părăsire a listei %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notificări" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notificări" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valoare eronată a flagului de moderare" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Nu sunt abonaţi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignor modificările în cazul membrului şters: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Au fost dezabonaţi cu succes:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Eroare la dezabonare:" @@ -2454,11 +2454,11 @@ msgstr "" "

        Dacă aveţi probleme la folosirea listelor, vă rugăm să " "contactaţi " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Opţiuni de editare" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Afişează această pagină în" @@ -3044,31 +3044,39 @@ msgstr "Eroare" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Trebuie să furnizaţi o adresă de email validă." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Nu puteţi abona o listă la ea însăşi!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Dacă aţi scris o parolă, trebuie să o confirmaţi." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Parolele dumneavoastră nu se potrivesc." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3084,7 +3092,7 @@ msgstr "" "moderatorul listei. Dacă este necesară o confirmare, în scurt timp\n" "veţi primi un mesaj cu instrucţiuni suplimentare." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3094,7 +3102,7 @@ msgstr "" " Dacă credeţi că această restricţie este eronată, vă rugăm să\n" " contactaţi proprietarii listei la %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3102,7 +3110,7 @@ msgstr "" "Adresa de email pe care aţi furnizat-o nu este validă.\n" "(De ex. trebuie să conţină un '@')" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3110,7 +3118,7 @@ msgstr "" "Abonarea dumneavoastră nu este permisă deoarece adresa de email\n" "pe care ne-aţi dat-o nu este sigură." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3122,7 +3130,7 @@ msgstr "" "vă sunt trimise la %(email)s. Nu uitaţi că abonamentul dumneavoastră\n" "începe doar în momentul confirmării adresei de e-mail cu care v-aţi abonat." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3136,15 +3144,15 @@ msgstr "" "informativ privind decizia moderatorului, de îndată ce acesta vă va prelua " "cererea." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Sunteţi deja abonat." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Alertă Mailman" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3166,15 +3174,15 @@ msgstr "" "%(listaddr)s. Această adresă este deja abonată la această listă.\n" "\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Această listă nu suportă livrarea rezumatelor zilnice." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Această listă suportă numai livrarea de rezumate zilnice." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Aţi fost abonat cu succes la lista de discuţii %(realname)s." diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po index a79218b9..70679606 100755 --- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman v2.1\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-31 10:35+0300\n" "Last-Translator: Danil Smirnov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123 @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" " В таком состоянии этот список рассылки использовать нельзя. " #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Предупреждение: " @@ -664,85 +664,85 @@ msgstr "Найти подписчика %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "Искать…" -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Неверное регулярное выражение: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "всего подписчиков: %(allcnt)s; показано подписчиков: %(membercnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "всего подписчиков: %(allcnt)s" # MSS: слегка жаргонизм -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "отписать" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
        member name" msgstr "адрес подписчика
        имя подписчика" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "скрытый" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "проверять
        сообщения" # fattie: should check this out -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
        [reason]" msgstr "доставка
        приостановлена
        [причина]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "получает
        подтверждения" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "без копий
        своих сообщений" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "без копий" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "текстовый
        формат" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "дайджест" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "язык" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "П" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "А" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "О" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "отписать -- удалить подписку указанного подписчика." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" " модератором, в противном случае они будут сразу пересылаться в " "список рассылки." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "" "скрытый -- адрес этого подписчика не будет показан в\n" " общем списке подписчиков." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" " версии Mailman.\n" "

      " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "" "доставке\n" " своих писем в список рассылки?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" "получения копий\n" " своих собственных сообщений?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" "без копий -- отправлять ли подписчику копии одного и того\n" " же сообщения?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "" "дайджест -- этот подписчик получает дайджесты\n" " (в противном случае он получает отдельные сообщения)." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -839,19 +839,19 @@ msgstr "" "текста\n" " (в противном случае, MIME)." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "язык -- язык интерфейса, предпочитаемый этим подписчиком." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Убрать легенду для таблицы" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Показать легенду для таблицы" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

      To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -859,28 +859,28 @@ msgstr "" "

      Ссылки ниже позволяют просмотреть подписчиков из\n" " разных диапазонов:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "с %(start)s по %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Подписать этих пользователей или пригласить в список рассылки?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Пригласить" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Подписать" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Отправлять приветственное сообщение новым подписчикам?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -909,8 +909,8 @@ msgstr "Отправлять приветственное сообщение н msgid "No" msgstr "Нет" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -938,19 +938,19 @@ msgstr "Нет" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Оповещать владельца списка рассылки о новых подписчиках?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Введите адреса (по одному в строке)..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... или укажите файл со списком подписчиков:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -961,15 +961,15 @@ msgstr "" " в начало вашего приглашения или оповещения о подписке. Пожалуйста,\n" " вставьте в конце по крайней мере одну пустую строчку..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Отправить извещение об удалении из списка подписчиков?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Оповестить владельца списка рассылки?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" @@ -979,24 +979,24 @@ msgstr "" "укажите текущий и новый адрес. Используйте чекбоксы, чтобы инициировать\n" "отправку уведомлений о смене адреса на старый и/или новый адрес." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 msgid "Member's current address" msgstr "Текущий адрес подписчика" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "Отправить уведомление" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "Новый адрес" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Изменить пароль списка рассылки" # MSS: надо чуть отполировать... -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1029,23 +1029,23 @@ msgstr "" "модераторов — в разделе «" "Общие параметры»." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Укажите новый пароль администратора:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Подтвердите новый пароль администратора:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Укажите новый пароль модератора:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Подтвердите новый пароль модератора:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1061,109 +1061,109 @@ msgstr "" "Но нижеуказанный пароль может быть использован только для этой цели\n" "и никакой больше." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 msgid "Enter new poster password:" msgstr "Укажите новый пароль для постинга:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Confirm poster password:" msgstr "Подтвердите пароль для постинга:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Внести изменения" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Введенные пароли модератора не совпадают" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Введенные пароли постера не совпадают" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Введенные пароли администратора не совпадают" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Уже является подписчиком" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<пустая строка>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Недопустимый электронный адрес" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Ошибочный адрес (встретились недопустимые символы)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Заблокированный адрес (подходит под шаблон %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Успешно приглашены:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Успешно подписаны:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Приглашены НЕ были:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Подписаны НЕ были:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Успешно удалена подписка для:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Не удалось удалить подписку у не-подписчиков:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Вы должны указать текущий и новый email-адреса." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "Текущий и новый адреса должны быть различными." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "%(schange_to)s уже является подписчиком." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "%(schange_to)s не является корректным адресом электронной почты." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "%(schange_from)s не является подписчиком" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "%(schange_to)s уже является подписчиком" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(schange_to)s заблокирован (подходит под шаблон %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "Адрес изменен с %(schange_from)s на %(schange_to)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" @@ -1171,37 +1171,37 @@ msgstr "" "Адрес подписчика списка рассылки %(list_name)s\n" "был изменен с %(change_from)s на %(change_to)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "Уведомление об изменении адреса подписчика %(list_name)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Уведомление отправлено на адрес %(schange_from)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Уведомление отправлено на адрес %(schange_to)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Недопустимое значение флага модерирования" # MSS: хмм? -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Не подписан" # MSS: ?? -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Игнорируются изменения для удалённого подписчика: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Успешно удалены:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Ошибка удаления подписки:" @@ -2449,13 +2449,13 @@ msgstr "" "рассылки.\n" "

      Если у вас возникли вопросы, вы их можете задать " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Изменить параметры подписки" # MSS: важным является оставить английский текст для тех пользователей, которые не понимают # по-русски -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Язык страницы (view this page in):" @@ -3039,31 +3039,39 @@ msgstr "Ошибка" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Укажите корректный адрес электронной почты." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "Форма устарела. Пожалуйста повторите запрос GET." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "Пожалуйста заполните поля формы перед тем как отправлять ее." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "Вы должны загрузить форму запросом GET перед тем как отправлять ее." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Список рассылки не может быть подписан сам на себя!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Если вы укажете пароль, вам нужно будет подтвердить его." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Введенные пароли не совпадают." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3078,7 +3086,7 @@ msgstr "" "модератора, в сообщении с кодом подтверждения вы получите дальнейшие\n" "инструкции." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3088,7 +3096,7 @@ msgstr "" "Если вы считаете это ошибкой, обратитесь к владельцам списка по адресу " "%(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3097,14 +3105,14 @@ msgstr "" "содержаться символ \"@\")." # fattie: should check this out -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." msgstr "" "Этот адрес не может использоваться для подписки, так как он не защищен." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3116,7 +3124,7 @@ msgstr "" "%(email)s. Помните, что пока вы не подтвердите свою подписку, доставка\n" "сообщений вам и от вас в список рассылки осуществляться не будет." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3128,15 +3136,15 @@ msgstr "" "модератору списка рассылки. После принятия им какого-либо решения\n" "вы получите извещение." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Вы уже подписаны." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Предупреждение Mailman" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3168,15 +3176,15 @@ msgstr "" "этого списка рассылки, и вас это беспокоит, отправьте сообщение\n" "администратору списка по адресу %(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Список не поддерживает доставку сообщений в виде дайджестов." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Список поддерживает доставку сообщений только в виде дайджестов." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Вы успешно подписались на список рассылки %(realname)s." diff --git a/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po index 656cd4b1..de70bdc7 100755 --- a/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 12:21+0100\n" "Last-Translator: Martin Matuška \n" "Language-Team: Slovak\n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" " doručovania pošty do konferencie." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Pozor: " @@ -646,83 +646,83 @@ msgstr "Nájsť účastníka %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "Hľadať..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Chybný regulárny výraz: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Konferencia má %(allcnt)s účastníkov, %(membercnt)s je zobrazených" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Spolu účastníkov: %(allcnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "odhlásiť" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
      member name" msgstr "adresa účastníka
      meno účastníka" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "skryť" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "moderovať" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
      [reason]" msgstr "nomail
      [dôvod]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "potvrdenie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "bez kópie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "bez duplikátov" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "čistý text" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "súhrnná správa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "jazyk" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "odhlásiť -- Kliknite sem pre odhlásenie účastníka." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -732,13 +732,13 @@ msgstr "" " zapnuté, tak všetky príspevky od tohto používateľa musia\n" " byť schválené moderátorom. Inak budú rozposielané bez obmedzení." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "skryť -- Je účastník viditeľný v zozname účastníkov?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "" " verziou systému Mailman.\n" "

    " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" "potvrdenie -- Dostáva účastník potvrdenie o prijatí\n" " príspevkov?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" "bez kópie -- Praje si účastník dostávať kópiu vlastných\n" " príspevkov?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" "bez duplikátov -- Želá si používateľ vyhnúť sa prijímaniu\n" " duplicitných verzií toho istého príspevku?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" "správ?\n" " (V opačnom prípade sú doručované jednotlivé príspevky ihneď)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -812,19 +812,19 @@ msgstr "" "čistý text -- Pokiaľ účastník odoberá súhrnné správy, dostáva\n" " ich vo forme čistého textu? (inak bude text vo formáte MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "jazyk -- Jazyk prednstavený účastníkom konferencie." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Kliknutím sem skryjete popis tabuľky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Kliknutím sem zobrazíte popis tabuľky." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -832,28 +832,28 @@ msgstr "" "

    Pre zobrazenie ďalších účastníkov kliknite nižšie\n" " na segment, ktorý chcete zobraziť:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "od %(start)s do %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Chcete týchto účastníkov prihlásiť ihneď alebo iba pozvať k účasti?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Pozvať" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Prihlásiť" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Zaslať novým účastníkom uvítaciu správu?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -882,8 +882,8 @@ msgstr "Zaslať novým účastníkom uvítaciu správu?" msgid "No" msgstr "nie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -911,19 +911,19 @@ msgstr "nie" msgid "Yes" msgstr "áno" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Zasielať upozornenia o nových účastníkoch vlastníkovi konferencie?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Zadajte adresy (každú na nový riadok)..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...alebo vyberte súbor, ktorý bude poslaný na server:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -934,39 +934,39 @@ msgstr "" " potvrdzovacej správy. Na konci nechajte aspoň jeden prázdny\n" " riadok, aby text ostal oddelený." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Zaslať účastníkovi upozornenie o jeho odhlásení?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Zasielať upozornenia vlastníkovi konferencie?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "Aktuálny archív" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Zmena hesla vlastníka konferencie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -997,23 +997,23 @@ msgstr "" "do príslušných políčok na stránke \n" "všeobecných nastavení a zadaním hesla do nížšie uvedeného poľa." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Zadajte nové správcovské heslo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Zopakujte správcovské heslo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Zadejte nové moderátorské heslo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Zopakujte moderátorské heslo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1023,154 +1023,154 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Zadejte nové moderátorské heslo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Zopakujte moderátorské heslo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Uložiť zmeny" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderátorské heslá nie sú rovnaké." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Vaše heslá sa nezhodujú." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Správcovské heslá sa nezhodujú." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Je už účastníkom" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<prázdny riadok>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Neplatná e-mailová adresa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Zakázaná adresa (vyhovuje vzoru %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Úspešne pozvaní:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Úspešne prihlásení:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Chyba pri pozvaní:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Chyba pri prihlasovaní:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Úspešne odhlásení:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nemôžem odhlásiť niekoho, kto nie je účastníkom:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Je nutné najprv opraviť predchádzajúce chybné adresy." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "už je účastníkom konferencie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Musíte zadať platnú e-mailovú adresu." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "už je účastníkom konferencie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s je zakázaná (vyhovuje vzoru: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s upozornenie o odhlásení" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notifikácie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notifikácie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Chybná hodnota nastavenia moderácie." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Nie je prihlásený" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignorujem zmeny prevedené u odhláseného účastníka: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Úspešne zmazaní:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Chyba pri odhlasovaní" @@ -2399,11 +2399,11 @@ msgstr "" " pre zobrazenie správcovského rozhrania vašej konferencie.\n" "

    Pokiaľ máte problémy s používaním konferencie, kontaktujte " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Úprava vlastností" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Zobraziť túto stránku po" @@ -2984,31 +2984,39 @@ msgstr "Chyba" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Musíte zadať platnú e-mailovú adresu." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Nemôžete prihlásiť konferenciu do konferencie!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Ak zadáte heslo, musíte ho zadať pre potvrdenie dvakrát." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Vaše heslá sa nezhodujú." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3023,7 +3031,7 @@ msgstr "" "Ak je potrebné potvrdenie e-mailom, dostanete v krátkej dobe správu\n" "s ďalšími inštrukciami." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3033,20 +3041,20 @@ msgstr "" " Ak si myslíte, že je to neprávom, môžete kontaktovať správcu\n" " konferencie na adrese %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" msgstr "Zadaná e-mailová adresa je neplatná. (Napr. neobsahuje @)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." msgstr "" "Neboli ste prihlásený, pretože zadaná e-mailová adresa nie je bezpečná." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3058,7 +3066,7 @@ msgstr "" "%(email)s\n" "boli poslané potrebné inštrukcie" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3070,15 +3078,15 @@ msgstr "" "Vaša žiadosť musí byť schválená moderátorom konferencie.\n" "O rozhodnutí moderátora budete informovaný e-mailom." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Už ste prihlásený." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Upozornenie na možné porušenie súkromia" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3107,15 +3115,15 @@ msgstr "" "praktiky, môžete kontaktovať správcu konferencie na adrese\n" "%(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Táto konferencia nepodporuje doručovanie formou súhrnných správ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Táto konferencia podporuje iba doručovanie formou súhrnných správ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Úspešne ste sa prihlásili do konferencie %(realname)s." diff --git a/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po index aca421c6..9905004e 100755 --- a/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman_new_popr\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-30 11:18+0200\n" "Last-Translator: Urska Colner \n" "Language-Team: Slovenina \n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1337 #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Opozorilo: " @@ -740,95 +740,95 @@ msgstr "Najdi msgid "Search..." msgstr "Iskanje..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Neveljavni regularni izraz: " # Mailman/Cgi/admin.py:788 -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s lanov skupno, %(membercnt)s prikazanih" # Mailman/Cgi/admin.py:791 -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s lanov skupno" # Mailman/Cgi/admin.py:814 -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "unsub" # Mailman/Cgi/admin.py:815 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "naslov lana
    ime lana" # Mailman/Cgi/admin.py:816 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "hide" # Mailman/Bouncer.py:168 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "nomail
    [razlog]" # Mailman/Cgi/admin.py:817 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "ack" # Mailman/Cgi/admin.py:817 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "not metoo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "nodupes" # Mailman/Cgi/admin.py:818 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "plain" # Mailman/Cgi/admin.py:818 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "digest" # Mailman/Cgi/admin.py:819 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "language" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "B" # Mailman/Cgi/admin.py:880 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "unsub -- Kliknite tukaj, da odjavite lana." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" " odobrena." # Mailman/Cgi/admin.py:882 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "" "hide -- Je e-potni naslov tega lana skrit na\n" " seznamu prijavljenih lanov?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -882,14 +882,14 @@ msgstr "" " " # Mailman/Cgi/admin.py:886 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "ack -- Ali uporabnik prejema potrdila o svojih prispevkih?" # Mailman/Cgi/admin.py:889 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "" "not metoo -- Ali uporabnik ne eli prejemati kopij lastnih sporoil?" # Mailman/Cgi/admin.py:889 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "" "nodupes -- Ali lan ne eli prejemati dvojnikov istega sporoila?" # Mailman/Cgi/admin.py:892 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "" " (drugae prejema posamezna sporoila)" # Mailman/Cgi/admin.py:895 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -923,20 +923,20 @@ msgstr "" " navadnega besedila? (drugae so v MIME obliki)" # Mailman/Cgi/admin.py:897 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "language -- Izbrani jezik uporabnika" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Tukaj kliknite, da skrijete legendo za to tabelo." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Tukaj kliknite, da vkljuite legendo za to tabelo." # Mailman/Cgi/admin.py:904 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -945,26 +945,26 @@ msgstr "" " ustrezni obseg:" # Mailman/Cgi/admin.py:913 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "od %(start)s do %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Ali elite te uporabnike prijaviti ali jih povabiti?" # Mailman/Cgi/subscribe.py:116 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Povabi" # Mailman/Cgi/confirm.py:220 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Prijavi" # Mailman/Cgi/admin.py:927 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Polji pozdravna sporoila novim uporabnikom?" @@ -982,8 +982,8 @@ msgstr "Po # Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114 # Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221 # Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -1026,8 +1026,8 @@ msgstr "Ne" # Mailman/Gui/Privacy.py:114 Mailman/Gui/Privacy.py:147 # Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Usenet.py:43 # Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -1056,21 +1056,21 @@ msgid "Yes" msgstr "Da" # Mailman/Cgi/admin.py:972 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Polji obvestila o novih prijavah lastniku seznama?" # Mailman/Cgi/admin.py:947 Mailman/Cgi/admin.py:981 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Spodaj vnesite vsak naslov v novo vrstico..." # Mailman/Cgi/admin.py:952 Mailman/Cgi/admin.py:986 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...ali doloite datoteko za prenesti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -1082,16 +1082,16 @@ msgstr "" " prazno vrstico..." # Mailman/Cgi/admin.py:963 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Polji uporabniku obvestilo o odobritvi odjave?" # Mailman/Cgi/admin.py:972 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Polji obvestila lastniku seznama?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" @@ -1099,26 +1099,26 @@ msgid "" msgstr "" # Mailman/HTMLFormatter.py:358 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "Trenutni arhiv" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:994 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Spremeni gesla za skrbnitvo seznama" # Mailman/Cgi/admin.py:997 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1153,26 +1153,26 @@ msgstr "" "splone monosti." # Mailman/Cgi/admin.py:1017 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Vnesite novo geslo za skrbnika:" # Mailman/Cgi/admin.py:1019 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Ponovite geslo za skrbnika:" # Mailman/Cgi/admin.py:1024 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Vnesite novo geslo za moderatorja:" # Mailman/Cgi/admin.py:1026 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Ponovite geslo za moderatorja:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1183,175 +1183,175 @@ msgid "" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1024 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Vnesite novo geslo za moderatorja:" # Mailman/Cgi/admin.py:1026 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Ponovite geslo za moderatorja:" # Mailman/Cgi/admin.py:1036 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Polji spremembe" # Mailman/Cgi/admin.py:1111 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Gesli za moderatorja se ne ujemata" # Mailman/Cgi/subscribe.py:140 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Gesli se ne ujemata." # Mailman/Cgi/admin.py:1123 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Gesli za skrbnika se ne ujemata" # Mailman/Cgi/admin.py:1228 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Je e lan" # Mailman/Cgi/admin.py:1231 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<prazna vrstica>" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Neveljaven e-potni naslov" # Mailman/Cgi/admin.py:1238 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Nedopusten naslov (nedovoljeni znaki)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1242 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Povabilo sprejeli:" # Mailman/Cgi/admin.py:1276 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Uspeno prijavljeni:" # Mailman/Cgi/admin.py:1328 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Napaka pri povabilu:" # Mailman/Cgi/admin.py:1328 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Napaka pri prijavljanju:" # Mailman/Cgi/admin.py:1276 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Uspeno odjavljen:" # Mailman/Cgi/admin.py:1281 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Ni mogoe odjaviti nelanov:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Najprej morate popraviti prejnje neveljavne naslove." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" # Mailman/Cgi/admindb.py:364 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " je e lan" # Mailman/Cgi/subscribe.py:103 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Navesti morate veljavni e-potni naslov." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" # Mailman/Cgi/admindb.py:364 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " je e lan" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" # Mailman/MailList.py:739 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "Obvestilo o odjavi s seznama %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Obvestila" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Obvestila" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Nepravilna vrednost za moderatorsko zastavico" # Mailman/Cgi/admin.py:1301 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Ni prijavljen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Prezri spremembe za izbrisanega lana: %(user)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1242 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Uspeno odstranjeni:" # Mailman/Cgi/admin.py:1328 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Napaka pri odjavi:" @@ -2764,12 +2764,12 @@ msgstr "" "

    e imate z dopisnimi seznami kakne teave, se obrnite na " # Mailman/Cgi/listinfo.py:180 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Uredi monosti" # Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:109 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Pokai to stran v" @@ -3437,34 +3437,42 @@ msgstr "Napaka" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Navesti morate veljavni e-potni naslov." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" # Mailman/Cgi/subscribe.py:121 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Seznama ne morete prijaviti samega nase!" # Mailman/Cgi/subscribe.py:137 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Ko vnesete geslo, da morate potrditi." # Mailman/Cgi/subscribe.py:140 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Gesli se ne ujemata." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3479,7 +3487,7 @@ msgstr "" "moderator seznama. e je potrebna vaa potrditev, boste\n" "prejeli sporoilo z nadaljnjimi navodili." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3489,7 +3497,7 @@ msgstr "" " potnem seznamu. e menite, da gre za napako, se\n" " obrnite na lastnike seznama na naslovu %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3498,7 +3506,7 @@ msgstr "" "`@'.)" # Mailman/Cgi/subscribe.py:188 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3507,7 +3515,7 @@ msgstr "" "ni varen." # Mailman/Cgi/subscribe.py:174 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3520,7 +3528,7 @@ msgstr "" "zahtevo po prijavi." # Mailman/Cgi/subscribe.py:183 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3533,15 +3541,15 @@ msgstr "" "boste obveeni o odloitvi moderatorja glede vae zahteve." # Mailman/MailCommandHandler.py:699 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Ste e lan tega seznama." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Varnostno opozorilo programa Mailman" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3572,17 +3580,17 @@ msgstr "" "na naslovu %(listowner)s.\n" # Mailman/Cgi/subscribe.py:200 Mailman/MailCommandHandler.py:661 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Ta seznam ne omogoa prejemanje dnevnih izvlekov." # Mailman/Cgi/subscribe.py:200 Mailman/MailCommandHandler.py:661 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Ta seznam podpira le prejemanje izvlekov." # Mailman/Cgi/subscribe.py:203 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Uspeno ste prijavljeni na potni seznam %(realname)s." diff --git a/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po index 23918b67..9a0223a7 100755 --- a/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-02 14:50+0100\n" "Last-Translator: Bojan Suzic \n" "Language-Team: Trust-b [Serbian] \n" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" "неупотребљива." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Упозорење:" @@ -647,83 +647,83 @@ msgstr "Проналажење члана %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "Претрага..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Погрешан систематски израз:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Укупно чланова: %(allcnt)s, чланова приказано: %(membercnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Укупно чланова: %(allcnt)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "испис" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "адреса члана
    име члана" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "сакривање" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "модер." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "без поште
    (разлог)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "потврда" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "без повр." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "без дупл." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "обично" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "преглед" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "језик" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "К" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "А" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "С" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "испис -- Кликните овдје да искључите члана." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" "од корисника биће послане на преглед прије пуштања на листу,\n" "у противном ће бити аутоматски прихваћене." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "" "сакриј -- Да ли је адреса члана видљива\n" "на листи чланова листе?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -772,13 +772,13 @@ msgstr "" " у старијим верзијама Mailman-а.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "потврда -- Да ли члан добија потврду пријема његових порука?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "" "без поврт -- Да ли члан жели да избјегне копије сопствених\n" " порука?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" "без дупл. -- Да ли члан жели да избјегне копије истих\n" " порука?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "" "преглед -- Да ли члан добија поруке у прегледу?\n" " (ако не, онда добија поруке појединачно)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -810,46 +810,46 @@ msgstr "" "обично -- Ако добија преглед, да ли члан добија исти\n" " у обичном тексту? (ако не, онда у MIME облику)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "језик -- Језик који корисник преферира" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Кликните овдје да сакријете легенду за ову табелу." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Кликните овдје да уврстите легенду за ову таблу." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Да ли треба дате кориснике сада уписати, или их само позвати?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Позивање" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Упис" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Да ли треба слати поруку добродошлице новим члановима?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -878,8 +878,8 @@ msgstr "Да ли треба слати поруку добродошлице н msgid "No" msgstr "Не" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -907,19 +907,19 @@ msgstr "Не" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Слање обавјештења о новим члановима власнику листе?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Унесите једну адресу по линији..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...или изаберите фајл са адресама:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -931,39 +931,39 @@ msgstr "" "о новом члану. Оставите најмање једну празну \n" "линију на крају." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Да ли треба корисницима слати потврду исписа са листе?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Да ли треба слати обавјештења власнику листе?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "Тренутна архива" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Промјена лозинке за власника листе" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -998,23 +998,23 @@ msgstr "" "\"%(adminurl)s/general\">\n" "секцији са општим опцијама." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Унесите нову администраторсу лозинку:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Потврдите администраторску лозинку:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Унесите нову модераторску лозинку:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Потврдите модераторску лозинку:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1024,152 +1024,152 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Унесите нову модераторску лозинку:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Потврдите модераторску лозинку:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Слање промјена" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Модераторске лозинке се не слажу" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Ваше лозинке се не поклапају." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 #, fuzzy msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Администраторске лозинке се не слажу" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Корисник је већ учлањен." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Погрешна/неправилна е-адреса" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Неправилна адреса (недозвољени знакови)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Успјешно позвани:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Успјешно уписани:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Грешка при позивању:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Грешка при упису:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Успјешно исписани:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Немогуће је исписати неучлањене:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " је већ члан" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Морате доставити исправну е-адресу" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " је већ члан" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Обавјештења" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Обавјештења" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Погрешна вриједност модераторске ознаке" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Није-су уписан-и" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Игнорисање промјена за искљученог члана: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Успјешно уклоњени:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Грешка при испису:" @@ -2233,11 +2233,11 @@ msgid "" "

    If you are having trouble using the lists, please contact " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Уређивање опција" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Читајте ову страницу на:" @@ -2734,31 +2734,39 @@ msgstr "Грешка" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Морате доставити исправну е-адресу" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Лозинку морает да потврдите." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Ваше лозинке се не поклапају." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -2768,26 +2776,26 @@ msgid "" "email which contains further instructions." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" " contact the list owners at %(listowner)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -2795,7 +2803,7 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -2804,15 +2812,15 @@ msgid "" "moderator's decision when they get to your request." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Већ сте пријављени." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Mailman-ово обавјештење у вези са приватношћу" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -2831,15 +2839,15 @@ msgid "" "to the list administrator at %(listowner)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Ова листа не подржава доставу путем прегледа порука." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Ова листа подржава само доставу порука путем прегледа." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Успјешно сте се учланили на листу %(realname)s." diff --git a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po index b5e7343a..35b4a271 100755 --- a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1b1\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-24 14:35+0100\n" "Last-Translator: Eva sterlind \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 # Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Varning: " @@ -920,122 +920,122 @@ msgstr "S # Mailman/Cgi/admin.py:803 # Mailman/Cgi/admin.py:806 -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Ogiltigt regexp-uttryck: " # Mailman/Cgi/admin.py:854 # Mailman/Cgi/admin.py:860 -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmar, bara %(membercnt)s visas." # Mailman/Cgi/admin.py:857 # Mailman/Cgi/admin.py:863 -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmar" # Mailman/Cgi/admin.py:880 # Mailman/Cgi/admin.py:886 -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "avanml" # Mailman/Cgi/admin.py:881 # Mailman/Cgi/admin.py:887 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "medlems adress
    medlems namn" # Mailman/Cgi/admin.py:882 # Mailman/Cgi/admin.py:888 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "dlj" # Mailman/Cgi/admin.py:882 # Mailman/Cgi/admin.py:888 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "modererad" # Mailman/Cgi/admin.py:883 # Mailman/Cgi/admin.py:889 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "stoppa e-post
    [anledning]" # Mailman/Cgi/admin.py:884 # Mailman/Cgi/admin.py:890 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "bekrftelse" # Mailman/Cgi/admin.py:884 # Mailman/Cgi/admin.py:890 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "inte mina" # Mailman/Cgi/admin.py:885 # Mailman/Cgi/admin.py:891 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "inga kopior" # Mailman/Cgi/admin.py:886 # Mailman/Cgi/admin.py:892 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "ren text" # Mailman/Cgi/admin.py:886 # Mailman/Cgi/admin.py:892 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "sammandragsversion" # Mailman/Cgi/admin.py:887 # Mailman/Cgi/admin.py:893 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "sprk" # Mailman/Cgi/admin.py:898 # Mailman/Cgi/admin.py:904 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:899 # Mailman/Cgi/admin.py:905 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "M" # Mailman/Cgi/admin.py:900 # Mailman/Cgi/admin.py:906 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" # Mailman/Cgi/admin.py:901 # Mailman/Cgi/admin.py:907 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "R" # Mailman/Cgi/admin.py:973 # Mailman/Cgi/admin.py:978 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "" "Avanmlan -- Klicka p denna fr att avanmla medlem frn listan." # Mailman/Cgi/admin.py:975 # Mailman/Cgi/admin.py:980 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:979 # Mailman/Cgi/admin.py:984 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:981 # Mailman/Cgi/admin.py:986 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:996 # Mailman/Cgi/admin.py:1001 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:999 # Mailman/Cgi/admin.py:1004 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1002 # Mailman/Cgi/admin.py:1007 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1005 # Mailman/Cgi/admin.py:1010 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1008 # Mailman/Cgi/admin.py:1013 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -1142,25 +1142,25 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1010 # Mailman/Cgi/admin.py:1015 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "sprk -- nskat sprk" # Mailman/Cgi/admin.py:1024 # Mailman/Cgi/admin.py:1029 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Klicka hr fr att inte visa frklaringen till instllningarna." # Mailman/Cgi/admin.py:1028 # Mailman/Cgi/admin.py:1033 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Klicka hr fr att visa frklaringen till instllningarna." # Mailman/Cgi/admin.py:1035 # Mailman/Cgi/admin.py:1040 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -1168,32 +1168,32 @@ msgstr "

    F # Mailman/Cgi/admin.py:1044 # Mailman/Cgi/admin.py:1049 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "frn %(start)s till %(end)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1057 # Mailman/Cgi/admin.py:1062 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Anmla dessa adresser omedelbart, eller inbjuda dem?" # Mailman/Cgi/admin.py:1059 # Mailman/Cgi/admin.py:1064 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Inbjud" # Mailman/Cgi/admin.py:1059 Mailman/Cgi/confirm.py:272 # Mailman/Cgi/listinfo.py:171 # Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Anml" # Mailman/Cgi/admin.py:1065 # Mailman/Cgi/admin.py:1070 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Skicka vlkomsthlsning till nya medlemmar?" @@ -1242,8 +1242,8 @@ msgstr "Skicka v # Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309 # Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 # Mailman/Gui/Usenet.py:103 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -1316,8 +1316,8 @@ msgstr "Nej" # Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296 # Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50 # Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -1347,13 +1347,13 @@ msgstr "Ja" # Mailman/Cgi/admin.py:1074 # Mailman/Cgi/admin.py:1079 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Skicka meddelande till listans gare nr ngon anmler sig?" # Mailman/Cgi/admin.py:1082 Mailman/Cgi/admin.py:1114 # Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "" "Skriv in e-postadressen/adresserna (bara en adress per rad) i textrutan " @@ -1361,14 +1361,14 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1119 # Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "" "...eller specificera namnet p en fil i samma format, som innehller " "adresserna:" # Mailman/Cgi/admin.py:1097 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -1382,17 +1382,17 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1098 # Mailman/Cgi/admin.py:1112 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Skicka bekrftelse p avanmlan frn listan till medlemmen?" # Mailman/Cgi/admin.py:1106 # Mailman/Cgi/admin.py:1120 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Skicka meddelande till listans gare?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" @@ -1401,28 +1401,28 @@ msgstr "" # Mailman/HTMLFormatter.py:377 # Mailman/HTMLFormatter.py:390 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "nuvarande arkiv" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1128 # Mailman/Cgi/admin.py:1142 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "ndra admin/moderatorns lsenord" # Mailman/Cgi/admin.py:1131 # Mailman/Cgi/admin.py:1145 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1460,30 +1460,30 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1150 # Mailman/Cgi/admin.py:1164 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Nytt administratrslsenord:" # Mailman/Cgi/admin.py:1152 # Mailman/Cgi/admin.py:1166 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 #, fuzzy msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Administratrslsenordet en gng till:" # Mailman/Cgi/admin.py:1157 # Mailman/Cgi/admin.py:1171 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Nytt moderatorlsenord:" # Mailman/Cgi/admin.py:1159 # Mailman/Cgi/admin.py:1173 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Moderatorlsenordet en gng till:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1495,155 +1495,155 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1157 # Mailman/Cgi/admin.py:1171 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Nytt moderatorlsenord:" # Mailman/Cgi/admin.py:1159 # Mailman/Cgi/admin.py:1173 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Moderatorlsenordet en gng till:" # Mailman/Cgi/admin.py:1169 # Mailman/Cgi/admin.py:1183 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Spara ndringar" # Mailman/Cgi/admin.py:1192 # Mailman/Cgi/admin.py:1206 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderatorlsenorden r inte lika" # Mailman/Cgi/subscribe.py:133 # Mailman/Cgi/subscribe.py:133 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Lsenorden r inte lika." # Mailman/Cgi/admin.py:1202 # Mailman/Cgi/admin.py:1216 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 #, fuzzy msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Administratrslsenorden r inte lika" # Mailman/Cgi/admin.py:1245 # Mailman/Cgi/admin.py:1265 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Redan medlem" # Mailman/Cgi/admin.py:1248 # Mailman/Cgi/admin.py:1268 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<tom rad>" # Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1252 # Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress" # Mailman/Cgi/admin.py:1255 # Mailman/Cgi/admin.py:1275 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Farlig e-postadress (innehller ogiltiga tecken)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1260 # Mailman/Cgi/admin.py:1280 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Inbjudan r skickad till:" # Mailman/Cgi/admin.py:1262 # Mailman/Cgi/admin.py:1282 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Anmlan gjord:" # Mailman/Cgi/admin.py:1267 # Mailman/Cgi/admin.py:1287 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Fel under inbjudan:" # Mailman/Cgi/admin.py:1269 # Mailman/Cgi/admin.py:1289 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Fel under anmlan:" # Mailman/Cgi/admin.py:1298 # Mailman/Cgi/admin.py:1318 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Avanmlan gjord:" # Mailman/Cgi/admin.py:1303 # Mailman/Cgi/admin.py:1323 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Kan inte avanmla en icke-existerande medlem:" # bin/sync_members:211 # bin/sync_members:215 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Du mste fixa de ogiltiga adresserna frst." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" # Mailman/Cgi/admindb.py:732 # Mailman/Cgi/admindb.py:746 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " r redan medlem" # Mailman/Cgi/subscribe.py:109 # Mailman/Cgi/subscribe.py:109 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Du mste uppge en giltig e-postadress." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" # Mailman/Cgi/admindb.py:732 # Mailman/Cgi/admindb.py:746 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " r redan medlem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" @@ -1651,52 +1651,52 @@ msgstr "" # Mailman/MailList.py:900 # Mailman/MailList.py:945 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "Meddelande om avanmlan frn e-postlistan %(realname)s" # Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:253 # Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:257 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Meddelanden" # Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:253 # Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:257 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Meddelanden" # Mailman/Cgi/admin.py:1315 # Mailman/Cgi/admin.py:1335 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Ogiltigt vrde p moderationsflaggan" # Mailman/Cgi/admin.py:1336 # Mailman/Cgi/admin.py:1356 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Inte anmld" # Mailman/Cgi/admin.py:1339 # Mailman/Cgi/admin.py:1359 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Bortser frn ndring av en medlem som r avanmld: %(user)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1378 # Mailman/Cgi/admin.py:1399 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Avanmlan gjord av:" # Mailman/Cgi/admin.py:1382 # Mailman/Cgi/admin.py:1403 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Fel under avanmlan av:" @@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/listinfo.py:183 # Mailman/Cgi/listinfo.py:183 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "ndra instllningar" @@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr " # Mailman/Cgi/roster.py:111 # Mailman/Cgi/listinfo.py:190 Mailman/Cgi/options.py:766 # Mailman/Cgi/roster.py:111 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Se denna sida p" @@ -4109,27 +4109,35 @@ msgstr "Fel" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Du mste uppge en giltig e-postadress." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" # Mailman/Cgi/subscribe.py:122 # Mailman/Cgi/subscribe.py:122 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Du kan inte anmla en lista till sig sjlv!" # Mailman/Cgi/subscribe.py:131 # Mailman/Cgi/subscribe.py:131 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "" "Vljer du ett eget lsenord, mste du bekrfta det genom att fylla i bda " @@ -4137,13 +4145,13 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/subscribe.py:133 # Mailman/Cgi/subscribe.py:133 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Lsenorden r inte lika." # Mailman/Cgi/subscribe.py:167 # Mailman/Cgi/subscribe.py:167 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -4161,7 +4169,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/subscribe.py:181 # Mailman/Cgi/subscribe.py:181 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -4173,7 +4181,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/subscribe.py:185 # Mailman/Cgi/subscribe.py:185 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -4183,7 +4191,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/subscribe.py:189 # Mailman/Cgi/subscribe.py:189 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -4192,7 +4200,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/subscribe.py:197 # Mailman/Cgi/subscribe.py:197 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -4207,7 +4215,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/subscribe.py:209 # Mailman/Cgi/subscribe.py:209 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -4222,19 +4230,19 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60 # Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:59 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Du r redan medlem av listan." # Mailman/Cgi/subscribe.py:230 # Mailman/Cgi/subscribe.py:230 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Skerhetsmeddelande frn Mailman" # Mailman/Cgi/subscribe.py:231 # Mailman/Cgi/subscribe.py:231 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -4276,19 +4284,19 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/subscribe.py:250 # Mailman/Cgi/subscribe.py:250 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Denna lista stder inte sammandragsversioner." # Mailman/Cgi/subscribe.py:252 # Mailman/Cgi/subscribe.py:252 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Denna lista stder bara sammandragsversioner." # Mailman/Cgi/subscribe.py:259 # Mailman/Cgi/subscribe.py:259 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Du r nu anmld till e-postlistan %(realname)s." diff --git a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po index 93d44b2f..b41f6933 100755 --- a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Kerem Erkan \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" " mesaj listeniz kullanlamaz hale gelecektir." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Uyar: " @@ -645,83 +645,83 @@ msgstr " msgid "Search..." msgstr "Ara..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Hatal regular expression: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "toplam %(allcnt)s ye, %(membercnt)s ye grntleniyor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "toplam %(allcnt)s ye" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "kar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "ye adresi
    ye ismi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "gizle" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "onay" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "mesaj yok
    [neden]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "bilgi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "mesajm bana
    gnderme" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "kopya
    gnderme" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "dz yaz" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "toplu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "dil" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "K" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "O" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "G" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "kar -- yeyi listeden karmak iin buna tklayn." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "" " seili ise bu kullancnn mesajlar onay gerektirecek, yoksa\n" " otomatik olarak kabul edilecektir." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" "gizle -- Liste yesinin adresi dier yelerden\n" " gizlenecek mi?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -775,14 +775,14 @@ msgstr "" " iin geerlidir.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "" "bilgi -- ye gnderdii mesajlarn ek bilgilerini alr m?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "" "kopyalarndan\n" " saknmak istiyor mu?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "" "kopya gnderme -- ye ayn mesajn kopyalarndan saknmak\n" " istiyor mu?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "" "toplu -- ye mesajlar toplu halde mi alyor?\n" " (aksi halde mesajlar ayr ayr gnderilir)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -815,19 +815,19 @@ msgstr "" "dz yaz -- Eer toplu halde alyorsa, ye mesajlar\n" " dz yaz olarak m alyor? (aksi halde MIME gnderilir)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "dil -- Kullancnn tercih ettii dil" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Bu tablonun ayrntlarn gizlemek iin buraya tklaynz." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Bu tablonun ayrntlarn gstermek iin buraya tklaynz." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -835,28 +835,28 @@ msgstr "" "

    Daha fazla ye grntlemek iin aada uygun\n" " arala tklayn:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "%(start)s ile %(end)s aras" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Bu kullanclar hemen mi ye yaplsn yoksa davet mi edilsin?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Davet Et" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "ye Yap" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Yeni yelere hogeldiniz mesaj gnderilsin mi?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -885,8 +885,8 @@ msgstr "Yeni msgid "No" msgstr "Hayr" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -914,19 +914,19 @@ msgstr "Hay msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Liste sahibine yeni yeliklerin bilgisi gnderilsin mi?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Her satra bir adres olacak ekilde yazn..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...veya yklemek iin bir dosya sein:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -937,39 +937,39 @@ msgstr "" " eklenecek yazy giriniz. Sonda en az bir adet bo\n" " satr braknz..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "yeye listeden karlmasyla ilgili ek bilgi gnderilsin mi?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Liste sahibine bildirimler gnderilsin mi?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "u andaki ariv" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Liste sahibi ifrelerini deitir" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1009,23 +1009,23 @@ msgstr "" "blmnde\n" "tanmlamanz gereklidir." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Yeni ynetici ifresini girin:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Ynetici ifresini onaylayn:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Yeni moderatr ifresini girin:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Moderatr ifresini onaylayn:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1035,152 +1035,152 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Yeni moderatr ifresini girin:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Moderatr ifresini onaylayn:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Deiiklikleri Kaydet" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderatr ifreleri birbiriyle elemedi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "ifreleriniz birbiriyle elemedi!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Ynetici ifreleri birbiriyle elemedi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Zaten listeye ye" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<bo satr>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Kt/Geersiz e-posta adresi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Saldrgan adres (geersiz karakterler ieriyor)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Baaryla davet edildi:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Baaryla ye yapld:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Davet ederken hata oldu:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "ye yaparken hata oldu:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Baaryla yelikten karld:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Zaten ye olmayanlar karlamyor:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " zaten ye" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Geerli bir e-posta adresi vermelisiniz." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " zaten ye" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s yelikten kma bildirimi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Bildirimler" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Bildirimler" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Kt moderatr onay deeri" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "ye deil" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Silinmi ye zerindeki deiiklikler gzard ediliyor: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Baaryla Silindi:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "yelikten karlrken hata oldu:" @@ -2439,11 +2439,11 @@ msgstr "" "

    Listeleri kullanrken problem yayorsanz, ltfen balant " "kurunuz: " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Seenekleri Dzenle" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Bu sayfay u dilde gster" @@ -3034,31 +3034,39 @@ msgstr "Hata" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Geerli bir e-posta adresi vermelisiniz." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Bir listeyi kendisine ye yapamazsnz!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Bir ifre verirseniz, onu onaylamanz gerekir." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "ifreleriniz birbiriyle elemedi!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3075,7 +3083,7 @@ msgstr "" "bir sre\n" "sonra gerekli bilgileri ieren bir onay e-postas alacaksnz." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3086,7 +3094,7 @@ msgstr "" " %(listowner)s adresinden liste yneticileriyle balant " "kurabilirsiniz." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3094,7 +3102,7 @@ msgstr "" "Verdiiniz e-posta adresi geerli deil. (rnein bir `@' karakteri\n" "iermeli.)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3102,7 +3110,7 @@ msgstr "" "yeliinize izin verilmedi nk verdiiniz e-posta adresi gvenli\n" "deil." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3114,7 +3122,7 @@ msgstr "" "u anda gnderiliyor. yeliinizin siz onaylamadan nce balamayacana\n" "dikkat edin." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3126,15 +3134,15 @@ msgstr "" "iletildi.\n" "steinizi aldnda moderatrn kararn bildiren bir e-posta alacaksnz." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "u anda zaten yesiniz." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Mailman gizlilik uyars" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3170,15 +3178,15 @@ msgstr "" "endie\n" "duyuyorsanz liste yneticisine %(listowner)s adresinden ulaabilirsiniz.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Bu liste toplu gnderimi desteklemiyor." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Bu liste sadece toplu gnderimi destekliyor." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "%(realname)s mesaj listesine baaryla ye oldunuz." diff --git a/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po index 768bdc21..86c52842 100755 --- a/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman v2.1.5\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-24 17:37+0200\n" "Last-Translator: Maxim Dzumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" " випадку список буде неможливо використовувати." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Попередження: " @@ -643,84 +643,84 @@ msgstr "Знайти учасника %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "Шукати..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Неправильний регулярний вираз: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "загалом отримувачів: %(allcnt)s; відображено: %(membercnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "загалом отримувачів: %(allcnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "видалити" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "адреса отримувача
    та ім'я" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "прихований" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "перев" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "блоковано
    [причина]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "підтв" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "без власних" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "без копій" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "звичайна" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "збірки" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "мова" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "О" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "К" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "П" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "" "видалити -- натисніть, щоб видалити підписку вказаного учасника." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "" "обробки\n" " керівником, у іншому випадку вони одразу відправлятимуться у список." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" "прихований -- відображати адресу учасника у\n" " загальному списку отримувачів?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" " попередньою версією Mailman.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -777,20 +777,20 @@ msgstr "" "підтв-- чи отримуватиме учасник підтвердження про відправлення\n" " своїх листів у список розсилки?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "" "без власних -- чи надсилати учаснику копії його власних повідомлень?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" msgstr "без копій -- чи відправляти учаснику дубльовані повідомлення?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "" "збірки -- цей учасник отримує збірки?\n" " (в іншому випадку він отримує звичайні повідомлення)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -806,19 +806,19 @@ msgstr "" "звичайна -- відправляти збірки у вигляді звичайного тексту?\n" " (в іншому випадку, MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "мова -- мова інтерфейсу, якій учасник надає перевагу" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Сховати підпис до цієї таблиці" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Відобразити підпис до цієї таблиці" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -826,28 +826,28 @@ msgstr "" "

    Приведені нижче посилання дозволяють переглядати\n" " перелік учасників списку розсилки частинами:/em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "з %(start)s до %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Підписати цих користувачів чи запропонувати підписку?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Запропонувати" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Підписати" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Відсилати привітання новим учасникам?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -876,8 +876,8 @@ msgstr "Відсилати привітання новим учасникам?" msgid "No" msgstr "Ні" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -905,19 +905,19 @@ msgstr "Ні" msgid "Yes" msgstr "Так" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Повідомляти керівника списку розсилки про нових учасників?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Введіть адреси (по одній у рядку)..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...або ж вкажіть файл із переліком учасників:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -928,39 +928,39 @@ msgstr "" " до початку запрошення або ж повідомлення про підписку.\n" " Додайте в кінці тексту хоча б один порожній рядок..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Відправляти учаснику повідомлення про видалення із списку?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Повідомляти керівника списку розсилки?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "Поточний архів" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Змінити пароль списку розсилки" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -994,23 +994,23 @@ msgstr "" "та вказати електронні адреси керівників списку у\n" "розділі загальних параметрів." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Вкажіть новий пароль адміністратора:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Підтвердьте пароль адміністратора:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Вкажіть новий пароль керівника:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Підтвердьте пароль керівника:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1020,153 +1020,153 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Вкажіть новий пароль керівника:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Підтвердьте пароль керівника:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Внести зміни" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Введені паролі керівника не співпадають" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Ваші паролі не співпадають." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Введені паролі адміністратора не співпадають" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Вже є учасником" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<порожній рядок>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Неправильна поштова адреса" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Помилкова адреса (недопустимі символи)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Успішно запрошено:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Успішно підписано:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Помилка при спробі запрошення до підписки:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Помилка при спробі підписки:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Успішно видалено підписку:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Не вдалось видалити підписку з адрес, які не підписані:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Спочатку необхідно виправити наведені вище адреси." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " вже є учасником" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Необхідно вказати правильну електронну адресу." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " вже є учасником" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s сповіщення про припинення підписки" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Сповіщення" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Сповіщення" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Неправильне значення ознаки перевірки повідомлень" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Не підписаний" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ігноруються зміни для видаленого учасника: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Успішно видалено:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Помилка видалення підписки:" @@ -2407,11 +2407,11 @@ msgstr "" " де знаходиться інтерфейс налаштовування вашого списку розсилки.\n" "

    При виникненні проблем з користуванням списком звертайтесь до " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Редагувати параметри" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Мова перегляду (view this page in):" @@ -2987,31 +2987,39 @@ msgstr "Помилка" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Необхідно вказати правильну електронну адресу." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Не можна підписувати список сам на себе!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Якщо ви вказуєте пароль, потрібно його підтверджувати." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Ваші паролі не співпадають." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3026,7 +3034,7 @@ msgstr "" "Якщо запит вимагатиме підтвердження, незабаром ви отримаєте поштове\n" "повідомлення, яке буде містити подальші інструкції." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3036,14 +3044,14 @@ msgstr "" " розсилки. Якщо ви вважаєте, що це обмеження помилкове,\n" " зверніться до власника списку за адресою %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" msgstr "" "Вказана поштова адреса не є правильною. (Наприклад, вона має містити \"@\")." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3051,7 +3059,7 @@ msgstr "" "Ваше підписування не дозволяється через те, що вказана вами поштова\n" "адреса є небезпечною." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3063,7 +3071,7 @@ msgstr "" "за адресою %(email)s. Зверніть увагу, підписку не буде прийнято, доки\n" "ви її не підтвердите." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3075,15 +3083,15 @@ msgstr "" "керівнику списку. Коли керівник списку розгляне ваш запит, ви отримаєте\n" "сповіщення поштою." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Ви вже підписані." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Застереження конфіденційності Mailman" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3115,15 +3123,15 @@ msgstr "" "байдужа ваша конфіденційність, відправте повідомлення керівнику списку за\n" " адресою %(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Цей список не підтримує доставку збірок." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Цей список підтримує доставку лише збірок." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Вас успішно підписано на список розсилки %(realname)s." diff --git a/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po index 00bb0f47..2c3310f0 100755 --- a/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman-2.1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-03 22:05+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" "\tnếu không thì hộp thư chung này là vô ích cho bạn." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Cảnh báo : " @@ -647,83 +647,83 @@ msgstr "Tìm thành viên %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "Tìm kiếm..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Biểu thức chính quy sai: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Tổng thành viên %(allcnt)s, %(membercnt)s đã hiện" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Tổng thành viên %(allcnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "bỏ
    đăng ký" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "địa chỉ thành viên
    họ tên thành viên" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "ẩn" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "điều
    tiết" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "k0 thư
    [lý do]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "ghi
    nhận" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "k0 mình" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "k0 bản
    sao" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "thô" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "bó thư" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "ngôn ngữ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "bỏ đang ký — Nhắp vào để bỏ đăng ký thành viên đó." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" "\tNếu đặt, các thư do họ gởi sẽ được điều tiết,\n" "\tnếu không thì các thư sẽ được chấp nhận." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "" "ẩn — Địa chỉ thư của thành viên này bị ẩn\n" "\tra danh sách các thành viên không?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -773,14 +773,14 @@ msgstr "" "\tbị tắt trong phiên bản Mail man cũ.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "" "ghi nhận — Thành viên có nhận thư ghi nhận bài thư họ không?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" "k0 mình — Thành viên muốn tránh nhận bản sao\n" "\tcủa bài thư mình không?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" "k0 bản sao — Thành viên muốn tránh nhận nhiều bản sao\n" "\tcủa cùng một thư không?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" "bó thư — Thành viên có nhận bó thư không?\n" "\t(Nếu không, thư đơn)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -812,19 +812,19 @@ msgstr "" "thô — Nếu nhận bó thư, thành viên nhận\n" "\tbó thư nhập thô không? (Nếu không, MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "ngôn ngữ — Ngôn ngữ ưa thích của người dùng" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Nhấn vào để ẩn chú giải cho bảng này." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Nhấn vào để hiện chú giải cho bảng này." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -832,28 +832,28 @@ msgstr "" "

    Để xem thêm thành viên, nhắp vào phạm vị\n" "\tthích hợp được ghi bên dưới :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "từ %(start)s đến %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Đăng ký ngay các người dùng này hoặc mời họ không?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Mời" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Đăng ký" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Gởi thư chào đón cho người mới đăng ký không?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -882,8 +882,8 @@ msgstr "Gởi thư chào đón cho người mới đăng ký không?" msgid "No" msgstr "Không" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -911,19 +911,19 @@ msgstr "Không" msgid "Yes" msgstr "Có" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Thông báo quản trị hộp thư chung biết mỗi người mới đăng ký không?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Nhập bên dưới một địa chỉ trên mỗi dòng..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...hoặc chọn tập tin cần tải lên:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -934,39 +934,39 @@ msgstr "" "\tvào đầu của lời mời hoặc thông báo đăng ký.\n" "\tHãy gồm ít nhất một dòng trống tại cuối." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Gởi thư ghi nhận bỏ đăng ký cho người dùng không?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Thông báo quản trị hộp thư không?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "Kho hiện thời" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Thay đổi mật khẩu quản trị hộp thư" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1002,23 +1002,23 @@ msgstr "" "cũng cung cấp những địa chỉ thư của các điều tiết viên hộp thư trong\n" "phần tùy chọn chung." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Nhập mật khẩu quản trị mới:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Xác nhận mật khẩu quản trị mới:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Nhập mật khẩu điều tiết mới:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Xác nhận mật khẩu điều tiết mới:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1028,154 +1028,154 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Nhập mật khẩu điều tiết mới:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Xác nhận mật khẩu điều tiết mới:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Ghi nhận thay đổi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Hai mật khẩu điều tiết không trùng nhau." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Hai mật khẩu không trùng nhau." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Hai mật khẩu quản trị không trùng nhau." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Đã thành viên" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<dòng trống>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Địa chỉ đối nghịch (có ký tự cấm)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Địa chỉ cấm (khớp mẫu %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Đã mời được:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Đã đăng ký được:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Lỗi mời:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Lỗi đăng ký:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Đã bỏ đăng ký được:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Không thể bỏ đăng ký người không thành viên:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Đầu tiên bạn phải sửa những địa chỉ không hợp lệ đi trước." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " đã thành viên" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Bạn phải cung cấp một địa chỉ thư điện tử hợp lệ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " đã thành viên" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s bị cấm (khớp: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "thông báo bỏ đăng ký với hộp thư chung %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Thông báo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Thông báo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Giá trị cờ điều tiết sai" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Chưa đăng ký" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Đang bỏ qua thay đổi về thành viên bị xoá bỏ: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Đã gỡ bỏ được:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Lỗi bỏ đăng ký:" @@ -2407,11 +2407,11 @@ msgstr "" "\t

    Nếu bạn gặp khó khăn sử dụng những hộp thư,\n" "\tvui lòng liên lạc với " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Tùy chọn hiệu chỉnh" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Xem trang này bằng" @@ -2995,31 +2995,39 @@ msgstr "Lỗi" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Bạn phải cung cấp một địa chỉ thư điện tử hợp lệ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Không cho phép bạn đăng ký một hộp thư chung với chính nó." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Nếu bạn nhập mật khẩu, cũng cần phải xác nhận nó." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Hai mật khẩu không trùng nhau." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3033,7 +3041,7 @@ msgstr "" "có lẽ cần phải do bạn xác nhận bằng thư trước tiên. Nếu cần thiết xác nhận,\n" "bạn sẽ nhận sớm một lá thư xác nhận chứa hướng dẫn thêm." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3043,7 +3051,7 @@ msgstr "" "bạn xem là hạn chế này không đúng,\n" "\tvui lòng liên lạc với quản trị hộp thư tại %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3051,7 +3059,7 @@ msgstr "" "Bạn đã cung cấp một địa chỉ thư điện tử không hợp lệ.\t(V.d. nó phải chứa " "một dấu a-còng « @ ».)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3059,7 +3067,7 @@ msgstr "" "Không cho phép bặn đăng ký vì bạn đã cung cấp\n" "một địa chỉ thư điện tử không bảo mật." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3071,7 +3079,7 @@ msgstr "" "Bạn sẽ nhận một lá thư chứa hướng dẫn xác nhận.\n" "Ghi chú : bạn đã đăng ký được chỉ sau khi bạn đã xác nhận đăng ký thôi." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3083,15 +3091,15 @@ msgstr "" "Yêu cầu của bạn đã được chuyển tiếp tới điều tiết hộp thư.\n" "Bạn sẽ nhận lá thư cho bạn biết điều tiết viên đã đi tới quyết định nào." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Bạn đã đăng ký trước." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Cảnh giác riêng tư Mailman" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3123,15 +3131,15 @@ msgstr "" "và bạn đang lo lăng về sự riêng tư mình,\n" "vui lòng gởi thư cho quản trị hộp thư tại %(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Hộp thư chung này không hỗ trợ khả năng phát bó thư." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Hộp thư chung này hỗ trợ chỉ khả năng phát bó thư thôi." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Bạn đã được đăng ký với hộp thư chung %(realname)s." diff --git a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po index e69fe842..c66a0d17 100755 --- a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-14 12:07+0800\n" "Last-Translator: Dai Xiaoguang \n" "Language-Team: \n" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" "不然你的邮件列表基本是无法使用的。" #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "警告:" @@ -632,83 +632,83 @@ msgstr "查找 %(link)s 的成员" msgid "Search..." msgstr "搜索..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "错误的正则表达式" -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "成员总数 %(allcnt)s, 显示了 %(membercnt)s " -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "成员总数 %(allcnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "取消订阅" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "成员地址
    成员姓名" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "隐藏" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "修改" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "没有邮件
    [原因]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "承认" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "除了我" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "无副本" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "纯文本" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "摘要" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "语言" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "取消订阅 -- 点击此处退出成员列表." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -717,13 +717,13 @@ msgstr "" "mod -- 用户的个人节制标志. 如果设置该值,\n" " 用户发出的信件将被缓存, 否则将被发送。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "隐藏 -- 用户的地址在订阅者列表中是隐藏的吗?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -751,25 +751,25 @@ msgstr "" "情况.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "确认 -- 用户收到对他们邮件的确认信了吗?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "除了我 -- 用户是否想避免收到自己信件的副本?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" msgstr "无副本 -- 用户是否想避免收到同一信件的副本?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" "摘要 -- 用户是否要以摘要的形式接受信件?\n" " (否则, 单个的信件)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -785,19 +785,19 @@ msgstr "" "纯文本 -- 如果接收摘要,是纯文本形式的摘要么?\n" " (否则, 使用多用途的网际邮件扩充协议MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "语言 -- 用户偏好的语言" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "点击这里隐藏图表的图例." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "点击这里包含图表的图例." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -805,28 +805,28 @@ msgstr "" "

    想要查看更多的成员, 点击下面列出来的合适的区间:\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "从 %(start)s 到 %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "替这些用户订阅或者邀请他们" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "邀请" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "订阅" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "向新的订阅者发送欢迎信件么?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -855,8 +855,8 @@ msgstr "向新的订阅者发送欢迎信件么?" msgid "No" msgstr "不" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -884,19 +884,19 @@ msgstr "不" msgid "Yes" msgstr "是" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "向列表管理员发送出现新订阅的通知?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "在下面的每一行填写地址..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...指定一个上传的文件:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -906,39 +906,39 @@ msgstr "" "下面, 在您的邀请或者订阅通知的头部中添加附加文字.\n" " 结尾至少包含一个空白行..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "向用户发送取消订阅的确认" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "向列表拥有者发送通知" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "当前归档" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "更改列表拥有者的密码" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -970,23 +970,23 @@ msgstr "" "并在常规选项部分中提供列表主持者的邮件地" "址." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "输入新的管理员密码:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "确认管理员密码:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "输入新的列表主持者密码:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "确认主持者密码:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -996,153 +996,153 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "输入新的列表主持者密码:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "确认主持者密码:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "提交您的修改" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "主持者密码不匹配" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "您的口令不匹配。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "管理员密码不匹配" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "已经是成员了" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<空行>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "错误/无效的邮件地址" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "不合法的地址(含有非法的字符)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "成功邀请:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "成功订阅:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "错误邀请:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "错误订阅:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "成功取消订阅:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "不能取消非成员的订阅:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "您必须先修正上述的无效地址." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "已经是成员了" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "您必须提供一个有效的电子邮件地址。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "已经是成员了" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s 退订通知" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "通告" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "通告" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "错误的节制标记变量" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "没有订阅" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "忽略对已删除用户的更改: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "成功删除:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "错误取消订阅:" @@ -2333,11 +2333,11 @@ msgstr "" " 以找到您的列表管理接口.\n" "

    如果您在使用列表时碰到的麻烦,请与我们联系 " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "编辑选项" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "选择本页所用的语言:" @@ -2891,31 +2891,39 @@ msgstr "错误" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "您必须提供一个有效的电子邮件地址。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "您不能让一个邮件列表订阅它自身!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "如果您提供一个口令,您必须对它进行确认。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "您的口令不匹配。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -2928,7 +2936,7 @@ msgstr "" "可能需要您通过邮件进行确认,或者需要由列表管理员批准。如果需要进行确认的\n" "话,很快您就将收到一封确认函,确认函里将包含更进一步的指导信息。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -2937,19 +2945,19 @@ msgstr "" "您提供的邮件地址被此邮件列表禁止了。若您认为这是错误的,请联系列表管理员\n" " %(listowner)s。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" msgstr "您提供的邮件地址是无效的。(例如,它必须包含一个`@'。)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." msgstr "您的订阅请求被拒绝了,因为您提供的邮件地址是不可靠的。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -2960,7 +2968,7 @@ msgstr "" "认函。将会有一些指导信息被投递到您的信箱 %(email)s 中。请注意,除非您确认了\n" "您的订阅请求,否则您的订阅将不会生效。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -2972,15 +2980,15 @@ msgstr "" "理\n" "对您的请求作出决定后,您将会收到邮件通知。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "您已经订阅过了。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Mailman内部警告" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3009,15 +3017,15 @@ msgstr "" "私,\n" "请不要拘束,发送一封邮件到 %(listowner)s 告诉列表管理员。\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "此列表不支持定期投递摘要。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "此列表仅支持投递定期摘要。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "您已经成功地订阅了 %(realname)s 邮件列表。" diff --git a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po index b4a01d3a..267e7072 100755 --- a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman-2.0\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: Tue Jan 16 10:00:00 2001\n" "Last-Translator: Yuan-Chen Cheng \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" "您必須自兩者中擇一使用,不然您的通信論壇基本上是無法使用的。" #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "警告:" @@ -625,83 +625,83 @@ msgstr "尋找%(link)s訂戶:" msgid "Search..." msgstr "搜尋..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "不良的正則表示式:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "共有 %(allcnt)s 個訂戶,顯示了 %(membercnt)s 個" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "共有 %(allcnt)s 個訂戶" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "退訂" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address
    member name" msgstr "訂戶地址
    訂戶名字" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "隱藏" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "裁決" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "不送信
    〔原因〕" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "回條" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "不收自己寄的信" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "不要重複信" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "純文字" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "文摘" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "語言" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "不詳" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "個人" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "管理人" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "退信" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "退訂 -點擊這裡可取消此訂戶的訂閱。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -710,13 +710,13 @@ msgstr "" "裁決 - 成員個人的裁決設定,如果設了,該成員寄出的信會交由論壇主持人裁" "決,不然就准予直接送達論壇中。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "隱藏 - 在訂戶名單中是否要隱匿訂戶的地址?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -742,31 +742,31 @@ msgstr "" "會出現。\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "回條 - 訂戶投書後是否要收到回條通知?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "不收自己寄的信 - 寄信人是否要避免收到他自己的投書?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" msgstr "不要重複信 -- 寄信人是否要避免重複收到同一封信?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" msgstr "文摘 - 訂戶是否要以文摘方式收信?(不然就逐封收信)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -774,46 +774,46 @@ msgstr "" "純文字 - 如果訂戶以文摘方式收信,是否要用純文字格式?(否則以 MIME 寄" "送)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "語言 - 訂戶愛用的語言" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "點擊此處以隱藏這個表格的欄位說明。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "點擊此處以顯示這個表格的欄位說明。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" msgstr "

    想看其他訂戶的話,點選以下所列各頁:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "從 %(start)s 到 %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "立刻讓這些朋友訂閱還是邀請他們?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "訂閱" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "寄發歡迎信給新成員嗎?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -842,8 +842,8 @@ msgstr "寄發歡迎信給新成員嗎?" msgid "No" msgstr "否" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -871,19 +871,19 @@ msgstr "否" msgid "Yes" msgstr "是" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "要寄送有新訂戶的通知給論壇管理人嗎?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "每行填入一個 email 地址..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... 或指定上傳檔案:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -892,39 +892,39 @@ msgid "" msgstr "" "在底下填入要放在邀請函或訂閱通知上端的文字,請在最後加至少一個空白行..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "寄發退訂通知給使用者嗎?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "寄發退訂通知給論壇管理人嗎?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "現在的檔案" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "變更論壇管理人密碼" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -953,23 +953,23 @@ msgstr "" "密碼,並把主持人的 email 地址填到一般選項部" "分。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "填入新的管理人密碼:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "確認管理人密碼:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "填入新的主持人密碼:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "確認主持人密碼:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -979,153 +979,153 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "填入新的主持人密碼:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "確認主持人密碼:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "送出您的變更" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "主持人密碼不一致" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "您的密碼不符。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "管理人密碼不一致" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "已是訂戶" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<空白行>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "不良或不正確的 email 地址" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "爛地址(含有不合法字元)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "邀請成功:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "訂閱成功:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "邀請失敗:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "訂閱失敗:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "退訂成功:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "無法讓非訂戶退訂" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "您一定要先把前面的錯誤地址修好才行。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "已經是訂戶" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "您必須提供正確的 email 地址。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "已經是訂戶" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%s 退訂通知" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "通知" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "通知" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "錯誤的裁決設定值" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "不是訂戶" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "忽略對已除名訂戶 %(user)s 的設定" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "成功除名:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "退訂時出錯:" @@ -2282,11 +2282,11 @@ msgstr "" "來找到您的論壇的管理介面。\n" "

    如果您對於使用論壇有困難,請聯絡 " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "修改設定" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "選擇本頁所用的語文:" @@ -2833,31 +2833,39 @@ msgstr "錯誤" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "您必須提供正確的 email 地址。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "不可以用論壇自己的 email 地址訂閱!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "如果設了密碼,就一定要確認。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "您的密碼不符。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -2871,7 +2879,7 @@ msgstr "" "或由論壇主持人核准。如果需要確認的話,\n" "您很快就會收到含有進一步指示的確認信。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -2880,19 +2888,19 @@ msgstr "" "您的 email 地址是本論壇的拒絕往來戶,如果您覺得這太離譜了,\n" "請聯絡論壇擁有人 %(listowner)s。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" msgstr "您提供的 email 地址不正確。(比如說,一定要有 `@' 字元。)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." msgstr "您給的 email 地址不安全所以我們不能通過您的訂閱申請。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -2904,7 +2912,7 @@ msgstr "" "詳細的步驟將寄到您在 %(email)s 的信箱。請注意,除非獲得您的確認,否則訂閱仍不" "算有效。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -2916,15 +2924,15 @@ msgstr "" "您的申請件已經轉送給論壇主持人,\n" "稍後您會收到論壇主持人的通知 email。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "您已經訂閱了!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Mailman 隱私權警告" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -2951,15 +2959,15 @@ msgstr "" "如果您懷疑有人暗地裡想知道您是否此論壇的訂戶,\n" "而且您擔心隱私,請儘管寄信給論壇管理人 %(listowner)s。\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "本論壇不提供文摘訂閱方式。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "本論壇僅提供文摘訂閱方式。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "您已經成功訂閱了 %(realname)s 論壇。" -- cgit v1.2.3