From 7470e5f55f1a951f6905bb79c5d1b962888a2f89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Sapiro Date: Sun, 31 Jan 2016 17:11:36 -0800 Subject: Updated i18n for prior changes. --- messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po | 530 +++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 299 insertions(+), 231 deletions(-) (limited to 'messages/ru/LC_MESSAGES') diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po index 3cac4895..f62cb56a 100755 --- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman v2.1\n" -"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" +"POT-Creation-Date: Sun Jan 31 17:09:03 2016\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-31 10:35+0300\n" "Last-Translator: Danil Smirnov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -235,7 +235,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Последнее сообщение об ошибке, полученное от вас, датировано %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "администратора" #: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116 #: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:95 #: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64 #: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63 msgid "No such list %(safelistname)s" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Название раздела:" msgid "Regexp:" msgstr "Регулярные выражения:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074 +#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1103 msgid "Description:" msgstr "Описание:" @@ -579,27 +579,27 @@ msgstr "Отложить" #: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356 #: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:408 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:264 Mailman/Gui/Privacy.py:287 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:439 msgid "Reject" msgstr "Отклонить" # MSS: fattie proposes "Удержать" -#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:408 +#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:264 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:439 msgid "Hold" msgstr "Задержать" #: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357 #: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:264 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:439 msgid "Discard" msgstr "Удалить" #: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:287 Mailman/Gui/Privacy.py:439 msgid "Accept" msgstr "Принять" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "без копий" msgid "plain" msgstr "текстовый
формат" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:347 msgid "digest" msgstr "дайджест" @@ -902,8 +902,8 @@ msgstr "Отправлять приветственное сообщение н #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110 #: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:454 Mailman/Gui/Privacy.py:473 #: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 #: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" @@ -931,8 +931,8 @@ msgstr "Нет" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110 #: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:454 Mailman/Gui/Privacy.py:473 #: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 #: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" @@ -1789,8 +1789,8 @@ msgstr "" "

Чтобы отменить запрос на удаление своей подписки, нажмите Отказаться " "и удалить запрос." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787 -#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:814 +#: Mailman/Cgi/options.py:960 Mailman/Cgi/options.py:970 msgid "Unsubscribe" msgstr "Удалить подписку" @@ -2449,51 +2449,51 @@ msgstr "" "рассылки.\n" "

Если у вас возникли вопросы, вы их можете задать " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:219 msgid "Edit Options" msgstr "Изменить параметры подписки" # MSS: важным является оставить английский текст для тех пользователей, которые не понимают # по-русски -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:226 Mailman/Cgi/options.py:925 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Язык страницы (view this page in):" -#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71 -#: Mailman/Cgi/options.py:88 +#: Mailman/Cgi/options.py:62 Mailman/Cgi/options.py:75 +#: Mailman/Cgi/options.py:92 msgid "CGI script error" msgstr "Ошибка CGI-сценария" -#: Mailman/Cgi/options.py:61 +#: Mailman/Cgi/options.py:65 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "Неверный формат запроса: %(method)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:74 +#: Mailman/Cgi/options.py:78 msgid "Invalid options to CGI script." msgstr "Указаны недопустимые параметры для CGI-сценария." -#: Mailman/Cgi/options.py:122 +#: Mailman/Cgi/options.py:126 msgid "No address given" msgstr "Не указан адрес" -#: Mailman/Cgi/options.py:134 +#: Mailman/Cgi/options.py:146 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Неверный адрес: %(safeuser)s" # MSS: было "Подписчик отсутствует: %(safeuser)s."... надо думать.. слушать... -#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206 -#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:153 Mailman/Cgi/options.py:221 +#: Mailman/Cgi/options.py:245 Mailman/Cgi/private.py:154 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Такого пользователя не существует: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:180 +#: Mailman/Cgi/options.py:192 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "" "Если Вы подписчик списка рассылки, Вам было отправлено сообщение с кодом " "подтверждения." -#: Mailman/Cgi/options.py:181 +#: Mailman/Cgi/options.py:193 msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "" "Если Вы подписчик списка рассылки, Ваш запрос на удаление подписки\n" "был отправлен модератору для обработки." -#: Mailman/Cgi/options.py:220 +#: Mailman/Cgi/options.py:235 msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." @@ -2509,15 +2509,15 @@ msgstr "" "Если Вы подписчик списка рассылки,\n" " Вам было отправлено сообщение с Вашим паролем." -#: Mailman/Cgi/options.py:263 +#: Mailman/Cgi/options.py:278 msgid "Authentication failed." msgstr "Ошибка аутентификации." -#: Mailman/Cgi/options.py:291 +#: Mailman/Cgi/options.py:318 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Вам было отправлено сообщение с вашим паролем." -#: Mailman/Cgi/options.py:298 +#: Mailman/Cgi/options.py:325 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." @@ -2525,16 +2525,16 @@ msgstr "" "Администратор списка рассылки не может видеть\n" "другие подписки этого пользователя." -#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348 -#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699 +#: Mailman/Cgi/options.py:326 Mailman/Cgi/options.py:375 +#: Mailman/Cgi/options.py:503 Mailman/Cgi/options.py:726 msgid "Note: " msgstr "Учтите: " -#: Mailman/Cgi/options.py:304 +#: Mailman/Cgi/options.py:331 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Подписки пользователя %(safeuser)s на %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:307 +#: Mailman/Cgi/options.py:334 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2542,11 +2542,11 @@ msgstr "" "Щелкните на ссылке для того, чтобы перейти к параметрам своей подписки на " "указанный список рассылки." -#: Mailman/Cgi/options.py:318 +#: Mailman/Cgi/options.py:345 msgid "nomail" msgstr "без доставки" -#: Mailman/Cgi/options.py:345 +#: Mailman/Cgi/options.py:372 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2556,15 +2556,15 @@ msgstr "" "или адрес этого пользователя в других его подписках. Однако,\n" "подписка для этого списка рассылки была изменена." -#: Mailman/Cgi/options.py:368 +#: Mailman/Cgi/options.py:395 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Указанные адреса не совпадают!" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:400 msgid "You are already using that email address" msgstr "Вы уже пользуетесь тем адресом электронной почты" -#: Mailman/Cgi/options.py:385 +#: Mailman/Cgi/options.py:412 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2577,32 +2577,32 @@ msgstr "" "всех списках рассылки на этом сайте. Поэтому после получения подтверждения\n" "во всех остальных списках ваш адрес будет изменен." -#: Mailman/Cgi/options.py:394 +#: Mailman/Cgi/options.py:421 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Новый адрес уже есть в списке рассылки: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:400 +#: Mailman/Cgi/options.py:427 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Адрес не может быть пустым" -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:441 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "" "Сообщение с кодом подтверждения было отправлено по адресу %(newaddr)s. " -#: Mailman/Cgi/options.py:423 +#: Mailman/Cgi/options.py:450 msgid "Bad email address provided" msgstr "Указан некорректный адрес" -#: Mailman/Cgi/options.py:425 +#: Mailman/Cgi/options.py:452 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Указан недопустимый адрес" -#: Mailman/Cgi/options.py:427 +#: Mailman/Cgi/options.py:454 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s уже содержится в списке рассылки." -#: Mailman/Cgi/options.py:430 +#: Mailman/Cgi/options.py:457 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2612,11 +2612,11 @@ msgstr "" "Если Вы считаете это ошибкой, обратитесь к администратору\n" "по адресу %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:441 +#: Mailman/Cgi/options.py:468 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Имя подписчика изменено. " -#: Mailman/Cgi/options.py:451 +#: Mailman/Cgi/options.py:478 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." @@ -2624,15 +2624,15 @@ msgstr "" "Администратор списка рассылки не может изменить\n" "пароль пользователя." -#: Mailman/Cgi/options.py:460 +#: Mailman/Cgi/options.py:487 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Пароль не может быть пустым" -#: Mailman/Cgi/options.py:465 +#: Mailman/Cgi/options.py:492 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Пароли не совпадают!" -#: Mailman/Cgi/options.py:473 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2642,13 +2642,13 @@ msgstr "" "пароль этого пользователя в других подписках. Однако,\n" "пароль пользователя для этого списка рассылки был изменен." -#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:517 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Пароль был изменен." # MSS: "отписаны" -- жаргонизм -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:526 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the Unsubscribe button. You\n" @@ -2658,11 +2658,11 @@ msgstr "" "флажком параметр под кнопкой Удалить подписку. Сейчас вы еще не " "отписаны!" -#: Mailman/Cgi/options.py:538 +#: Mailman/Cgi/options.py:565 msgid "Unsubscription results" msgstr "Удаление подписки" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "" "списка рассылки для обработки. После принятия модератором какого-либо\n" "решения вы получите извещение." -#: Mailman/Cgi/options.py:547 +#: Mailman/Cgi/options.py:574 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "" "еще остались какие-либо вопросы об удалении подписки, обратитесь\n" "к владельцам списка по адресу %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:696 +#: Mailman/Cgi/options.py:723 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "" "параметры этого пользователя в других его подписках. Однако,\n" "параметры для этого списка рассылки были изменены." -#: Mailman/Cgi/options.py:706 +#: Mailman/Cgi/options.py:733 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "" "значение соответствующего параметра в ваших настройках не сохранено.\n" "Значения других параметров сохранены." -#: Mailman/Cgi/options.py:710 +#: Mailman/Cgi/options.py:737 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2722,65 +2722,65 @@ msgstr "" "сохранено.\n" "Значения других параметров сохранены" -#: Mailman/Cgi/options.py:714 +#: Mailman/Cgi/options.py:741 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Параметры были изменены." -#: Mailman/Cgi/options.py:717 +#: Mailman/Cgi/options.py:744 msgid "You may get one last digest." msgstr "Возможно, вы получите еще один дайджест." -#: Mailman/Cgi/options.py:789 +#: Mailman/Cgi/options.py:816 msgid "Yes, I really want to unsubscribe" msgstr "Да, я действительно хочу удалить подписку" -#: Mailman/Cgi/options.py:793 +#: Mailman/Cgi/options.py:820 msgid "Change My Password" msgstr "Изменить пароль" -#: Mailman/Cgi/options.py:796 +#: Mailman/Cgi/options.py:823 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Список моих подписок" -#: Mailman/Cgi/options.py:802 +#: Mailman/Cgi/options.py:829 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Пришлите мне мой пароль" -#: Mailman/Cgi/options.py:804 +#: Mailman/Cgi/options.py:831 msgid "password" msgstr "пароль" # fattie: should check shis out -#: Mailman/Cgi/options.py:806 +#: Mailman/Cgi/options.py:833 msgid "Log out" msgstr "Выйти" -#: Mailman/Cgi/options.py:808 +#: Mailman/Cgi/options.py:835 msgid "Submit My Changes" msgstr "Внести изменения" # MSS: this must be changed in the code :(( -#: Mailman/Cgi/options.py:820 +#: Mailman/Cgi/options.py:847 msgid "days" msgstr "дн." -#: Mailman/Cgi/options.py:822 +#: Mailman/Cgi/options.py:849 msgid "day" msgstr "день" -#: Mailman/Cgi/options.py:823 +#: Mailman/Cgi/options.py:850 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:829 +#: Mailman/Cgi/options.py:856 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Изменить мои адрес и имя" -#: Mailman/Cgi/options.py:855 +#: Mailman/Cgi/options.py:882 msgid "No topics defined" msgstr "Разделы не определены" -#: Mailman/Cgi/options.py:863 +#: Mailman/Cgi/options.py:890 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2790,20 +2790,20 @@ msgstr "" "Вы подписаны на этот список с адресом (регистр букв сохранен)\n" "%(cpuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:877 +#: Mailman/Cgi/options.py:906 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Список рассылки %(realname)s: вход в систему" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:907 msgid "email address and " msgstr "адрес электронной почты и " -#: Mailman/Cgi/options.py:881 +#: Mailman/Cgi/options.py:910 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "" "Список рассылки %(realname)s: пользовательские настройки для %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:907 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2831,19 +2831,19 @@ msgstr "" "

Внимание: в вашем браузере должно быть\n" "разрешено сохранение cookies, иначе никакие настройки сохранены не будут." -#: Mailman/Cgi/options.py:921 +#: Mailman/Cgi/options.py:950 msgid "Email address:" msgstr "Адрес эл. почты:" -#: Mailman/Cgi/options.py:925 +#: Mailman/Cgi/options.py:954 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "Log in" msgstr "Войти" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:964 msgid "" "By clicking on the Unsubscribe button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2856,11 +2856,11 @@ msgstr "" "на которую, вы завершите процесс удаления своей учетной записи. Кроме того,\n" "завершить удаление можно и по электронной почте, см. инструкции в сообщении." -#: Mailman/Cgi/options.py:943 +#: Mailman/Cgi/options.py:972 msgid "Password reminder" msgstr "Напоминание пароля" -#: Mailman/Cgi/options.py:947 +#: Mailman/Cgi/options.py:976 msgid "" "By clicking on the Remind button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2868,27 +2868,27 @@ msgstr "" "После нажатия на кнопку Напомнить ваш пароль\n" "будет отправлен вам по электронной почте." -#: Mailman/Cgi/options.py:950 +#: Mailman/Cgi/options.py:979 msgid "Remind" msgstr "Напомнить" -#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225 +#: Mailman/Cgi/options.py:1079 Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "" msgstr "<отсутствует>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1061 +#: Mailman/Cgi/options.py:1090 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Запрошенный раздел некорректен: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1066 +#: Mailman/Cgi/options.py:1095 msgid "Topic filter details" msgstr "Параметры фильтрации сообщений по разделам" -#: Mailman/Cgi/options.py:1069 +#: Mailman/Cgi/options.py:1098 msgid "Name:" msgstr "Название:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1071 +#: Mailman/Cgi/options.py:1100 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Шаблон (рег. выражение):" @@ -3039,39 +3039,39 @@ msgstr "Ошибка" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Укажите корректный адрес электронной почты." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "Форма устарела. Пожалуйста повторите запрос GET." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:151 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "Пожалуйста заполните поля формы перед тем как отправлять ее." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:154 msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "Вы должны загрузить форму запросом GET перед тем как отправлять ее." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:162 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Список рассылки не может быть подписан сам на себя!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Если вы укажете пароль, вам нужно будет подтвердить его." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:172 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Введенные пароли не совпадают." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr "" "модератора, в сообщении с кодом подтверждения вы получите дальнейшие\n" "инструкции." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:220 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "" "Если вы считаете это ошибкой, обратитесь к владельцам списка по адресу " "%(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:224 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3105,14 +3105,14 @@ msgstr "" "содержаться символ \"@\")." # fattie: should check this out -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:228 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." msgstr "" "Этот адрес не может использоваться для подписки, так как он не защищен." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:236 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "" "%(email)s. Помните, что пока вы не подтвердите свою подписку, доставка\n" "сообщений вам и от вас в список рассылки осуществляться не будет." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:248 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3136,15 +3136,15 @@ msgstr "" "модератору списка рассылки. После принятия им какого-либо решения\n" "вы получите извещение." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Вы уже подписаны." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Предупреждение Mailman" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:270 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3176,15 +3176,15 @@ msgstr "" "этого списка рассылки, и вас это беспокоит, отправьте сообщение\n" "администратору списка по адресу %(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:289 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Список не поддерживает доставку сообщений в виде дайджестов." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:291 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Список поддерживает доставку сообщений только в виде дайджестов." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:298 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Вы успешно подписались на список рассылки %(realname)s." @@ -3937,159 +3937,159 @@ msgstr "Подписчики, получающие подписку обычны msgid "Digest members:" msgstr "Подписчики, получающие подписку в виде дайджеста:" -#: Mailman/Defaults.py:1634 +#: Mailman/Defaults.py:1661 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" -#: Mailman/Defaults.py:1635 +#: Mailman/Defaults.py:1662 msgid "Asturian" msgstr "Астурийский" -#: Mailman/Defaults.py:1636 +#: Mailman/Defaults.py:1663 msgid "Catalan" msgstr "Каталанский" -#: Mailman/Defaults.py:1637 +#: Mailman/Defaults.py:1664 msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: Mailman/Defaults.py:1638 +#: Mailman/Defaults.py:1665 msgid "Danish" msgstr "Датский" -#: Mailman/Defaults.py:1639 +#: Mailman/Defaults.py:1666 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: Mailman/Defaults.py:1640 +#: Mailman/Defaults.py:1667 msgid "English (USA)" msgstr "Английский (США)" -#: Mailman/Defaults.py:1641 +#: Mailman/Defaults.py:1668 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Испанский (Испания)" -#: Mailman/Defaults.py:1642 +#: Mailman/Defaults.py:1669 msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" -#: Mailman/Defaults.py:1643 +#: Mailman/Defaults.py:1670 msgid "Euskara" msgstr "Баскский" -#: Mailman/Defaults.py:1644 +#: Mailman/Defaults.py:1671 msgid "Persian" msgstr "Фарси" -#: Mailman/Defaults.py:1645 +#: Mailman/Defaults.py:1672 msgid "Finnish" msgstr "Финский" -#: Mailman/Defaults.py:1646 +#: Mailman/Defaults.py:1673 msgid "French" msgstr "Французский" -#: Mailman/Defaults.py:1647 +#: Mailman/Defaults.py:1674 msgid "Galician" msgstr "Галисийский" -#: Mailman/Defaults.py:1648 +#: Mailman/Defaults.py:1675 msgid "Greek" msgstr "Греческий" -#: Mailman/Defaults.py:1649 +#: Mailman/Defaults.py:1676 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: Mailman/Defaults.py:1650 +#: Mailman/Defaults.py:1677 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" -#: Mailman/Defaults.py:1651 +#: Mailman/Defaults.py:1678 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" -#: Mailman/Defaults.py:1652 +#: Mailman/Defaults.py:1679 msgid "Interlingua" msgstr "Интерлингва" -#: Mailman/Defaults.py:1653 +#: Mailman/Defaults.py:1680 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: Mailman/Defaults.py:1654 +#: Mailman/Defaults.py:1681 msgid "Japanese" msgstr "Японский" -#: Mailman/Defaults.py:1655 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Korean" msgstr "Корейский" -#: Mailman/Defaults.py:1656 +#: Mailman/Defaults.py:1683 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" -#: Mailman/Defaults.py:1657 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" -#: Mailman/Defaults.py:1658 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" -#: Mailman/Defaults.py:1659 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: Mailman/Defaults.py:1660 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" -#: Mailman/Defaults.py:1661 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальский (Бразилия)" -#: Mailman/Defaults.py:1662 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" -#: Mailman/Defaults.py:1663 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: Mailman/Defaults.py:1664 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: Mailman/Defaults.py:1665 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" -#: Mailman/Defaults.py:1666 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Serbian" msgstr "Сербский" -#: Mailman/Defaults.py:1667 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: Mailman/Defaults.py:1668 +#: Mailman/Defaults.py:1695 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" -#: Mailman/Defaults.py:1669 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" -#: Mailman/Defaults.py:1670 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамский" -#: Mailman/Defaults.py:1671 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Chinese (China)" msgstr "Китайский (Китай)" -#: Mailman/Defaults.py:1672 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Китайский (Тайвань)" @@ -5321,11 +5321,11 @@ msgstr "" "например: [listname %%d] -> [listname 123]\n" " (listname %%05d) -> (listname 00123)" -#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256 +#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:287 msgid "Munge From" msgstr "Изменять From" -#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256 +#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:287 msgid "Wrap Message" msgstr "Вложить сообщение" @@ -5549,8 +5549,8 @@ msgid "" " their own Reply-To: settings to convey their valid\n" " return address. Another is that modifying Reply-To:\n" " makes it much more difficult to send private replies. See `Reply-" -"To'\n" +" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html" +"\">`Reply-To'\n" " Munging Considered Harmful for a general discussion of " "this\n" " issue. See Reply-To:\n" "затрудняет отправку ответа отправителю. Более подробно этот вопрос обсужден " "на странице\n" -"`Reply-To'\n" +"`Reply-" +"To'\n" "Munging Considered Harmful. Противоположное мнение представлено на " "странице\n" "Reply-To\n" @@ -5625,8 +5626,8 @@ msgid "" " their own Reply-To: settings to convey their valid\n" " return address. Another is that modifying Reply-To:\n" " makes it much more difficult to send private replies. See `Reply-" -"To'\n" +" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html" +"\">`Reply-To'\n" " Munging Considered Harmful for a general discussion of " "this\n" " issue. See Reply-To:\n" "затрудняет отправку ответа отправителю. Более подробно этот вопрос обсужден " "на странице\n" -"'Reply-To'\n" +"'Reply-" +"To'\n" "Munging Considered Harmful. Противоположное мнение представлено на " "странице\n" "Reply-To\n" @@ -6952,7 +6954,55 @@ msgstr "" "модерации отдельных пользователей в разделе управления подписками." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:234 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 +#, fuzzy +msgid "" +"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n" +" before automatic moderation." +msgstr "Максимально возможное число получателей сообщения." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:236 +msgid "" +"If a member posts this many times, within a period of time\n" +" the member is automatically moderated. Use 0 to disable. " +"See\n" +" member_verbosity_interval for details on the time " +"period.\n" +"\n" +"

This is intended to stop people who join a list or lists " +"and\n" +" then use a bot to send many spam messages in a short " +"interval.\n" +"\n" +"

Be careful when using this setting. If it is set too " +"low,\n" +" this can be triggered by a single post cross-posted to\n" +" multiple lists or by a single post to an umbrella list." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:249 +msgid "" +"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n" +" member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n" +" member." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:253 +msgid "" +"If a member's total posts to all lists in this installation\n" +" with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n" +" member_verbosity_threshold, the member is automatically\n" +" moderated on this list.\n" +"\n" +"

Posts which are counted towards this list's\n" +" member_verbosity_threshold are all posts to any list with\n" +" member_verbosity_threshold enabled that arrived within that\n" +" list's member_verbosity_interval." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 msgid "" "Action to take when a moderated member posts to the\n" " list." @@ -6960,7 +7010,7 @@ msgstr "" "Действия, которые следует предпринять при появлении сообщения\n" "от модерируемого подписчика." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:236 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:267 msgid "" "

  • Hold -- this holds the message for approval\n" " by the list moderators.\n" @@ -6986,7 +7036,7 @@ msgstr "" "

  • Удалить -- просто удалить сообщение без уведомления\n" "отправителя.
" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:250 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "" "Text to include in any\n" " извещение\n" "об отклонении сообщения для подписчиков." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:258 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 msgid "" "Action to take when anyone posts to the\n" " list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy." @@ -7005,7 +7055,7 @@ msgstr "" "Действия, которые следует предпринять при поступлении сообщения\n" "с доменом отправителя с настройкой DMARC-политики Reject%(quarantine)s." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:261 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:292 msgid "" "