From 867db51b2434aaf99dd776348972950341a38f23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Sapiro Date: Mon, 26 Nov 2007 20:05:42 -0800 Subject: Added Slovak translation from Martin Matuska. --- messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po | 10433 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 10433 insertions(+) create mode 100644 messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po (limited to 'messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po') diff --git a/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po new file mode 100644 index 00000000..751a5f05 --- /dev/null +++ b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -0,0 +1,10433 @@ +# translation of mailman.po to Slovak +# Copyright (C) 1999-2007 Free Software Foundation, Inc. +# Martin Matuska , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mailman\n" +"POT-Creation-Date: Sun Nov 25 17:20:28 2007\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-26 12:21+0100\n" +"Last-Translator: Martin Matuška \n" +"Language-Team: Slovak\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123 +msgid "size not available" +msgstr "veľkosť neznáma" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129 +msgid " %(size)i bytes " +msgstr " %(size)i bajtov " + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:284 Mailman/Archiver/HyperArch.py:287 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:469 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:577 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1180 +msgid " at " +msgstr " na " + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:498 +msgid "Previous message:" +msgstr "Predchádzajúci príspevok:" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:520 +msgid "Next message:" +msgstr "Nasledujúci príspevok:" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728 +msgid "thread" +msgstr "vlákna" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729 +msgid "subject" +msgstr "predmetu" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:694 Mailman/Archiver/HyperArch.py:730 +msgid "author" +msgstr "autora" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:695 Mailman/Archiver/HyperArch.py:731 +msgid "date" +msgstr "dátumu" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +msgid "

Currently, there are no archives.

" +msgstr "

Momentálne neexistujú žiadne archívy.

" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805 +msgid "Gzip'd Text%(sz)s" +msgstr "Gzip-komprimovaný text %(sz)s" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:810 +msgid "Text%(sz)s" +msgstr "Text %(sz)s" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900 +msgid "" +"figuring article archives\n" +msgstr "" +"vytváram archív príspevkov\n" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910 +msgid "April" +msgstr "Apríl" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910 +msgid "February" +msgstr "Február" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910 +msgid "January" +msgstr "Január" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910 +msgid "March" +msgstr "Marec" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 +msgid "July" +msgstr "Júl" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 +msgid "June" +msgstr "Jún" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 Mailman/i18n.py:103 +msgid "May" +msgstr "Máj" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912 +msgid "October" +msgstr "Október" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 +msgid "First" +msgstr "Prvý" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 +msgid "Fourth" +msgstr "Štvrtý" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 +msgid "Second" +msgstr "Druhý" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 +msgid "Third" +msgstr "Tretí" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922 +msgid "%(ord)s quarter %(year)i" +msgstr "%(ord)s štvrťrok %(year)i" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929 +msgid "%(month)s %(year)i" +msgstr "%(month)s %(year)i" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934 +msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" +msgstr "Týždeň začínajúci pondelkom %(day)i %(month)s %(year)i" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938 +msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" +msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1038 +msgid "" +"Computing threaded index\n" +msgstr "" +"Vytváram index pre príspevky združené do vlákien\n" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1303 +msgid "Updating HTML for article %(seq)s" +msgstr "Aktualizujem HTML stránky pre príspevok %(seq)s" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1310 +msgid "article file %(filename)s is missing!" +msgstr "súbor %(filename)s obsahujúci príspevok nebol nájdený!" + +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:179 Mailman/Archiver/pipermail.py:180 +msgid "No subject" +msgstr "Bez predmetu" + +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:287 +msgid "Creating archive directory " +msgstr "Vytváram priečinok archívu" + +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:299 +msgid "Reloading pickled archive state" +msgstr "Načítavam stav poškodeného archívu." + +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:326 +msgid "Pickling archive state into " +msgstr "Ukladám stav archívu do " + +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:437 +msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]" +msgstr "Aktualizujem indexový súbor pre archív konferencie [%(archive)s]" + +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:470 +msgid " Thread" +msgstr " Vlákno" + +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:577 +msgid "#%(counter)05d %(msgid)s" +msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s" + +#: Mailman/Bouncer.py:44 +msgid "due to excessive bounces" +msgstr "kvôli nedoručiteľnosti" + +#: Mailman/Bouncer.py:45 +msgid "by yourself" +msgstr "na žiadosť používateľa" + +#: Mailman/Bouncer.py:46 +msgid "by the list administrator" +msgstr "administrátorom konferencie" + +#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:247 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +msgid "for unknown reasons" +msgstr "z neznámych dôvôdov" + +#: Mailman/Bouncer.py:194 +msgid "disabled" +msgstr "vypnuté" + +#: Mailman/Bouncer.py:199 +msgid "Bounce action notification" +msgstr "Oznámenie o nedoručiteľnosti" + +#: Mailman/Bouncer.py:254 +msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" +msgstr " Posledny príspevok, ktorý sa vrátil ako nedoručiteľný na vašu adresu má dátum: %(date)s" + +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/ListAdmin.py:223 +msgid "(no subject)" +msgstr "(bez predmetu)" + +#: Mailman/Bouncer.py:283 +msgid "[No bounce details are available]" +msgstr "[Podrobnosti o doručiteľnosti nie sú dostupné.]" + +#: Mailman/Cgi/Auth.py:46 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderátor" + +#: Mailman/Cgi/Auth.py:48 +msgid "Administrator" +msgstr "Administrátor" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:75 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 +#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61 +msgid "No such list %(safelistname)s" +msgstr "Neznáma konferencia %(safelistname)s." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:90 Mailman/Cgi/admindb.py:106 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133 +msgid "Authorization failed." +msgstr "Autorizácia zlyhala." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:180 +msgid "" +"You have turned off delivery of both digest and\n" +" non-digest messages. This is an incompatible state of\n" +" affairs. You must turn on either digest delivery or\n" +" non-digest delivery or your mailing list will basically be\n" +" unusable." +msgstr "" +"Vypli ste súčasne priame zasielanie príspevkov i zasielanie.\n" +" súhrnných správ Toto nie je rozumné nastavenie, lebo\n" +" vám neprídu žiadne správy. Ak máte záujem dostávať\n" +" správy, musíte zapnúť aspoň jeden spôsob\n" +" doručovania pošty do konferencie." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:191 +msgid "Warning: " +msgstr "Pozor: " + +#: Mailman/Cgi/admin.py:188 +msgid "" +"You have digest members, but digests are turned\n" +" off. Those people will not receive mail." +msgstr "" +"Pozor: Konferencia má účastníkov prijímajúcich súhrnné správy, odosielanie\n" +" súhrnných správ je ale vypnuté. Pokiaľ ho nezapnete, títo účastníci\n" +" nebudú dostávať poštu." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:193 +msgid "" +"You have regular list members but non-digestified mail is\n" +" turned off. They will receive mail until you fix this\n" +" problem." +msgstr "" +"Pozor: Konferencia má účastníkov prijímajúcich príspevky priamo, ale\n" +" priame odosielanie príspevkov je vypnuté. Pokiaľ ho nezapnete,\n" +" títo účastníci nebudú dostávať poštu." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:217 +msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" +msgstr "Konferencie na serveri %(hostname)s - Administratívne odkazy" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 +msgid "Welcome!" +msgstr "Vitajte!" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 +msgid "Mailman" +msgstr "Mailman" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:254 +msgid "" +"

There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" +" mailing lists on %(hostname)s." +msgstr "" +"

Na serveri %(hostname)s momentálne nie sú\n" +" verejne prístupné konferencie spravované %(mailmanlink)s." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:260 +msgid "" +"

Below is the collection of publicly-advertised\n" +" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" +" name to visit the configuration pages for that list." +msgstr "" +"

Tu sa nachádza zoznam verejne prístupných konferencií prevádzkovaných\n" +" systémom %(mailmanlink)s na serveri %(hostname)s. Kliknutím na\n" +" názov konferencie sa dostanete na jej konfiguračné stránky. " + +#: Mailman/Cgi/admin.py:267 +msgid "right " +msgstr "vpravo" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:269 +msgid "" +"To visit the administrators configuration page for an\n" +" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and\n" +" the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n" +" you can also create a new mailing list.\n" +"\n" +"

General list information can be found at " +msgstr "" +"Pre konfiguráciu konferencie, ktorá nie je verejne prístupná\n" +" zadajte URL podobné tomuto, ale na koniec za „/“ pridajte\n" +" názov %(extra)s konferencie. Ak máte dostatočné práva,\n" +" môžete založiť novú konferenciu.\n" +"\n" +"

Všeobecné informácie o konferenciách sú na " + +#: Mailman/Cgi/admin.py:276 +msgid "the mailing list overview page" +msgstr "informačnej stránke konferencie" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:278 +msgid "

(Send questions and comments to " +msgstr "

(Dotazy a pripomienky zasielajte na " + +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +msgid "List" +msgstr "Konferencia" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:556 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +msgid "[no description available]" +msgstr "[žiaden popis nie je k dispozícii]" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:329 +msgid "No valid variable name found." +msgstr "Nenašiel som žiaden platný názov premennej" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:339 +msgid "" +"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" +"
%(varname)s Option" +msgstr "" +"Konferencia %(realname)s \n" +"
Nápoveda k nastaveniu %(varname)s." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:346 +msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" +msgstr "Nápoveda k premennej %(varname)s" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:364 +msgid "" +"Warning: changing this option here\n" +" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any other\n" +" pages that are displaying this option for this mailing list. You can also\n" +" " +msgstr "" +"Pozor: ak zmeníte toto nastavenie,\n" +" ostatné stránky s konfiguráciou konferencie budú neaktuálne. Musíte ich\n" +" všetky obnoviť skôr, aky na nich budete robiť zmeny. Alternatívne môžete " + +#: Mailman/Cgi/admin.py:375 +msgid "return to the %(categoryname)s options page." +msgstr "prejsť späť na stránku %(categoryname)s." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:390 +msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" +msgstr "Administrácia konferencie %(realname)s (%(label)s)" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:391 +msgid "%(realname)s mailing list administration
%(label)s Section" +msgstr "Konfigurácia konferencie %(realname)s
%(label)s" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:407 +msgid "Configuration Categories" +msgstr "Kategórie konfigurácie" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:408 +msgid "Other Administrative Activities" +msgstr "Ďalšie administratívne úkony" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:412 +msgid "Tend to pending moderator requests" +msgstr "Prejsť na stránku čakajúcich požiadaviek moderácie." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:414 +msgid "Go to the general list information page" +msgstr "Prejsť na stránku so všeobecnými informáciami o konferencii." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:416 +msgid "Edit the public HTML pages and text files" +msgstr "Upraviť HTML šablóny pro verejne prístupné stránky konferencie." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:418 +msgid "Go to list archives" +msgstr "Prejsť na archív konferencie" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:424 +msgid "Delete this mailing list" +msgstr "Zmazať túto konferenciu" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:425 +msgid " (requires confirmation)
 
" +msgstr " (vyžaduje potvrdenie)
 
" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:431 +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásiť" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:475 +msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" +msgstr "Núdzová moderácia všetkých príspevkov do konferencie je povolená." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:486 +msgid "" +"Make your changes in the following section, then submit them\n" +" using the Submit Your Changes button below." +msgstr "" +"Urobte potrebné zmeny\n" +" a uložte ich kliknutím na tlačidlo Uložiť zmeny na konci stránky." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:504 +msgid "Additional Member Tasks" +msgstr "Ďalšie úlohy účastníkov" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:510 +msgid "" +"

  • Set everyone's moderation bit, including\n" +" those members not currently visible" +msgstr "" +"
  • Nastaviť každému nútenú moderáciu príspevkov, vrátane\n" +" momentálne nezobrazených účastníkov" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:514 +msgid "Off" +msgstr "vypnuté" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:514 +msgid "On" +msgstr "zapnuté" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:516 +msgid "Set" +msgstr "Nastaviť" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:557 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:611 +msgid "" +"Badly formed options entry:\n" +" %(record)s" +msgstr "" +"Toto nastavenie nemá požadovaný formát:\n" +" %(record)s" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 +msgid "Enter the text below, or...
    " +msgstr "Zadajte text, alebo...
    " + +#: Mailman/Cgi/admin.py:671 +msgid "
    ...specify a file to upload
    " +msgstr "
    ...vyberte súbor, ktorý bude odoslaný na server
    " + +#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700 +msgid "Topic %(i)d" +msgstr "Téma č. %(i)d" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751 +msgid "Delete" +msgstr "Zmazať" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 +msgid "Topic name:" +msgstr "Názov témy:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:704 +msgid "Regexp:" +msgstr "Regulárny výraz (regexp):" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:1031 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769 +msgid "Add new item..." +msgstr "Pridať novú položku...." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 +msgid "...before this one." +msgstr "... pred túto." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772 +msgid "...after this one." +msgstr "... za túto." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750 +msgid "Spam Filter Rule %(i)d" +msgstr "Pravidlo spamového filtra č. %(i)d" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:752 +msgid "Spam Filter Regexp:" +msgstr "Regexp pravidlo spamového filtra:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:303 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:407 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 +msgid "Defer" +msgstr "odložiť" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:407 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 +msgid "Reject" +msgstr "odmietnuť" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:297 +msgid "Hold" +msgstr "podržať" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:306 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:407 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 +msgid "Discard" +msgstr "zahodiť" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:407 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:297 +msgid "Accept" +msgstr "prijať" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:647 +msgid "Action:" +msgstr "Úkon:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:779 +msgid "Move rule up" +msgstr "Posunúť pravidlo vyššie" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:780 +msgid "Move rule down" +msgstr "Posunúť pravidlo nižšie" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:813 +msgid "
    (Edit %(varname)s)" +msgstr "
    (Upraviť %(varname)s)" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:815 +msgid "
    (Details for %(varname)s)" +msgstr "
    (Podrobnosti o %(varname)s)" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:822 +msgid "" +"
    Note:\n" +" setting this value performs an immediate action but does not modify\n" +" permanent state." +msgstr "" +"
    Pozor:\n" +" Zmena tejto hodnoty vyvolá okamžitú akciu, ale nezmení konfiguráciu konferencie." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:836 +msgid "Mass Subscriptions" +msgstr "Hromadné prihlásenie" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:843 +msgid "Mass Removals" +msgstr "Hromadné odhlásenie účastníkov" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:850 +msgid "Membership List" +msgstr "Zoznam účastníkov" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +msgid "(help)" +msgstr "(nápoveda)" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:858 +msgid "Find member %(link)s:" +msgstr "Nájsť účastníka %(link)s:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:861 +msgid "Search..." +msgstr "Hľadať..." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:878 +msgid "Bad regular expression: " +msgstr "Chybný regulárny výraz: " + +#: Mailman/Cgi/admin.py:934 +msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" +msgstr "Konferencia má %(allcnt)s účastníkov, %(membercnt)s je zobrazených" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:937 +msgid "%(allcnt)s members total" +msgstr "Spolu účastníkov: %(allcnt)s" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:960 +msgid "unsub" +msgstr "odhlásiť" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:961 +msgid "member address
    member name" +msgstr "adresa účastníka
    meno účastníka" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +msgid "hide" +msgstr "skryť" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +msgid "mod" +msgstr "moderovať" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:963 +msgid "nomail
    [reason]" +msgstr "nomail
    [dôvod]" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +msgid "ack" +msgstr "potvrdenie" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +msgid "not metoo" +msgstr "bez kópie" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:965 +msgid "nodupes" +msgstr "bez duplikátov" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +msgid "digest" +msgstr "súhrnná správa" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +msgid "plain" +msgstr "čistý text" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:967 +msgid "language" +msgstr "jazyk" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:979 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1053 +msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." +msgstr "odhlásiť -- Kliknite sem pre odhlásenie účastníka." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1055 +msgid "" +"mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" +" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" +" approved." +msgstr "" +"moderovať -- Používateľské nastavenie moderácie. Pokiaľ je\n" +" zapnuté, tak všetky príspevky od tohto používateľa musia\n" +" byť schválené moderátorom. Inak budú rozposielané bez obmedzení." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 +msgid "" +"hide -- Is the member's address concealed on\n" +" the list of subscribers?" +msgstr "skryť -- Je účastník viditeľný v zozname účastníkov?" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +msgid "" +"nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" +" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" +" delivery:\n" +"
    • U -- Delivery was disabled by the user via their\n" +" personal options page.\n" +"
    • A -- Delivery was disabled by the list\n" +" administrators.\n" +"
    • B -- Delivery was disabled by the system due to\n" +" excessive bouncing from the member's address.\n" +"
    • ? -- The reason for disabled delivery isn't known.\n" +" This is the case for all memberships which were disabled\n" +" in older versions of Mailman.\n" +"
    " +msgstr "" +"nomail -- Zakázané doručovanie príspevkov používateľovi.\n" +" Ak je voľna nastavená, nasledovné skratky určujú dôvod vypnutého\n" +" doručovania:\n" +"
    • U -- Používateľ si vypol doručovanie na stránke\n" +" používateľských nastavení.\n" +"
    • A -- Doručovanie bolo zakázané administrátorom\n" +" konferencie.\n" +"
    • B -- Doručovanie bolo vypnuté systémom z dôvodu\n" +" súvislej nedoručiteľnosti pošty.\n" +"
    • ? -- Dôvod nie je známy.\n" +" Toto môže znamenať, že doručovanie bolo zakázané staršou\n" +" verziou systému Mailman.\n" +"
    " + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 +msgid "" +"ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" +" posts?" +msgstr "" +"potvrdenie -- Dostáva účastník potvrdenie o prijatí\n" +" príspevkov?" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 +msgid "" +"not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" +" own postings?" +msgstr "" +"bez kópie -- Praje si účastník dostávať kópiu vlastných\n" +" príspevkov?" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1082 +msgid "" +"nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" +" same message?" +msgstr "" +"bez duplikátov -- Želá si používateľ vyhnúť sa prijímaniu\n" +" duplicitných verzií toho istého príspevku?" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1085 +msgid "" +"digest -- Does the member get messages in digests?\n" +" (otherwise, individual messages)" +msgstr "" +"súhrnné správy -- Dostáva účastník príspevky vo forme súhrnných správ?\n" +" (V opačnom prípade sú doručované jednotlivé príspevky ihneď)" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1088 +msgid "" +"plain -- If getting digests, does the member get plain\n" +" text digests? (otherwise, MIME)" +msgstr "" +"čistý text -- Pokiaľ účastník odoberá súhrnné správy, dostáva\n" +" ich vo forme čistého textu? (inak bude text vo formáte MIME)" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1090 +msgid "language -- Language preferred by the user" +msgstr "jazyk -- Jazyk prednstavený účastníkom konferencie." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1104 +msgid "Click here to hide the legend for this table." +msgstr "Kliknutím sem skryjete popis tabuľky." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1108 +msgid "Click here to include the legend for this table." +msgstr "Kliknutím sem zobrazíte popis tabuľky." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +msgid "" +"

    To view more members, click on the appropriate\n" +" range listed below:" +msgstr "" +"

    Pre zobrazenie ďalších účastníkov kliknite nižšie\n" +" na segment, ktorý chcete zobraziť:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +msgid "from %(start)s to %(end)s" +msgstr "od %(start)s do %(end)s" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 +msgid "Subscribe these users now or invite them?" +msgstr "Chcete týchto účastníkov prihlásiť ihneď alebo iba pozvať k účasti?" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +msgid "Invite" +msgstr "Pozvať" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 +msgid "Subscribe" +msgstr "Prihlásiť" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 +msgid "Send welcome messages to new subscribees?" +msgstr "Zaslať novým účastníkom uvítaciu správu?" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 Mailman/Cgi/admin.py:1197 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352 +#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 +#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 +#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:154 +#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:238 +#: Mailman/Gui/General.py:265 Mailman/Gui/General.py:292 +#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:306 +#: Mailman/Gui/General.py:316 Mailman/Gui/General.py:321 +#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347 +#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 +msgid "No" +msgstr "nie" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 Mailman/Cgi/admin.py:1197 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352 +#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 +#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160 +#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265 +#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303 +#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316 +#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:327 +#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375 +#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:45 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 +msgid "Yes" +msgstr "áno" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" +msgstr "Zasielať upozornenia o nových účastníkoch vlastníkovi konferencie?" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1162 Mailman/Cgi/admin.py:1203 +msgid "Enter one address per line below..." +msgstr "Zadajte adresy (každú na nový riadok)..." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 Mailman/Cgi/admin.py:1208 +msgid "...or specify a file to upload:" +msgstr "...alebo vyberte súbor, ktorý bude poslaný na server:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1172 +msgid "" +"Below, enter additional text to be added to the\n" +" top of your invitation or the subscription notification. Include at least\n" +" one blank line at the end..." +msgstr "" +"Zadajte text, ktorý bude pridaný na začiatok uvítacej alebo\n" +" potvrdzovacej správy. Na konci nechajte aspoň jeden prázdny\n" +" riadok, aby text ostal oddelený." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 +msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" +msgstr "Zaslať účastníkovi upozornenie o jeho odhlásení?" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +msgid "Send notifications to the list owner?" +msgstr "Zasielať upozornenia vlastníkovi konferencie?" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 +msgid "Change list ownership passwords" +msgstr "Zmena hesla vlastníka konferencie" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 +msgid "" +"The list administrators are the people who have ultimate control over\n" +"all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n" +"configuration variable available through these administration web pages.\n" +"\n" +"

    The list moderators have more limited permissions; they are not\n" +"able to change any list configuration variable, but they are allowed to tend\n" +"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n" +"subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n" +"list administrators can also tend to pending requests.\n" +"\n" +"

    In order to split the list ownership duties into administrators and\n" +"moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n" +"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n" +"general options section." +msgstr "" +"Administrátori konferencie majú úplnú kontrolu nad konfiguráciou\n" +"konferencie. Môžu prostredníctvom týchto stránok meniť všetky nastavenia\n" +"a tiež rozhodovať o požiadavkách z administračnej databázy.\n" +"\n" +"

    Moderátori majú viac obmedzené práva. \n" +"Nemôžu síce meniť konfiguráciu, ale rozhodujú o prijatí alebo odmietnutí\n" +"moderovaných príspevkov a žiadostiach o prihlásenie do konferencie.\n" +"\n" +"

    Administrátori a moderátori sa určia vpísaním ich e-mailových adries\n" +"do príslušných políčok na stránke \n" +"všeobecných nastavení a zadaním hesla do nížšie uvedeného poľa." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 +msgid "Enter new administrator password:" +msgstr "Zadajte nové administrátorské heslo:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1241 +msgid "Confirm administrator password:" +msgstr "Zopakujte administrátorské heslo:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1246 +msgid "Enter new moderator password:" +msgstr "Zadejte nové moderátorské heslo:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1248 +msgid "Confirm moderator password:" +msgstr "Zopakujte moderátorské heslo:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 +msgid "Submit Your Changes" +msgstr "Uložiť zmeny" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1281 +msgid "Moderator passwords did not match" +msgstr "Moderátorské heslá nie sú rovnaké." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1291 +msgid "Administrator passwords did not match" +msgstr "Administrátorské heslá nie sú rovnaké." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 +msgid "Already a member" +msgstr "Je už účastníkom" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 +msgid "<blank line>" +msgstr "<prázdny riadok>" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 Mailman/Cgi/admin.py:1348 +msgid "Bad/Invalid email address" +msgstr "Neplatná e-mailová adresa" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1351 +msgid "Hostile address (illegal characters)" +msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1354 +msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" +msgstr "Zakázaná adresa (vyhovuje vzoru %(pattern)s)" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 +msgid "Successfully invited:" +msgstr "Úspešne pozvaní:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 +msgid "Successfully subscribed:" +msgstr "Úspešne prihlásení:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1367 +msgid "Error inviting:" +msgstr "Chyba pri pozvaní:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1369 +msgid "Error subscribing:" +msgstr "Chyba pri prihlasovaní:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1398 +msgid "Successfully Unsubscribed:" +msgstr "Úspešne odhlásení:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 +msgid "Cannot unsubscribe non-members:" +msgstr "Nemôžem odhlásiť niekoho, kto nie je účastníkom:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1415 +msgid "Bad moderation flag value" +msgstr "Chybná hodnota nastavenia moderácie." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1437 +msgid "Not subscribed" +msgstr "Nie je prihlásený" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1440 +msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" +msgstr "Ignorujem zmeny prevedené u odhláseného účastníka: %(user)s" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1480 +msgid "Successfully Removed:" +msgstr "Úspešne zmazaní:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1484 +msgid "Error Unsubscribing:" +msgstr "Chyba pri odhlasovaní" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:160 Mailman/Cgi/admindb.py:168 +msgid "%(realname)s Administrative Database" +msgstr "Konferencia %(realname)s -- administrácia" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 +msgid "%(realname)s Administrative Database Results" +msgstr "Konferencia %(realname)s -- výsledky zmeny databázy žiadostí" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:171 +msgid "There are no pending requests." +msgstr "Žiadne žiadosti nečakajú na spracovanie." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:174 +msgid "Click here to reload this page." +msgstr "Kliknutím sem obnovíte obsah tejto stránky." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:185 +msgid "Detailed instructions for the administrative database" +msgstr "Návod pre prácu s databázou požiadaviek" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:189 +msgid "Administrative requests for mailing list:" +msgstr "Administratívne požiadavky pre konferenciu:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:248 +msgid "Submit All Data" +msgstr "Potvrdiť všetky zmeny" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:198 Mailman/Cgi/admindb.py:246 +msgid "Discard all messages marked Defer" +msgstr "Zahodiť všetky správy označené ako Odložiť" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 +msgid "all of %(esender)s's held messages." +msgstr "všetky podržané správy od účastníka %(esender)s." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:217 +msgid "a single held message." +msgstr "jedna podržaná správa." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:222 +msgid "all held messages." +msgstr "všetky podržané príspevky." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 +msgid "Mailman Administrative Database Error" +msgstr "Pri spravocaní databázy žiadostí (Admindb) došlo ku chybe." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 +msgid "list of available mailing lists." +msgstr "zoznam dostupných konferencií" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 +msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" +msgstr "Musíte zadať názov konferencie, tu je odkaz %(link)s" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 +msgid "Subscription Requests" +msgstr "Žiadosti o prihlásenie" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 +msgid "Address/name" +msgstr "Adresa/meno" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336 +msgid "Your decision" +msgstr "Vaše rozhodnutie" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:337 +msgid "Reason for refusal" +msgstr "Dôvod pre odmietnutie" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:304 Mailman/Cgi/admindb.py:363 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 +msgid "Approve" +msgstr "odsúhlasiť" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:314 +msgid "Permanently ban from this list" +msgstr "Trvale zakázať prístup do konferencie" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:335 +msgid "User address/name" +msgstr "adresa účastníka/meno účastníka" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:375 +msgid "Unsubscription Requests" +msgstr "Žiadosti o odhlásenie" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:387 +msgid "Held Messages" +msgstr "Podržané správy" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:624 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 +msgid "Action to take on all these held messages:" +msgstr "Čo sa má spraviť so všetkými podržanými správami:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 +msgid "Preserve messages for the site administrator" +msgstr "Uschovať túto správu pre administrátora serveru" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:421 +msgid "Forward messages (individually) to:" +msgstr "Preposlať správy (jednotlivo) na:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:439 +msgid "Clear this member's moderate flag" +msgstr "Zrušiť tomuto účastníkovi nastavenie moderovať." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:443 +msgid "The sender is now a member of this list" +msgstr "Odosielateľ je od teraz účastníkom konferencie." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 +msgid "Add %(esender)s to one of these sender filters:" +msgstr "Pridať %(esender)s do jednoho z týchto filtrov odesielateľov:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 +msgid "Accepts" +msgstr "Prijať" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 +msgid "Discards" +msgstr "Zahoďiť" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 +msgid "Holds" +msgstr "Podržať" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 +msgid "Rejects" +msgstr "Odmietnuť" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:466 +msgid "" +"Ban %(esender)s from ever subscribing to this\n" +" mailing list" +msgstr "" +"Trvalo zakazať účastníkovi %(esender)s prihlásenie do \n" +"tejto konferencie." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:471 +msgid "" +"Click on the message number to view the individual\n" +" message, or you can " +msgstr "" +"Kliknite na číslo správy na jej zobrazenie\n" +" alebo môžete " + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:473 +msgid "view all messages from %(esender)s" +msgstr "zobraziť všetky správy od %(esender)s" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:627 +msgid "Subject:" +msgstr "Predmet:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 +msgid " bytes" +msgstr " bajtov" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Handlers/Scrubber.py:221 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:318 Mailman/Handlers/Scrubber.py:320 +msgid "not available" +msgstr "nie je k dispozícii" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:630 +msgid "Reason:" +msgstr "Dôvod:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:634 +msgid "Received:" +msgstr "Doručené:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:565 +msgid "Posting Held for Approval" +msgstr "Príspevok bol podržaný do súhlasu moderátora" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:567 +msgid " (%(count)d of %(total)d)" +msgstr " (%(count)d z %(total)d)" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 +msgid "Message with id #%(id)d was lost." +msgstr "Príspevok s ID #%(id)d sa stratil." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:587 +msgid "Message with id #%(id)d is corrupted." +msgstr "Príspevok s ID #%(id)d je poškodený." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:651 +msgid "Preserve message for site administrator" +msgstr "Uchovať túto zprávu pre administrátora serveru" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 +msgid "Additionally, forward this message to: " +msgstr "Dodatočne preposlať túto správu na adresu:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 +msgid "[No explanation given]" +msgstr "[Bez udania dôvodu]" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:661 +msgid "If you reject this post,
    please explain (optional):" +msgstr "Ak zamietnete tento príspevok,
    napište prosím dôvod (nepovinné):" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:667 +msgid "Message Headers:" +msgstr "Hlavičky príspevku:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:672 +msgid "Message Excerpt:" +msgstr "Výťažok zo správy:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:712 Mailman/Deliverer.py:141 +msgid "No reason given" +msgstr "Bez udania dôvodu" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:774 Mailman/ListAdmin.py:296 +#: Mailman/ListAdmin.py:414 +msgid "[No reason given]" +msgstr "[Bez udania dôvodu]" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:806 +msgid "Database Updated..." +msgstr "Databáza bola aktualizovaná..." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:809 +msgid " is already a member" +msgstr "už je účastníkom konferencie" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:812 +msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" +msgstr "%(addr)s je zakázaná (vyhovuje vzoru: %(patt)s)" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:76 +msgid "Confirmation string was empty." +msgstr "Potvrdzovací reťazec bol prázdny." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:96 +msgid "" +"Invalid confirmation string:\n" +" %(safecookie)s.\n" +"\n" +"

    Note that confirmation strings expire approximately\n" +" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n" +" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n" +" Otherwise, re-enter your confirmation\n" +" string." +msgstr "" +"Neplatný potvrdzovací reťazec:\n" +" %(safecookie)s.\n" +"\n" +"

    Nezabudnite, že potvrzovací reťazec prestane platiť približne \n" +" %(days)s dní po zaslaní žiadosti. Ak vám platnosť potvrdzovacieho reťazca vypršala,\n" +" prihláste sa prosím znovu.\n" +" V iných prípadoch href=\"%(confirmurl)s\">zopakujte zadanie potvrdzovacieho\n" +" reťazca." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:129 +msgid "" +"The address requesting unsubscription is not\n" +" a member of the mailing list. Perhaps you have already been\n" +" unsubscribed, e.g. by the list administrator?" +msgstr "" +"Adresa žiadajúca o odhlásenie nie je účastníkom\n" +" tejto konferencie. Možno už bola odhlásená\n" +" napr. administrátorom konferencie." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:145 +msgid "" +"The address requesting to be changed has\n" +" been subsequently unsubscribed. This request has been\n" +" cancelled." +msgstr "" +"Adresa žiadajúca o zmenu bola medzičasom\n" +" odhlásená. Žiadosť bola zrušená." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:165 +msgid "System error, bad content: %(content)s" +msgstr "Systémová chyba, chybný obsah: %(content)s" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:175 +msgid "Bad confirmation string" +msgstr "Nesprávný potvrdzovací reťazec" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:194 +msgid "Enter confirmation cookie" +msgstr "Zadajte potvrdzovací reťazec" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:207 +msgid "" +"Please enter the confirmation string\n" +" (i.e. cookie) that you received in your email message, in the box\n" +" below. Then hit the Submit button to proceed to the next\n" +" confirmation step." +msgstr "" +"Prosím, zadajte do políčka potvrdzovací reťazec\n" +" (čiže cookie) ktorý ste obdržal e-mailom\n" +" a kliknite na tlačidlo Odoslať, aby ste mohli pokračovať\n" +" v prihlasovaní." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:212 +msgid "Confirmation string:" +msgstr "Potvrdzovací reťazec: " + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:214 +msgid "Submit" +msgstr "Odoslať" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:231 +msgid "Confirm subscription request" +msgstr "Potvrďiť žiadosť o prihlásenie" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:573 +msgid "" +"Your confirmation is required in order to complete the\n" +" subscription request to the mailing list %(listname)s. Your\n" +" subscription settings are shown below; make any necessary changes and hit\n" +" Subscribe to complete the confirmation process. Once you've\n" +" confirmed your subscription request, you will be shown your account\n" +" options page which you can use to further customize your membership\n" +" options.\n" +"\n" +"

    Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n" +" confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n" +"\n" +"

    Or hit Cancel my subscription request if you no longer want to\n" +" subscribe to this list." +msgstr "" +"Pre prihlásenie do konferencie %(listname)s je potrebný váš súhlas.\n" +" Nastavenie prihlásenia nájdete nižšie. Po ich prípadnej úprave kliknite\n" +" k ukončeniu prihlásenia na tlačitko Prihlásiť. Po prihlásení\n" +" sa dostanete na stránku vašich osobných nastavení.\n" +"\n" +"

    Pozor: heslo vám bude zaslané po potvredí prihlásenia. Môžete si ho\n" +" zmeniť na stránke osobných nastavení.\n" +"\n" +"

    Ak nemáte záujem prihlásiť sa do konferencie, kliknite na\n" +" Zrušiť žiadosť o prihlásenie." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:261 +msgid "" +"Your confirmation is required in order to continue with\n" +" the subscription request to the mailing list %(listname)s.\n" +" Your subscription settings are shown below; make any necessary changes\n" +" and hit Subscribe to list ... to complete the confirmation\n" +" process. Once you've confirmed your subscription request, the\n" +" moderator must approve or reject your membership request. You will\n" +" receive notice of their decision.\n" +"\n" +"

    Note: your password will be emailed to you once your subscription\n" +" is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n" +" page.\n" +"\n" +"

    Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n" +" this mailing list, you can hit Cancel my subscription\n" +" request." +msgstr "" +"Pre prihlásenie do konferencie %(listname)s je potrebný váš súhlas.\n" +" Nastavenie prihlásenia nájdete nižšie. Po ich prípadnej úprave kliknite\n" +" k ukončeniu prihlásenia na tlačitko Prihlásiť sa do konferencie....\n" +" Po potvrdení žiadosti o prihlásenie musí moderátor schváliť alebo zamietnuť vašu žiadosť. O výsledku budete informovaný.\n" +"\n" +"

    Pozor: heslo vám bude zaslané po potvredí prihlásenia. Môžete si ho\n" +" zmeniť na stránke osobných nastavení.\n" +"\n" +"

    Alebo ak ste si to rozmyslel a nechcete sa prihlásiť do konferencie, kliknite na\n" +" Zrušiť žiadosť o prihlásenie." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:279 +msgid "Your email address:" +msgstr "Vaša e-mailová adresa:" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:280 +msgid "Your real name:" +msgstr "Vaše meno:" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 +msgid "Receive digests?" +msgstr "Prijímať príspevky vo forme súhrnných správ?" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:298 +msgid "Preferred language:" +msgstr "Prednastavený jazyk:" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:303 +msgid "Cancel my subscription request" +msgstr "Zrušiť žiadosť o prihlásenie" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 +msgid "Subscribe to list %(listname)s" +msgstr "Prihlásenie do konferencie %(listname)s" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:321 +msgid "You have canceled your subscription request." +msgstr "Zrušili ste žiadosť o prihlásenie" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:359 +msgid "Awaiting moderator approval" +msgstr "Príspevok byl pozastavený do súhlasu moderátora" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:362 +msgid "" +" You have successfully confirmed your subscription request to the\n" +" mailing list %(listname)s, however final approval is required from\n" +" the list moderator before you will be subscribed. Your request\n" +" has been forwarded to the list moderator, and you will be notified\n" +" of the moderator's decision." +msgstr "" +" Úspešne ste potvrdili žiadosť o prihlásenie do konferencie\n" +" %(listname)s. Vaša žiadosť bola odoslaná moderátorom\n" +" na schválenie. O výsledku rozhodnutia budete informovaný." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:369 Mailman/Cgi/confirm.py:434 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:752 +msgid "" +"Invalid confirmation string. It is\n" +" possible that you are attempting to confirm a request for an\n" +" address that has already been unsubscribed." +msgstr "" +"Nesprávny overovací reťazec.\n" +" Je možné, že sa odhlasujete z konferencie, z ktorej,\n" +" ste sa už odhlásili." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 +msgid "You are already a member of this mailing list!" +msgstr "V tejto konferenci už ste účastníkom!" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:376 +msgid "" +"You are currently banned from subscribing to\n" +" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n" +" contact the list owners at %(owneraddr)s." +msgstr "" +"Emailová adresa, z ktorej sa prihlasujete, je zakázaná.\n" +" Ak si myslíte, že toto obmedzenie nie je správne, môžete kontaktovať\n" +" vlastníka konferencie na adrese %(owneraddr)s." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:380 +msgid "" +" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n" +" been discarded, and both list administrators have been\n" +" alerted." +msgstr "" +" Do tejto konferencie ste neboli pozbaní. Pozvanie bolo zrušené\n" +" a administrátori konferencie boli upovedomení." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:390 +msgid "Subscription request confirmed" +msgstr "Žiadosť o prihlásenie bola potvrdená" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:394 +msgid "" +" You have successfully confirmed your subscription request for\n" +" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n" +" confirmation message will be sent to your email address, along\n" +" with your password, and other useful information and links.\n" +"\n" +"

    You can now\n" +" proceed to your membership login\n" +" page." +msgstr "" +" Úspešne ste potvrdili žiadosť o prihlásenie adresy \"%(addr)s\"\n" +" do konferencie %(listname)s. Na vašu e-mailovú adresu bola\n" +" zaslaná správa o potvrdení obsahujúca heslo a iné užitočné\n" +" informácie a odkazy.\n" +"\n" +"

    Teraz môžete\n" +" prejsť na stránku s vašimi osobnými\n" +" nastaveniami." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:412 +msgid "You have canceled your unsubscription request." +msgstr "Zrušili ste žiadosť o odhlásenie." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:440 +msgid "Unsubscription request confirmed" +msgstr "Žiadosť o odhlásenie bola potvrdená" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:444 +msgid "" +" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s mailing\n" +" list. You can now visit the list's main\n" +" information page." +msgstr "" +" Úspešne ste sa odhlásili z konferencie %(listname)s.\n" +" Môžete pokračovať na hlavnú\n" +" stránku s informáciami o konferencii." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:455 +msgid "Confirm unsubscription request" +msgstr "Potvrdiť žiadosť o odhlásenie" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 Mailman/Cgi/confirm.py:566 +msgid "Not available" +msgstr "Nie je dostupné" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:473 +msgid "" +"Your confirmation is required in order to complete the\n" +" unsubscription request from the mailing list %(listname)s. You\n" +" are currently subscribed with\n" +"\n" +"

    • Real name: %(fullname)s\n" +"
    • Email address: %(addr)s\n" +"
    \n" +"\n" +" Hit the Unsubscribe button below to complete the confirmation\n" +" process.\n" +"\n" +"

    Or hit Cancel and discard to cancel this unsubscription\n" +" request." +msgstr "" +"Na odhlásenie z konferencie %(listname)s je potrebný\n" +" cáš súhlas. Momentálne ste prihlásený ako:\n" +"\n" +"

    • Meno: %(fullname)s\n" +"
    • E-mailová adresa: %(addr)s\n" +"
    \n" +"\n" +" Kliknutím na tlačidlo Odhlásiť budete odhlásený.\n" +"\n" +"

    Kliknutím na Zrušiť odhlásenie nebude uskutočnené." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:746 +#: Mailman/Cgi/options.py:889 Mailman/Cgi/options.py:899 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Odhlásiť" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:595 +msgid "Cancel and discard" +msgstr "Zrušiť" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:500 +msgid "You have canceled your change of address request." +msgstr "Zrušili ste žiadosť o zmenu adresy." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:529 +msgid "" +"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n" +" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n" +" please contact the list owners at %(owneraddr)s." +msgstr "" +"E-mailová adresa %(newaddr)s má zakázané prihlásenie do konferencie\n" +" %(realname)s. Ak si myslíte, že toto obmedzenie nie je správne, kontaktujte\n" +" správcu konferencie na adrese %(owneraddr)s." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:535 +msgid "Change of address request confirmed" +msgstr "Zmena adresy bola potvrdená" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:539 +msgid "" +" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" +" mailing list from %(oldaddr)s to %(newaddr)s. You\n" +" can now proceed to your membership\n" +" login page." +msgstr "" +" Úspešne ste zmenili vašu adresu v konferencii %(listname)s\n" +" z pôvodnej %(oldaddr)s na novú %(newaddr)s. \n" +" Môžete pokračovať na stránku s\n" +" osobnými nastaveniami." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:551 +msgid "Confirm change of address request" +msgstr "Potvrďiť židosť o zmenu adresy" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:570 +msgid "globally" +msgstr "na všetkých konferenciách" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:573 +msgid "" +"Your confirmation is required in order to complete the\n" +" change of address request for the mailing list %(listname)s. You\n" +" are currently subscribed with\n" +"\n" +"

    • Real name: %(fullname)s\n" +"
    • Old email address: %(oldaddr)s\n" +"
    \n" +"\n" +" and you have requested to %(globallys)s change your email address to\n" +"\n" +"
    • New email address: %(newaddr)s\n" +"
    \n" +"\n" +" Hit the Change address button below to complete the confirmation\n" +" process.\n" +"\n" +"

    Or hit Cancel and discard to cancel this change of address\n" +" request." +msgstr "" +"Na zmenu adresy v konferencii %(listname)s je\n" +" potrebný váš súhlas. Momentálne ste prihlásený ako\n" +"\n" +"

    • Meno: %(fullname)s\n" +"
    • Pôvodná e-mailová adresa: %(oldaddr)s\n" +"
    \n" +"\n" +" a žiadate zmeniť adresu %(globallys)s\n" +"\n" +"
    • na novú adresu: %(newaddr)s\n" +"\n" +" Kliknutím na tlačidlo Zmeniť adresu potvrdíte\n" +" zmenu adresy.\n" +"

      Žiadosť zrušíte kliknutím na Zrušiť." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:594 +msgid "Change address" +msgstr "Zmeniť adresu" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:603 Mailman/Cgi/confirm.py:717 +msgid "Continue awaiting approval" +msgstr "Pokračovať v čakaní na súhlas" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 +msgid "" +"Okay, the list moderator will still have the\n" +" opportunity to approve or reject this message." +msgstr "" +"Dobre, moderátor konferencie bude stále mať možnosť\n" +" odsúhlasiť alebo odmietnuť tento príspevok" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:637 +msgid "Sender discarded message via web." +msgstr "Odosielateľ zrušil príspevok cez webové rozhranie." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:639 +msgid "" +"The held message with the Subject:\n" +" header %(subject)s could not be found. The most likely\n" +" reason for this is that the list moderator has already approved or\n" +" rejected the message. You were not able to cancel it in\n" +" time." +msgstr "" +"Správa s predmetom: %(subject)s nebola nájdená. \n" +" Toto môže znamenať, že príspevok bol už schválený alebo\n" +" odmietnutý moderátorom. Žiadosť o zrušenie príspevku prišla\n" +" neskoro." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:647 +msgid "Posted message canceled" +msgstr "Príspevok bol zrušený" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:650 +msgid "" +" You have successfully canceled the posting of your message with\n" +" the Subject: header %(subject)s to the mailing list\n" +" %(listname)s." +msgstr "" +" Zrušili ste rozposlanie príspevku s predmetom\n" +" %(subject)s do konferencie\n" +" %(listname)s." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:661 +msgid "Cancel held message posting" +msgstr "Zrušiť príspevok" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:686 +msgid "" +"The held message you were referred to has\n" +" already been handled by the list administrator." +msgstr "Príspevok, ktorý chtete zobraziť už bol vybavený moderátorom." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:700 +msgid "" +"Your confirmation is required in order to cancel the\n" +" posting of your message to the mailing list %(listname)s:\n" +"\n" +"

      • Sender: %(sender)s\n" +"
      • Subject: %(subject)s\n" +"
      • Reason: %(reason)s\n" +"
      \n" +"\n" +" Hit the Cancel posting button to discard the posting.\n" +"\n" +"

      Or hit the Continue awaiting approval button to continue to\n" +" allow the list moderator to approve or reject the message." +msgstr "" +"Na zrušenie vášeho príspevku do konferencie %(listname)s je\n" +" potrebný súhlas:\n" +"\n" +"

      • Odosielateľ: %(sender)s\n" +"
      • Predmet: %(subject)s\n" +"
      • Dôvod: %(reason)s\n" +"\n" +" Kliknutím na Zrušiť príspevok bude príspevok zrušený.\n" +"\n" +"

        Ak máte záujem naďalej čakať na súhlas moderátora, kliknite na\n" +" Pokračovať v čakaní na súhlas" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:716 +msgid "Cancel posting" +msgstr "Zrušiť príspevok" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:728 +msgid "" +"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" +" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted from\n" +" this mailing list." +msgstr "" +"Zrušili ste žiadosť o obnovenie účasti. Pokiaľ\n" +" budú príspevky na vašu adresu naďalej nedoručiteľné,\n" +" adresa bude odhlásená z tejto konferencie." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:758 +msgid "Membership re-enabled." +msgstr "Účasť obnovená." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:762 +msgid "" +" You have successfully re-enabled your membership in the\n" +" %(listname)s mailing list. You can now visit your member options page.\n" +" " +msgstr "" +" Úspešne ste obnovili účasť na konferencii %(listname)s.\n" +" Môžete pokračovať na stránku vašich\n" +" osobných nastavení.\n" +" " + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:774 +msgid "Re-enable mailing list membership" +msgstr "Obnoviť účasť na konferenci" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:791 +msgid "" +"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" +" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" +" list information page." +msgstr "" +"Je nám to ľúto, ale boli ste odhlásený z tejto konferencie.\n" +" Pokiaľ sa chcete znovu prihlásiť, \n" +" navštívte informačnú stránku konferencie.." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:806 +msgid "not available" +msgstr "nie je k dispozícii" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:810 +msgid "" +"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" +" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" +" required in order to re-enable delivery to your address. We have the\n" +" following information on file:\n" +"\n" +"

        • Member address: %(member)s\n" +"
        • Member name: %(username)s\n" +"
        • Last bounce received on: %(date)s\n" +"
        • Approximate number of days before you are permanently removed\n" +" from this list: %(daysleft)s\n" +"
        \n" +"\n" +" Hit the Re-enable membership button to resume receiving postings\n" +" from the mailing list. Or hit the Cancel button to defer\n" +" re-enabling your membership.\n" +" " +msgstr "" +"Vaša účasť ma konferenci %(realname)s je pozastavená\n" +" pretože nie je možné doručiť príspevky na vami uvedenú adresu.\n" +" Ak chcete opäť dostávať príspevky, musíte obnoviť vašu účasť.\n" +" Údaje o účastníkovi:\n" +"\n" +"
        • Adresa účastníka: %(member)s\n" +"
        • Meno účastníka: %(username)s\n" +"
        • Posledný nedoručený príspevok zo dňa: %(date)s\n" +"
        • Približný počet dní do automatického odhlásenia z konferencie: %(daysleft)s\n" +"
        \n" +"\n" +" Po kliknutí na Obnoviť účasť budete opäť dostávať príspevky.\n" +" Ak kliknete na Zrušiť systém bude naďalej čakať.\n" +" " + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:830 +msgid "Re-enable membership" +msgstr "Obnoviť účasť" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:831 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: Mailman/Cgi/create.py:49 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 +msgid "Bad URL specification" +msgstr "Nesprávne zadané URL" + +#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:176 +msgid "Return to the " +msgstr "Naspäť na " + +#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:178 +msgid "general list overview" +msgstr "informačnú stránku konferencie" + +#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:179 +msgid "
        Return to the " +msgstr "
        Naspäť na " + +#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:181 +msgid "administrative list overview" +msgstr "stránku s administráciou konferencie" + +#: Mailman/Cgi/create.py:104 +msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" +msgstr "Názov konferencie nesmie obsahovať „@“: %(safelistname)s" + +#: Mailman/Cgi/create.py:111 +msgid "List already exists: %(safelistname)s" +msgstr "Konferencia už existuje : %(safelistname)s" + +#: Mailman/Cgi/create.py:115 +msgid "You forgot to enter the list name" +msgstr "Zabudli ste zadať názov konferencie" + +#: Mailman/Cgi/create.py:119 +msgid "You forgot to specify the list owner" +msgstr "Zabudli ste zadať vlastníka konferencie" + +#: Mailman/Cgi/create.py:126 +msgid "" +"Leave the initial password (and confirmation) fields\n" +" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n" +" passwords." +msgstr "" +"Nechajte počiatočné heslo (a jeho potvrdenie) prázdne\n" +" ak chcete, aby Mailman vytvoril náhodné\n" +" heslá" + +#: Mailman/Cgi/create.py:135 +msgid "Initial list passwords do not match" +msgstr "Hesla pre zriadenie konferencie nesúhlasia" + +#: Mailman/Cgi/create.py:144 +msgid "The list password cannot be empty" +msgstr "Heslo pre konferenciu nemôže byť prázdne." + +#: Mailman/Cgi/create.py:156 +msgid "You are not authorized to create new mailing lists" +msgstr "Nemáte právo založit novú konferenciu." + +#: Mailman/Cgi/create.py:164 +msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" +msgstr "Neznámy virtuálny host: %(safehostname)s" + +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:202 +msgid "Bad owner email address: %(s)s" +msgstr "Neplatná adresa vlastníka: %(s)s" + +#: Mailman/Cgi/create.py:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +msgid "List already exists: %(listname)s" +msgstr "Konferencia už existuje : %(listname)s" + +#: Mailman/Cgi/create.py:212 bin/newlist:200 +msgid "Illegal list name: %(s)s" +msgstr "Neprípustný názov konferencie %(s)s" + +#: Mailman/Cgi/create.py:217 +msgid "" +"Some unknown error occurred while creating the list.\n" +" Please contact the site administrator for assistance." +msgstr "" +"Počas vytvárania konferencia došlo k neznámej chybe\n" +" Prosím kontaktujte administrátora serveru." + +#: Mailman/Cgi/create.py:254 bin/newlist:245 +msgid "Your new mailing list: %(listname)s" +msgstr "Vaša nová konferencia: %(listname)s" + +#: Mailman/Cgi/create.py:263 +msgid "Mailing list creation results" +msgstr "Výsledky vytvorenia konferencie" + +#: Mailman/Cgi/create.py:269 +msgid "" +"You have successfully created the mailing list\n" +" %(listname)s and notification has been sent to the list owner\n" +" %(owner)s. You can now:" +msgstr "" +"Práve ste úspešne založili konferenciu\n" +" %(listname)s, správa bola zaslaná aj vlastníkovi na adresu:\n" +" %(owner)s. Teraz môžete:" + +#: Mailman/Cgi/create.py:273 +msgid "Visit the list's info page" +msgstr "Navštíviť informačné stránky o konferencii" + +#: Mailman/Cgi/create.py:274 +msgid "Visit the list's admin page" +msgstr "Navštíviť administratívne stránky konferencie" + +#: Mailman/Cgi/create.py:275 +msgid "Create another list" +msgstr "Vytvoriť ďalšiu konferenciu" + +#: Mailman/Cgi/create.py:293 +msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" +msgstr "Vytvoriť konferenciu %(hostname)s" + +#: Mailman/Cgi/create.py:302 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343 +msgid "Error: " +msgstr "Chyba: " + +#: Mailman/Cgi/create.py:304 +msgid "" +"You can create a new mailing list by entering the\n" +" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" +" will be used as the primary address for posting messages to the list, so\n" +" it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n" +" list is created.\n" +"\n" +"

        You also need to enter the email address of the initial list owner.\n" +" Once the list is created, the list owner will be given notification, along\n" +" with the initial list password. The list owner will then be able to\n" +" modify the password and add or remove additional list owners.\n" +"\n" +"

        If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n" +" password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n" +" initial list password fields empty.\n" +"\n" +"

        You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n" +" Each site should have a list creator's password, which you can\n" +" enter in the field at the bottom. Note that the site administrator's\n" +" password can also be used for authentication.\n" +" " +msgstr "" +"Novú konferenciu môžete vytvoriť vyplnením tohto formulára.\n" +" Názov konferencie bude použitý ako adresa, na ktorú sa budú posielať\n" +" príspevky do konferencie, preto by mal obsahovať iba malé písmená.\n" +" Po vytvorení konferencie už nemôžete jej názov zmeniť.\n" +"\n" +"

        Naďalej musíte zadať e-mailovú adresu vlastníka konferencie. Na túto\n" +" adresu bude zaslaná správa o vzniku konferencie a jej počiatočné heslo.\n" +" Vlastník konferencie môže zmeniť toto heslo, pridať a odobrať\n" +" vlastníkov konferencie.\n" +"\n" +"

        Ak chcete, aby bolo počiatočné heslo vytvorené náhodne, vyberte\n" +" príslušnú voľbu a nechajte polia s heslami prázdne.\n" +"\n" +"

        Na založenie novej konferencie musíte mať oprávnenie. Každý systém má\n" +" heslo pre vytváranie konferencií, ktoré musíte uviesť\n" +" v spodnej časti formulára. Administrátorské heslo môže byť na tento\n" +" tento účel tiež použité." + +#: Mailman/Cgi/create.py:330 +msgid "List Identity" +msgstr "Identita konferencie" + +#: Mailman/Cgi/create.py:335 +msgid "Name of list:" +msgstr "Názov konferencie:" + +#: Mailman/Cgi/create.py:342 +msgid "Initial list owner address:" +msgstr "Adresa prvého vlastníka konferencie:" + +#: Mailman/Cgi/create.py:351 +msgid "Auto-generate initial list password?" +msgstr "Vytvoriť počiatočné heslo náhodne?" + +#: Mailman/Cgi/create.py:359 +msgid "Initial list password:" +msgstr "Počiatočné heslo:" + +#: Mailman/Cgi/create.py:365 +msgid "Confirm initial password:" +msgstr "Zopakovať počiatočné heslo:" + +#: Mailman/Cgi/create.py:380 +msgid "List Characteristics" +msgstr "Charakteristika konferencie" + +#: Mailman/Cgi/create.py:384 +msgid "" +"Should new members be quarantined before they\n" +" are allowed to post unmoderated to this list? Answer Yes to hold\n" +" new member postings for moderator approval by default." +msgstr "" +"Majú byť noví účastníci držaní v karanténe? Ak odpoviete áno \n" +"všetky príspevky nových účastníkov budú vyžadovať súhlas moderátora,\n" +"skôr ako budú rozposlané." + +#: Mailman/Cgi/create.py:413 +msgid "" +"Initial list of supported languages.

        Note that if you do not\n" +" select at least one initial language, the list will use the server\n" +" default language of %(deflang)s" +msgstr "" +"Zoznam podporovaných úvodných jazykov.

        Poznámka: ak nevyberiete\n" +" aspoň jeden úvodný jazyk, konferencia použije prednastavený jazyk\n" +" servera %(deflang)s" + +#: Mailman/Cgi/create.py:424 +msgid "Send \"list created\" email to list owner?" +msgstr "Zaslať vlastníkovi konferencie správu s oznámením o založení konferencie?" + +#: Mailman/Cgi/create.py:433 +msgid "List creator's (authentication) password:" +msgstr "Heslo pre vytvorenie konferencie:" + +#: Mailman/Cgi/create.py:438 +msgid "Create List" +msgstr "Vytvoriť konferenciu" + +#: Mailman/Cgi/create.py:439 +msgid "Clear Form" +msgstr "Vyčistiť formulár" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45 +msgid "General list information page" +msgstr "Základná konfigurácia konferencie" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46 +msgid "Subscribe results page" +msgstr "Výsledky prihlásení" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:47 +msgid "User specific options page" +msgstr "Špecifické používateľské nastavenia" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48 +msgid "Welcome email text file" +msgstr "Textový súbor s uvítaciou správou" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60 +msgid "List name is required." +msgstr "Názov konferencie je vyžadovaný." + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:100 +msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" +msgstr "Konferencia %(realname)s -- Upraviť HTML šablóny pre %(template_info)s" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:106 +msgid "Edit HTML : Error" +msgstr "Chyba pri úprave HTML šablón" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:107 +msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" +msgstr "%(safetemplatename)s: chybná šablóna" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112 Mailman/Cgi/edithtml.py:113 +msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" +msgstr "Konferencia %(realname)s -- Úprava HTML stránok" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 +msgid "Select page to edit:" +msgstr "Vyberte, ktorú šablónu chcete upraviť:" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140 +msgid "View or edit the list configuration information." +msgstr "Zobraziť alebo upraviť konfiguráciu konferencie." + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149 +msgid "When you are done making changes..." +msgstr "Keď skončíte s úpravou...." + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:150 +msgid "Submit Changes" +msgstr "Uložiť zmeny" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:157 +msgid "Can't have empty html page." +msgstr "Nie je možné mať prázdnu šablónu pre generovanie HTML stránok." + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:158 +msgid "HTML Unchanged." +msgstr "HTML šablóny neboly zmenené" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:164 +msgid "" +"The page you saved contains suspicious HTML that could\n" +"potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" +"has therefore been rejected. If you still want to make these changes, you\n" +"must have shell access to your Mailman server.\n" +" " +msgstr "" +"Stránka, ktorú ste uložili obsahuje podozrivý HTML kód, ktorý by\n" +"mohol umožniť hackerom útočiť na Vaších užívateľov pomocov cross-scriptingu\n" +"Zmena bola z tohto dôvodu odmietnutá. Ak chcete napriek tomuto varovaniu\n" +"urobiť túto zmenu, potrebujete shell prístup na Váš Mailman server.\n" +" " + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169 +msgid "See " +msgstr "Pozri " + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172 +msgid "FAQ 4.48." +msgstr "FAQ 4.48." + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:173 +msgid "Page Unchanged." +msgstr "Stránka nebola zmenená." + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +msgid "HTML successfully updated." +msgstr "HTML šablóny boly úspešne aktualizované." + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:73 +msgid "%(hostname)s Mailing Lists" +msgstr "Konferencie na serveri %(hostname)s" + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:106 +msgid "" +"

        There currently are no publicly-advertised\n" +" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s." +msgstr "" +"

        Momentálne tu nie sú žiadne verejne prístupné konferencie\n" +" %(mailmanlink)s na serveri %(hostname)s." + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110 +msgid "" +"

        Below is a listing of all the public mailing lists on\n" +" %(hostname)s. Click on a list name to get more information about\n" +" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the preferences\n" +" on your subscription." +msgstr "" +"

        Toto je zoznam všetkých verejne prístupných konferencií\n" +"na serveri %(hostname)s. Kliknutím na názov konferencie získate podrobnejšie informácie \n" +"o konferencii, bodete sa do nej môcť prihlásiť alebo zmeniť osobné\n" +"nastavenia pre túto konferenciu" + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:116 +msgid "right" +msgstr "Vpravo" + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:119 +msgid "" +" To visit the general information page for an unadvertised list,\n" +" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n" +" list name appended.\n" +"

        List administrators, you can visit " +msgstr "" +" Pre zobrazenie stránky so všeobecnými informáciami o neverejnej konferencii\n" +" použijte URL podobné súčasnému, ale na koniec doplňte za „/“ %(adj)s\n" +" názov konferencie.\n" +"

        Administrátori konferencie môžu použiť " + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124 +msgid "the list admin overview page" +msgstr "administrátorské stránky" + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:125 +msgid "" +" to find the management interface for your list.\n" +"

        If you are having trouble using the lists, please contact " +msgstr "" +" pre zobrazenie administrátorského rozhrania vašej konferencie.\n" +"

        Pokiaľ máte problémy s používaním konferencie, kontaktujte " + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190 +msgid "Edit Options" +msgstr "Úprava vlastností" + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:855 +#: Mailman/Cgi/roster.py:112 +msgid "View this page in" +msgstr "Zobraziť túto stránku po" + +#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75 +msgid "CGI script error" +msgstr "Chyba v CGI skripte" + +#: Mailman/Cgi/options.py:61 +msgid "Invalid options to CGI script." +msgstr "Neplatné parametre cgi skriptu." + +#: Mailman/Cgi/options.py:105 +msgid "No address given" +msgstr "Nebola uvedená adresa" + +#: Mailman/Cgi/options.py:117 +msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" +msgstr "Neplatná e-mailová adresa: %(safeuser)s" + +#: Mailman/Cgi/options.py:124 Mailman/Cgi/options.py:188 +#: Mailman/Cgi/options.py:210 +msgid "No such member: %(safeuser)s." +msgstr "Neznámy účastník: %(safeuser)s." + +#: Mailman/Cgi/options.py:174 +msgid "" +"Your unsubscription request has been\n" +" forwarded to the list administrator for approval." +msgstr "" +"Vaša žiadosť o odhlásenie bola preposlaná\n" +" administrátorovi konferencie na spracovanie." + +#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193 +msgid "The confirmation email has been sent." +msgstr "Správa s potvrdením bola odoslaná." + +#: Mailman/Cgi/options.py:204 Mailman/Cgi/options.py:216 +#: Mailman/Cgi/options.py:271 +msgid "A reminder of your password has been emailed to you." +msgstr "Správa s vašim heslom vám bola zaslaná." + +#: Mailman/Cgi/options.py:245 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentifikácia zlyhala." + +#: Mailman/Cgi/options.py:278 +msgid "" +"The list administrator may not view the other\n" +" subscriptions for this user." +msgstr "" +"Správca konferencie nemôže vidieť ostatné\n" +" konferencie, do ktorých je účastník prihlásený." + +#: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322 +#: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658 +msgid "Note: " +msgstr "Poznámka: " + +#: Mailman/Cgi/options.py:284 +msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" +msgstr "Zoznam konferencií, v ktorých je prihlásený používateľ %(safeuser)s na serveri %(hostname)s" + +#: Mailman/Cgi/options.py:287 +msgid "" +"Click on a link to visit your options page for the\n" +" requested mailing list." +msgstr "Pre zobrazenie nastavení konferencie kliknite na jej názov." + +#: Mailman/Cgi/options.py:319 +msgid "" +"The list administrator may not change the names\n" +" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" +" subscription for this mailing list has been changed." +msgstr "" +"Správca konferencie nemôže meniť mená alebo adresy\n" +" tohto účastníka v iných konfernciách, v ktorých je prihlásený.\n" +" Údaje pre túto konferenciu boli zmenené." + +#: Mailman/Cgi/options.py:342 +msgid "Addresses did not match!" +msgstr "Adresy nesúhlasia!" + +#: Mailman/Cgi/options.py:347 +msgid "You are already using that email address" +msgstr "Túto e-mailoú adresu už používate" + +#: Mailman/Cgi/options.py:359 +msgid "" +"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" +"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change of\n" +"address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n" +"%(safeuser)s will be changed. " +msgstr "" +"Požadovaná nová adresa %(newaddr)s už je prihlásená v konferencii\n" +"%(listname)s. Požiadali ste ale aj o globálnu zmenu adresy, takže\n" +"budú po potvrdení zmenené adresy v ostatných konferenciách, kde je\n" +"účastník %(safeuser)s prihlásený." + +#: Mailman/Cgi/options.py:368 +msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" +msgstr "Nová adresa je v konferenci už prihlásená: %(newaddr)s" + +#: Mailman/Cgi/options.py:374 +msgid "Addresses may not be blank" +msgstr "Adresy nemôžu zostať prázdne" + +#: Mailman/Cgi/options.py:388 +msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " +msgstr "Správa s potvrdením bola zaslaná na adresu %(newaddr)s" + +#: Mailman/Cgi/options.py:397 +msgid "Bad email address provided" +msgstr "Chybná e-mailová adresa" + +#: Mailman/Cgi/options.py:399 +msgid "Illegal email address provided" +msgstr "Neplatná emailová adresa" + +#: Mailman/Cgi/options.py:401 +msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." +msgstr "%(newaddr)s je už prihlásený v konferencii." + +#: Mailman/Cgi/options.py:404 +msgid "" +"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" +" think this restriction is erroneous, please contact\n" +" the list owners at %(owneraddr)s." +msgstr "" +"E-mailová adresa %(newaddr)s je na zozname zakázaných adries,\n" +" ktoré sa nemôžu prihlásiť do tejto konferencie. Ak si myslíte,\n" +" že je to neprávom, kontaktujte správcu konferencie na adrese %(owneraddr)s." + +#: Mailman/Cgi/options.py:415 +msgid "Member name successfully changed. " +msgstr "Meno bolo úspešne zmenené." + +#: Mailman/Cgi/options.py:426 +msgid "Passwords may not be blank" +msgstr "Heslá nemôžu byť prázdné." + +#: Mailman/Cgi/options.py:431 +msgid "Passwords did not match!" +msgstr "Heslá nesúhlasia!" + +#: Mailman/Cgi/options.py:439 +msgid "" +"The list administrator may not change the\n" +" password for this user's other subscriptions. However, the\n" +" password for this mailing list has been changed." +msgstr "" +"Správca konferencie nemôže meniť heslá tohto účastníka\n" +" v iných konferenciách. Heslo pre túto konferenciu\n" +" bolo zmenené." + +#: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené." + +#: Mailman/Cgi/options.py:465 +msgid "" +"You must confirm your unsubscription request by turning\n" +" on the checkbox below the Unsubscribe button. You\n" +" have not been unsubscribed!" +msgstr "" +"Odhlásenie je potrebné potvrdiť. \n" +" Zaškrtnite políčko pod tlačidlom Odhlásiť.\n" +" Momentálne ešte nie ste odhlásený!" + +#: Mailman/Cgi/options.py:497 +msgid "Unsubscription results" +msgstr "Výsledky odhlásenia" + +#: Mailman/Cgi/options.py:501 +msgid "" +"Your unsubscription request has been received and\n" +" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" +" receive notification once the list moderators have made their\n" +" decision." +msgstr "" +"Váša žiadosť o odhlásenie bola prijatá a odovzdaná moderátorovi na schválenie\n" +" O výsledku budete informovaný." + +#: Mailman/Cgi/options.py:506 +msgid "" +"You have been successfully unsubscribed from the\n" +" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" +" deliveries you may get one more digest. If you have any questions\n" +" about your unsubscription, please contact the list owners at\n" +" %(owneraddr)s." +msgstr "" +"Úspešne ste sa odhlásili z konferencie %(fqdn_listname)s. Ak ste prijímali príspevky\n" +" formou súhrnných správ, môžete dostať ešte jednu súhrnnú správu. S otázkami ohľadom\n" +" odhlásenia kontaktujte správcu konferencie na adrese:\n" +" %(owneraddr)s." + +#: Mailman/Cgi/options.py:655 +msgid "" +"The list administrator may not change the\n" +" options for this user's other subscriptions. However the\n" +" options for this mailing list subscription has been\n" +" changed." +msgstr "" +"Správca konferencie nemôže meniť nastavenia tohto používateľa\n" +" v ostatných konferenciách. Nastavenia pre túto\n" +" konferenciu boli zmenené." + +#: Mailman/Cgi/options.py:665 +msgid "" +"The list administrator has disabled digest delivery for\n" +" this list, so your delivery option has not been set. However your\n" +" other options have been set successfully." +msgstr "" +"Administrátor nepovolil odoberanie príspevkov vo forme\n" +" súhrnných správ pre túto konferenciu, takže nastavenie formy\n" +" doručovania nebolo zmenené.\n" +" Zmeny ostatných nastavení boli akceptované." + +#: Mailman/Cgi/options.py:669 +msgid "" +"The list administrator has disabled non-digest delivery\n" +" for this list, so your delivery option has not been set. However\n" +" your other options have been set successfully." +msgstr "" +"Administrátor nepovolil pre túto konferenciu priame odoberanie príspevkov,\n" +" takže nastavenie formy doručovania nebolo zmenené. Zmeny\n" +" ostatných nastavení boli akceptované." + +#: Mailman/Cgi/options.py:673 +msgid "You have successfully set your options." +msgstr "Vaše nastavenia boli úspešne zmenené." + +#: Mailman/Cgi/options.py:676 +msgid "You may get one last digest." +msgstr "Ešte vám môže byť doručený jedna posledná súhrnná správa." + +#: Mailman/Cgi/options.py:748 +msgid "Yes, I really want to unsubscribe" +msgstr "Áno, naozaj sa chcem odhlásiť" + +#: Mailman/Cgi/options.py:752 +msgid "Change My Password" +msgstr "Zmeniť heslo" + +#: Mailman/Cgi/options.py:755 +msgid "List my other subscriptions" +msgstr "Zobraziť moje ďalšie konferencie." + +#: Mailman/Cgi/options.py:761 +msgid "Email My Password To Me" +msgstr "Zaslať heslo e-mailom" + +#: Mailman/Cgi/options.py:763 +msgid "password" +msgstr "heslo" + +#: Mailman/Cgi/options.py:765 +msgid "Log out" +msgstr "Odhlásiť" + +#: Mailman/Cgi/options.py:767 +msgid "Submit My Changes" +msgstr "Uskutočniť zmeny" + +#: Mailman/Cgi/options.py:779 +msgid "days" +msgstr "dni" + +#: Mailman/Cgi/options.py:781 +msgid "day" +msgstr "deň" + +#: Mailman/Cgi/options.py:782 +msgid "%(days)d %(units)s" +msgstr "%(days)d %(units)s" + +#: Mailman/Cgi/options.py:788 +msgid "Change My Address and Name" +msgstr "Zmeniť adresu a meno" + +#: Mailman/Cgi/options.py:814 +msgid "No topics defined" +msgstr "Žiadne témy nie sú definované" + +#: Mailman/Cgi/options.py:822 +msgid "" +"\n" +"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" +"%(cpuser)s." +msgstr "" +"\n" +"Do tejto konferencie ste prihlásený s adresou, v ktorej sa rozlišuje veľkosť\n" +"písmen\n" +"%(cpuser)s." + +#: Mailman/Cgi/options.py:836 +msgid "%(realname)s list: member options login page" +msgstr "Konferencia %(realname)s: prihlásenie účastníka pre úpravu nastavení" + +#: Mailman/Cgi/options.py:837 +msgid "email address and " +msgstr "e-mailová adresa a " + +#: Mailman/Cgi/options.py:840 +msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" +msgstr "Konferencia %(realname)s: používateľské nastavenia pre %(safeuser)s" + +#: Mailman/Cgi/options.py:865 +msgid "" +"In order to change your membership option, you must\n" +" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" +" below. If you don't remember your membership password, you can have it\n" +" emailed to you by clicking on the button below. If you just want to\n" +" unsubscribe from this list, click on the Unsubscribe button and a\n" +" confirmation message will be sent to you.\n" +"\n" +"

        Important: From this point on, you must have\n" +" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will take\n" +" effect.\n" +" " +msgstr "" +"Na zmenu vašich nastavení je potrebné sa prihlásiť.\n" +" Ak si nepamätáte %(extra)s heslo, môžete si ho dať zaslať kliknutím na\n" +" príslušné tlačidlo.\n" +" Ak sa chcete odhlásiť, musíte kliknúť na tlačidlo Odhlásiť a\n" +" bude vám doručený potvrdzovací e-mail.\n" +"\n" +"

        Pozor: Od tohoto momentu musíte mať\n" +" vo vašom prehliadači aktivované cookies, inak žiadna z vašich zmien\n" +" nebude uložená.\n" +" " + +#: Mailman/Cgi/options.py:879 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mailová adresa:" + +#: Mailman/Cgi/options.py:883 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: Mailman/Cgi/options.py:885 +msgid "Log in" +msgstr "Prihlásiť" + +#: Mailman/Cgi/options.py:893 +msgid "" +"By clicking on the Unsubscribe button, a\n" +" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" +" link that you should click on to complete the removal process (you can\n" +" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n" +" message)." +msgstr "" +"Po kliknutí na tlačidlo Odhlásiť bude na vašu e-mailovú adresu\n" +" poslaná žiadosť o potvrdenie. Bude obsahovať odkaz, kliknutím na ktorý\n" +" sa definitívne odhlásite. Alternatívne sa môžete odhlásiť aj pomocou\n" +" e-mailu (návod nájdete v potvrdzujúcom e-maili)." + +#: Mailman/Cgi/options.py:901 +msgid "Password reminder" +msgstr "Pripomienka hesla" + +#: Mailman/Cgi/options.py:905 +msgid "" +"By clicking on the Remind button, your\n" +" password will be emailed to you." +msgstr "Kliknutím na tlačidlo Poslať heslo vám bude zaslané vaše heslo." + +#: Mailman/Cgi/options.py:908 +msgid "Remind" +msgstr "Poslať heslo" + +#: Mailman/Cgi/options.py:1008 +msgid "" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:1019 +msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" +msgstr "Požadovaná téma neexistuje: %(topicname)s" + +#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +msgid "Topic filter details" +msgstr "Parametre filtra tém" + +#: Mailman/Cgi/options.py:1027 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#: Mailman/Cgi/options.py:1029 +msgid "Pattern (as regexp):" +msgstr "Pravidlo (regulárny výraz):" + +#: Mailman/Cgi/private.py:64 +msgid "Private Archive Error" +msgstr "Chyba súkromného archívu" + +#: Mailman/Cgi/private.py:65 +msgid "You must specify a list." +msgstr "Musíte zadať konferenciu." + +#: Mailman/Cgi/private.py:72 +msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL." +msgstr "V URL súkromného archívu nie sú povolené znaky „./“ a „../“" + +#: Mailman/Cgi/private.py:109 +msgid "Private Archive Error - %(msg)s" +msgstr "Chyba v súkromnom archíve - %(msg)s" + +#: Mailman/Cgi/private.py:179 +msgid "Private archive file not found" +msgstr "Súbor súkromného archivu nebol nájdený." + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81 +msgid "You're being a sneaky list owner!" +msgstr "Ste lstivý správca konferencie!" + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119 +msgid "You are not authorized to delete this mailing list" +msgstr "Nemáte právo zrušiť túto konferenciu" + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160 +msgid "Mailing list deletion results" +msgstr "Výsledok zmazania konferencie" + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167 +msgid "" +"You have successfully deleted the mailing list\n" +" %(listname)s." +msgstr "" +"Zmazali ste konferenciu:\n" +" %(listname)s." + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171 +msgid "" +"There were some problems deleting the mailing list\n" +" %(listname)s. Contact your site administrator at %(sitelist)s\n" +" for details." +msgstr "" +"Nepodarilo sa zmazať konferenciu %(listname)s.\n" +"Kontaktujte správcu servera %(sitelist)s pre ďalšie informácie. " + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188 +msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s" +msgstr "Trvalo zmazať konferenciu %(realname)s" + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202 +msgid "" +"This page allows you as the list owner, to permanent\n" +" remove this mailing list from the system. This action is not\n" +" undoable so you should undertake it only if you are absolutely\n" +" sure this mailing list has served its purpose and is no longer necessary.\n" +"\n" +"

        Note that no warning will be sent to your list members and after this\n" +" action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n" +" administrative addreses will bounce.\n" +"\n" +"

        You also have the option of removing the archives for this mailing list\n" +" at this time. It is almost always recommended that you do\n" +" not remove the archives, since they serve as the\n" +" historical record of your mailing list.\n" +"\n" +"

        For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n" +" " +msgstr "" +"Táto stránka umožňuje vlastníkovi konferencie jej trvalé\n" +" zmazanie z tohoto systému. Túto akciu nemožno vrátit späť\n" +" a mali by ste ju uskutočniť iba s absolútnou istotou,\n" +" že táto konferencia už nie je potrebná.\n" +"\n" +"

        Účastníkom konferencie nebude zaslané žiadne upozornenie a po tejto\n" +" akcii budú všetky správy adresované do tejto konferencie odmietnuté.\n" +"\n" +"

        Máte možnosť odstrániť aj archívy konferencie. Odporúčame ale, aby\n" +" ste archívy neodstránili, lebo môžu obsahovať\n" +" užitočné informácie.\n" +"\n" +"

        Z bezpečnostných dôvodov budete vyzvaný zadať pre potvrdenie\n" +" heslo konferencie.\n" +" " + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223 +msgid "List password:" +msgstr "heslo pre konferenciu:" + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227 +msgid "Also delete archives?" +msgstr "Zmazať archívy?" + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235 +msgid "Cancel and return to list administration" +msgstr "Zrušiť a vrátiť se na stránku administrácie konferencie" + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238 +msgid "Delete this list" +msgstr "Zmazať túto konferenciu" + +#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:50 +msgid "Invalid options to CGI script" +msgstr "Neplatné parametre CGI skriptu." + +#: Mailman/Cgi/roster.py:100 +msgid "%(realname)s roster authentication failed." +msgstr "%(realname)s - nepodarilo sa prihlásiť." + +#: Mailman/Cgi/roster.py:128 Mailman/Cgi/roster.py:129 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:111 +msgid "You must supply a valid email address." +msgstr "Musíte zadať platnú e-mailovú adresu." + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123 +msgid "You may not subscribe a list to itself!" +msgstr "Nemôžete prihlásiť konferenciu do konferencie!" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:131 +msgid "If you supply a password, you must confirm it." +msgstr "Ak zadáte heslo, musíte ho zadať pre potvrdenie dvakrát." + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133 +msgid "Your passwords did not match." +msgstr "Vaše heslá sa nezhodujú." + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:167 +msgid "" +"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" +"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription request\n" +"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n" +"moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n" +"email which contains further instructions." +msgstr "" +"Dostali sme vašu žiadosť o prihlásenie do konferencie, ktorá bude v blízkej\n" +"dobe spracovaná. Podľa konfigurácie tejto konferencie môže byť potrebné\n" +"účasť potvrdiť e-mailom alebo schváliť moderátorom konferencie.\n" +"Ak je potrebné potvrdenie e-mailom, dostanete v krátkej dobe správu\n" +"s ďalšími inštrukciami." + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181 +msgid "" +"The email address you supplied is banned from this\n" +" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" +" contact the list owners at %(listowner)s." +msgstr "" +"E-mailová adresa, z ktorej sa prihasujete je zakázaná\n" +" Ak si myslíte, že je to neprávom, môžete kontaktovať správcu\n" +" konferencie na adrese %(listowner)s." + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:185 +msgid "" +"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" +"`@'.)" +msgstr "Zadaná e-mailová adresa je neplatná. (Napr. neobsahuje @)" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:189 +msgid "" +"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" +"insecure." +msgstr "Neboli ste prihlásený, pretože zadaná e-mailová adresa nie je bezpečná." + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197 +msgid "" +"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" +"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" +"%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm\n" +"your subscription." +msgstr "" +"Pre prihlásenie je potrebné potvrdenie zaslané z vašej e-mailovej adresy,\n" +"aby nikto nemohol prihlásiť druhé osoby bez ich vedomia. Na adresu %(email)s\n" +"boli poslané potrebné inštrukcie" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209 +msgid "" +"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has been\n" +"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of the\n" +"moderator's decision when they get to your request." +msgstr "" +"Prihlásenie bolo pozastavené z dôvodu: %(x)s. \n" +"Vaša žiadosť musí byť schválená moderátorom konferencie.\n" +"O rozhodnutí moderátora budete informovaný e-mailom." + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +msgid "You are already subscribed." +msgstr "Už ste prihlásený." + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:230 +msgid "Mailman privacy alert" +msgstr "Upozornenie na možné porušenie súkromia" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:231 +msgid "" +"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" +"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" +"\n" +"Note that the list membership is not public, so it is possible that a bad\n" +"person was trying to probe the list for its membership. This would be a\n" +"privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n" +"\n" +"If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n" +"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect that\n" +"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of this\n" +"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a message\n" +"to the list administrator at %(listowner)s.\n" +msgstr "" +"Niekto sa pokúsil prihlásiť vašu adresu do konferencie\n" +"%(listaddr)s. Do tejto konferencie ste ale už prihlásený.\n" +"\n" +"Táto konferencia nie je verjná a tak je možné, že sa niekto pokúša\n" +"zistiť, či ste jej účastníkom. Týmto by mohlo byť porušené vaše súkromie.\n" +"\n" +"Ak ste zaslali žiadosť vy (napriek tomu že ste už účastníkom),\n" +"môžete túto správu ignorovať. Ak máte podozrenie, že sa jedná o nekalé\n" +"praktiky, môžete kontaktovať správcu konferencie na adrese\n" +"%(listowner)s.\n" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:250 +msgid "This list does not support digest delivery." +msgstr "Táto konferencia nepodporuje doručovanie formou súhrnných správ." + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:252 +msgid "This list only supports digest delivery." +msgstr "Táto konferencia podporuje iba doručovanie formou súhrnných správ." + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259 +msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." +msgstr "Úspešne ste sa prihlásili do konferencie %(realname)s." + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18 +msgid "" +"\n" +" confirm \n" +" Confirm an action. The confirmation-string is required and should be\n" +" supplied by a mailback confirmation notice.\n" +msgstr "" +"\n" +" confirm \n" +" Potvrdiť akcu. Potvrdzovací reťazec je vyžadovaný a dostanete ho\n" +" obsiahnutý vo výzve k potvrdeniu.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69 +#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67 +msgid "Usage:" +msgstr "Spôsob používania:" + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50 +msgid "" +"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n" +"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If your\n" +"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n" +"message." +msgstr "" +"Neplatný reťazec pre potvrdenie prihlásenia\n" +" vytvorený reťazec je platný %(days)s dní po\n" +" zaslání žiadosti o prihlásenie.\n" +"\n" +" Prosíme, prihláste sa znova." + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56 +msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval." +msgstr "Váša žiadosť bola zaslaná moderátorovi na odsúhlasenie." + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64 +msgid "" +"You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n" +"your email address?" +msgstr "" +"Momentálne nie ste účastníkom. Nedošlo k odhláseniu alebo zmene\n" +"e-mailovej adresy?" + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69 +msgid "" +"You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n" +"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n" +"%(owneraddr)s." +msgstr "" +"E-mailová adresa, ktorú ste použili je na zozname zakázaných adries,\n" +"ktoré sa nemôžu prihlásiť do tejto konferencie. Ak si myslíte, že to je\n" +"neprávom, kontaktuje správcu konferencie na adrese %(owneraddr)s." + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 +msgid "" +"You were not invited to this mailing list. The invitation has been discarded,\n" +"and both list administrators have been alerted." +msgstr "Neboli ste pozvaný do tejto konferencie. Pozvanie bolo zrušené a správca konferencie bol informovaný." + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78 +msgid "Bad approval password given. Held message is still being held." +msgstr "Nesprávne heslo, správy označené ako Odlož budú naďalej odložené." + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87 +msgid "Confirmation succeeded" +msgstr "Potvrdenie úspešné" + +#: Mailman/Commands/cmd_echo.py:17 +msgid "" +"\n" +" echo [args]\n" +" Simply echo an acknowledgement. Args are echoed back unchanged.\n" +msgstr "" +"\n" +" echo [argumenty]\n" +" vráti naspäť reťazec zadaný za týmto príkazom. Argumenty nebudú zmenené.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17 +msgid "" +"\n" +" end\n" +" Stop processing commands. Use this if your mail program automatically\n" +" adds a signature file.\n" +msgstr "" +"\n" +" end\n" +" Ukončiť spracovanie správy. Užitočné napr. Ak váš poštový program\n" +" pridáva na koniec správ automatickú signatúru.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17 +msgid "" +"\n" +" help\n" +" Print this help message.\n" +msgstr "" +"\n" +" help\n" +" Vráti túto správu s nápovedou.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_help.py:47 +msgid "You can access your personal options via the following url:" +msgstr "K vašim osobným nastaveniam sa dostanete cez tento odkaz:" + +#: Mailman/Commands/cmd_info.py:17 +msgid "" +"\n" +" info\n" +" Get information about this mailing list.\n" +msgstr "" +"\n" +" info\n" +" Vráti informácie o tejto konferencii.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62 +msgid "n/a" +msgstr "nie je známe" + +#: Mailman/Commands/cmd_info.py:44 +msgid "List name: %(listname)s" +msgstr "Konferencia: %(listname)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_info.py:45 +msgid "Description: %(description)s" +msgstr "Popis: %(description)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_info.py:46 +msgid "Postings to: %(postaddr)s" +msgstr "Príspevky na adresu: %(postaddr)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47 +msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s" +msgstr "Adresa robota s nápovedou: %(requestaddr)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_info.py:48 +msgid "List Owners: %(owneraddr)s" +msgstr "Správcovia konferencie: %(owneraddr)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_info.py:49 +msgid "More information: %(listurl)s" +msgstr "Ďalšie informácie: %(listurl)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_join.py:17 +#, docstring +msgid "" +"The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n" +msgstr "" +"Príkaz „join“ je synonymom príkazu „subscribe“.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17 +#, docstring +msgid "" +"The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" +msgstr "" +"Príkaz „leave“ je synonymom príkazu „unsubscribe“.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17 +#, docstring +msgid "" +"\n" +" lists\n" +" See a list of the public mailing lists on this GNU Mailman server.\n" +msgstr "" +"\n" +" lists\n" +" Zobraiť zoznam konferencií na tomto serveri.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44 +msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:" +msgstr "Verejne prístupné konferencie na %(hostname)s:" + +#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66 +msgid "%(i)3d. List name: %(realname)s" +msgstr "%(i)3d. Konferencia: %(realname)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:67 +msgid " Description: %(description)s" +msgstr " Popis: %(description)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:68 +msgid " Requests to: %(requestaddr)s" +msgstr " Požiadavky na adresu: %(requestaddr)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:17 +#, docstring +msgid "" +"\n" +" password [ ] [address=

        ]\n" +" Retrieve or change your password. With no arguments, this returns\n" +" your current password. With arguments and \n" +" you can change your password.\n" +"\n" +" If you're posting from an address other than your membership address,\n" +" specify your membership address with `address=
        ' (no brackets\n" +" around the email address, and no quotes!). Note that in this case the\n" +" response is always sent to the subscribed address.\n" +msgstr "" +"\n" +" password [ ] [address=]\n" +" Vráti alebo zmení heslo účastníka. Ak je použité bez parametrov\n" +" tak zašle aktuálne heslo. Ak je uvedené staré heslo i nové heslo,\n" +" tak je heslo zmenené.\n" +" Pokiaľ zasielate požiadavku z inej adresy, ako tá, z ktorej ste prihlásený,\n" +" môžete svoju účastnícku adresu uviesť v parametre address,\n" +" nové heslo bude zaslané iba na adresu, z ktorej ste prihlásený\n" +" a nie na adresu odosielateľa.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66 +msgid "Your password is: %(password)s" +msgstr "Vaše heslo je: %(password)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219 +msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list" +msgstr "Nie ste účastníkom konferencie %(listname)s." + +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111 +msgid "" +"You did not give the correct old password, so your password has not been\n" +"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve your\n" +"current password, then try again." +msgstr "" +"Nezadali jste platné pôvodné heslo, takže heslo nebolo zmenené. Ak\n" +"svoje heslo nepoznáte, pošlite príkaz bez parametrov a terajšie heslo\n" +"Vám bude zaslané. Potom môžete skúsiť opätovne zmeniť heslo." + +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:115 +msgid "" +"\n" +"Usage:" +msgstr "" +"\n" +"Spôsob používania:" + +#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17 +#, docstring +msgid "" +"The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" +msgstr "" +"Príkaz „remove“ je synonymom príkazu „unsubscribe“.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:26 +msgid "" +"\n" +" set ...\n" +" Set or view your membership options.\n" +"\n" +" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of the\n" +" options you can change.\n" +"\n" +" Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n" +" settings.\n" +msgstr "" +"\n" +" set