From 1b4771b175497d3d1a52b635cded32cc7919e1af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Sapiro Date: Fri, 6 Jun 2008 11:38:58 -0700 Subject: Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files --- messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po | 185 +++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 103 insertions(+), 82 deletions(-) (limited to 'messages/vi/LC_MESSAGES') diff --git a/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po index c7f435a0..aced7dea 100644 --- a/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman-2.1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Mon Apr 14 10:56:39 2008\n" +"POT-Creation-Date: Fri Jun 6 11:25:34 2008\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-03 22:05+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" "\tnếu không thì hộp thư chung này là vô ích cho bạn." #: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:199 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 msgid "Warning: " msgstr "Cảnh báo : " @@ -3508,11 +3508,11 @@ msgstr "" msgid "Bad digest specifier: %(arg)s" msgstr "Đặc tả bó thư sai : %(arg)s" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:91 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92 msgid "No valid address found to subscribe" msgstr "Không tìm thấy địa chỉ hợp lệ cần đăng ký." -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:112 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113 msgid "" "The email address you supplied is banned from this mailing list.\n" "If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "" "Nếu bạn xem là hạn chế này không đúng,\n" "vui lòng liên lạc với quản trị hộp thư tại %(listowner)s." -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119 msgid "" "Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n" "(E.g. it must have an @ in it.)" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "" "Phần mềm Mailman không thể chấp nhận địa chỉ thư điện tử\n" "đã cho là địa chỉ hợp lệ. (V.d. nó phải chứa một dấu a-còng « @ ».)" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:123 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124 msgid "" "Your subscription is not allowed because\n" "the email address you gave is insecure." @@ -3540,23 +3540,23 @@ msgstr "" "vì bạn đã cung cấp một địa chỉ thư điện tử\n" "không bảo mật." -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129 msgid "You are already subscribed!" msgstr "• Bạn đã đăng ký trước. •" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:132 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 msgid "No one can subscribe to the digest of this list!" msgstr "" "• Không cho phép ai đăng ký với khả năng\n" "bó thư của hộp thư chung này. •" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136 msgid "This list only supports digest subscriptions!" msgstr "" "• Hộp thư chung này hỗ trợ chỉ việc đăng ký\n" "với khả năng bó thư thôi. •" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:141 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142 msgid "" "Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n" "at %(listowner)s for review." @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr "" "Yêu cầu đăng ký của bạn đã được chuyển tiếp tới quản trị hộp thư\n" "tại %(listowner)s để xem lại." -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:146 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147 msgid "Subscription request succeeded." msgstr "Mới đăng ký." @@ -3685,148 +3685,148 @@ msgstr "Thành viên nhận mỗi thư :" msgid "Digest members:" msgstr "Thành viên nhận bó thư :" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1367 msgid "Arabic" msgstr "A Rập" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1368 msgid "Catalan" msgstr "Ca-ta-lan" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1369 msgid "Czech" msgstr "Séc" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1370 msgid "Danish" msgstr "Đan-mạch" -#: Mailman/Defaults.py:1351 +#: Mailman/Defaults.py:1371 msgid "German" msgstr "Đức" -#: Mailman/Defaults.py:1352 +#: Mailman/Defaults.py:1372 msgid "English (USA)" msgstr "Anh (Mỹ)" -#: Mailman/Defaults.py:1353 +#: Mailman/Defaults.py:1373 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Tây-ban-nha (Tây-ban-nha)" -#: Mailman/Defaults.py:1354 +#: Mailman/Defaults.py:1374 msgid "Estonian" msgstr "Et-tô-ni-a" -#: Mailman/Defaults.py:1355 +#: Mailman/Defaults.py:1375 msgid "Euskara" msgstr "Yêu-x-ca-ra" -#: Mailman/Defaults.py:1356 +#: Mailman/Defaults.py:1376 msgid "Finnish" msgstr "Phần-lan" -#: Mailman/Defaults.py:1357 +#: Mailman/Defaults.py:1377 msgid "French" msgstr "Pháp" -#: Mailman/Defaults.py:1358 +#: Mailman/Defaults.py:1378 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Ý" -#: Mailman/Defaults.py:1359 +#: Mailman/Defaults.py:1379 msgid "Hebrew" msgstr "Do Thái" -#: Mailman/Defaults.py:1360 +#: Mailman/Defaults.py:1380 msgid "Croatian" msgstr "Cợ-rô-a-ti-a" -#: Mailman/Defaults.py:1361 +#: Mailman/Defaults.py:1381 msgid "Hungarian" msgstr "Hung-gia-lợi" -#: Mailman/Defaults.py:1362 +#: Mailman/Defaults.py:1382 msgid "Interlingua" msgstr "In-ter-lin-gu-a" -#: Mailman/Defaults.py:1363 +#: Mailman/Defaults.py:1383 msgid "Italian" msgstr "Ý" -#: Mailman/Defaults.py:1364 +#: Mailman/Defaults.py:1384 msgid "Japanese" msgstr "Nhật" -#: Mailman/Defaults.py:1365 +#: Mailman/Defaults.py:1385 msgid "Korean" msgstr "Triều-tiên" -#: Mailman/Defaults.py:1366 +#: Mailman/Defaults.py:1386 msgid "Lithuanian" msgstr "Li-tu-a-ni" -#: Mailman/Defaults.py:1367 +#: Mailman/Defaults.py:1387 msgid "Dutch" msgstr "Hoà-lan" -#: Mailman/Defaults.py:1368 +#: Mailman/Defaults.py:1388 msgid "Norwegian" msgstr "Na-uy" -#: Mailman/Defaults.py:1369 +#: Mailman/Defaults.py:1389 msgid "Polish" msgstr "Ba-lan" -#: Mailman/Defaults.py:1370 +#: Mailman/Defaults.py:1390 msgid "Portuguese" msgstr "Bồ-đào-nha" -#: Mailman/Defaults.py:1371 +#: Mailman/Defaults.py:1391 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Bồ-đào-nha (Bra-xin)" -#: Mailman/Defaults.py:1372 +#: Mailman/Defaults.py:1392 msgid "Romanian" msgstr "Lỗ-má-ni" -#: Mailman/Defaults.py:1373 +#: Mailman/Defaults.py:1393 msgid "Russian" msgstr "Nga" -#: Mailman/Defaults.py:1374 +#: Mailman/Defaults.py:1394 msgid "Slovak" msgstr "Xlô-vác" -#: Mailman/Defaults.py:1375 +#: Mailman/Defaults.py:1395 msgid "Slovenian" msgstr "Xlô-ven" -#: Mailman/Defaults.py:1376 +#: Mailman/Defaults.py:1396 msgid "Serbian" msgstr "Xéc-bi" -#: Mailman/Defaults.py:1377 +#: Mailman/Defaults.py:1397 msgid "Swedish" msgstr "Thuỵ-điển" -#: Mailman/Defaults.py:1378 +#: Mailman/Defaults.py:1398 msgid "Turkish" msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ" -#: Mailman/Defaults.py:1379 +#: Mailman/Defaults.py:1399 msgid "Ukrainian" msgstr "U-cợ-rainh" -#: Mailman/Defaults.py:1380 +#: Mailman/Defaults.py:1400 msgid "Vietnamese" msgstr "Việt" -#: Mailman/Defaults.py:1381 +#: Mailman/Defaults.py:1401 msgid "Chinese (China)" msgstr "Trung-quốc (quốc)" -#: Mailman/Defaults.py:1382 +#: Mailman/Defaults.py:1402 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Trung-hoa (Đài-loan)" @@ -4728,15 +4728,15 @@ msgstr "Một bó thư đã được gởi." msgid "There was no digest to send." msgstr "Không có bó thư cần gởi." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:164 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169 msgid "Invalid value for variable: %(property)s" msgstr "Giá trị không hợp lệ cho biến: %(property)s" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:168 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s" msgstr "Địa chỉ thư điện tử sai cho tùy chọn %(property)s: %(val)s" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:194 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199 msgid "" "The following illegal substitution variables were\n" " found in the %(property)s string:\n" @@ -4751,7 +4751,7 @@ msgstr "" "

Có lẽ hộp thư chung của bạn không hoạt động cho đúng,\n" "cho đến khi bạn sửa vấn đề này." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213 msgid "" "Your %(property)s string appeared to\n" " have some correctable problems in its new value.\n" @@ -8278,7 +8278,7 @@ msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Không có hộp thư chung như vậy: %(listname)s" #: bin/add_members:233 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/sync_members:244 bin/update:575 cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Không có gì cần làm." @@ -11304,7 +11304,7 @@ msgstr "" msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Đang sửa các biểu mẫu ngôn ngữ : %(listname)s" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/update:196 bin/update:709 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "CẢNH BÁO : không thể lấy khoá cho hộp thư : %(listname)s" @@ -11409,82 +11409,82 @@ msgstr "" " sang\n" " %(newname)s" -#: bin/update:350 +#: bin/update:357 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- Hình như hộp thư này có lẽ có biểu mẫu hộp thư cũ hơn phiên bản b4" -#: bin/update:358 +#: bin/update:365 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- đã di chuyển %(o_tmpl)s sang %(n_tmpl)s" -#: bin/update:360 +#: bin/update:367 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- cả %(o_tmpl)s lẫn %(n_tmpl)s tồn tại, không thay đổi gì" -#: bin/update:363 +#: bin/update:370 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s không tồn tại, không thay đổi gì" -#: bin/update:393 +#: bin/update:400 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "đang gỡ bỏ thư mục %(src)s và toàn bộ nội dung" -#: bin/update:396 +#: bin/update:403 msgid "removing %(src)s" msgstr "đang gỡ bỏ %(src)s" -#: bin/update:400 +#: bin/update:407 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Cảnh báo : không thể gỡ bỏ %(src)s -- %(rest)s" -#: bin/update:405 +#: bin/update:412 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin cũ %(pyc)s -- %(rest)s" -#: bin/update:409 +#: bin/update:416 msgid "updating old qfiles" msgstr "đang cập nhật các tập tin q cũ" -#: bin/update:448 +#: bin/update:459 msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "Cảnh báo ! Không phải là thư mục : %(dirpath)s" -#: bin/update:517 +#: bin/update:528 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "không thể phân tách thư : %(filebase)s" -#: bin/update:531 +#: bin/update:542 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "Cảnh báo ! Đang xoá bỏ tập tin .pck rỗng : %(pckfile)s" -#: bin/update:550 +#: bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "" "Đang cập nhật cơ sở dữ liệu « pending_subscriptions.db » (các yêu cầu đăng " "ký bị hoãn) của Mailman 2.0" -#: bin/update:561 +#: bin/update:572 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "" "Đang cập nhật cơ sở dữ liệu « pending.pck » (bị hoãn) của Mailman 2.1.4" -#: bin/update:585 +#: bin/update:596 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "Đang bỏ qua dữ liệu bị hoãn sai : %(key)s: %(val)s" -#: bin/update:601 +#: bin/update:612 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "CẢNH BÁO : đang bỏ qua ID bị hoãn trùng : %(id)s." -#: bin/update:654 +#: bin/update:665 msgid "getting rid of old source files" msgstr "đang xoá bỏ các tập tin nguồn cũ" -#: bin/update:664 +#: bin/update:675 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "không có hộp thư nên không cần làm gì, thoát" -#: bin/update:671 +#: bin/update:682 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -11492,29 +11492,29 @@ msgstr "" "đang sửa các quyền hạn về kho HTML cũ để thích hợp với phiên bản b6.\n" "Nếu bạn có kho lớn, việc này có thể mất một hai phút..." -#: bin/update:676 +#: bin/update:687 msgid "done" msgstr "hoàn tất" -#: bin/update:678 +#: bin/update:689 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Đang cập nhật hộp thư chung : %(listname)s" -#: bin/update:681 +#: bin/update:692 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Đang cập nhật các thủy ấn Usenet" -#: bin/update:686 +#: bin/update:697 msgid "- nothing to update here" msgstr "- ở đây không có gì cần cập nhật" -#: bin/update:709 +#: bin/update:720 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" "- các thủy ấn Usenet đã được cập nhật, và « gate_watermarks » (các thủy ấn " "cổng ra) đã bị gỡ bỏ." -#: bin/update:723 +#: bin/update:734 msgid "" "\n" "\n" @@ -11556,11 +11556,11 @@ msgstr "" "━━ GHI CHÚ ━━\n" "\n" -#: bin/update:780 +#: bin/update:791 msgid "No updates are necessary." msgstr "Không cần thiết cập nhật gì." -#: bin/update:783 +#: bin/update:794 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -11570,11 +11570,11 @@ msgstr "" "xuống phiên bản %(hextversion)s.\n" "Rất có thể là việc này không an toàn nên thoát." -#: bin/update:788 +#: bin/update:799 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Đang nâng cấp từ phiên bản %(hexlversion)s lên %(hextversion)s" -#: bin/update:797 +#: bin/update:808 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -11974,6 +11974,27 @@ msgstr "" "Chủ đề : %(subject)s\n" "Lý do : %(reason)s" +#: cron/cull_bad_shunt:20 +msgid "" +"Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n" +"\n" +"This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n" +"if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n" +"that many seconds old.\n" +"\n" +"If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n" +"files are moved there. Otherwise they are deleted.\n" +"\n" +"Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n" +"directories are processed. Anything else is skipped.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h / --help\n" +" Print this message and exit.\n" +msgstr "" + #: cron/disabled:20 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" -- cgit v1.2.3