From 1b4771b175497d3d1a52b635cded32cc7919e1af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Sapiro Date: Fri, 6 Jun 2008 11:38:58 -0700 Subject: Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files --- messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po | 185 +++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 103 insertions(+), 82 deletions(-) (limited to 'messages/pt/LC_MESSAGES') diff --git a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po index b09ce40b..3034b452 100644 --- a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Mon Apr 14 10:56:39 2008\n" +"POT-Creation-Date: Fri Jun 6 11:25:34 2008\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-19 10:14GMT\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" " discussão ficará, basicamente, inutilizável." #: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:199 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " @@ -3533,11 +3533,11 @@ msgstr "" msgid "Bad digest specifier: %(arg)s" msgstr "Especificador de digest incorrecto: %(arg)s" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:91 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92 msgid "No valid address found to subscribe" msgstr "Não foi encontrado um endereço válido para se inscrever" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:112 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113 msgid "" "The email address you supplied is banned from this mailing list.\n" "If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n" @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "" "Se você acha que esta restrição está incorrecta, por favor contacte os \n" "donos da lista em %(listowner)s." -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119 msgid "" "Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n" "(E.g. it must have an @ in it.)" @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "" "O Mailman não aceita o endereço de email fornecido como um endereço válido.\n" "(e.g. ele deverá ter uma @ nele)." -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:123 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124 msgid "" "Your subscription is not allowed because\n" "the email address you gave is insecure." @@ -3563,19 +3563,19 @@ msgstr "" "A sua inscrição não é autorizada porque o endereço de email\n" "que forneceu é inseguro." -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129 msgid "You are already subscribed!" msgstr "Já está inscrito!" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:132 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 msgid "No one can subscribe to the digest of this list!" msgstr "Ninguém se pode inscrever no digest desta lista!" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136 msgid "This list only supports digest subscriptions!" msgstr "Esta lista só suporta inscrições digest!" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:141 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142 msgid "" "Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n" "at %(listowner)s for review." @@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr "" "O seu pedido de inscrição foi enviada ao administrador da lista em\n" "%(listowner)s para ser examinado." -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:146 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147 msgid "Subscription request succeeded." msgstr "O seu pedido de inscrição teve sucesso." @@ -3697,155 +3697,155 @@ msgstr "Membros regulares (non-digest):" msgid "Digest members:" msgstr "Membros digest:" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1367 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1368 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1369 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1370 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Finlandês" -#: Mailman/Defaults.py:1351 +#: Mailman/Defaults.py:1371 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: Mailman/Defaults.py:1352 +#: Mailman/Defaults.py:1372 msgid "English (USA)" msgstr "Inglês (EUA)" -#: Mailman/Defaults.py:1353 +#: Mailman/Defaults.py:1373 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Espanhol (Espanha)" -#: Mailman/Defaults.py:1354 +#: Mailman/Defaults.py:1374 msgid "Estonian" msgstr "Estónio" -#: Mailman/Defaults.py:1355 +#: Mailman/Defaults.py:1375 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1356 +#: Mailman/Defaults.py:1376 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" -#: Mailman/Defaults.py:1357 +#: Mailman/Defaults.py:1377 msgid "French" msgstr "Francês" -#: Mailman/Defaults.py:1358 +#: Mailman/Defaults.py:1378 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1359 +#: Mailman/Defaults.py:1379 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1360 +#: Mailman/Defaults.py:1380 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1361 +#: Mailman/Defaults.py:1381 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: Mailman/Defaults.py:1362 +#: Mailman/Defaults.py:1382 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1363 +#: Mailman/Defaults.py:1383 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1364 +#: Mailman/Defaults.py:1384 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: Mailman/Defaults.py:1365 +#: Mailman/Defaults.py:1385 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: Mailman/Defaults.py:1366 +#: Mailman/Defaults.py:1386 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: Mailman/Defaults.py:1367 +#: Mailman/Defaults.py:1387 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" -#: Mailman/Defaults.py:1368 +#: Mailman/Defaults.py:1388 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" -#: Mailman/Defaults.py:1369 +#: Mailman/Defaults.py:1389 msgid "Polish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1370 +#: Mailman/Defaults.py:1390 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Português (Brasil)" -#: Mailman/Defaults.py:1371 +#: Mailman/Defaults.py:1391 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Português (Brasil)" -#: Mailman/Defaults.py:1372 +#: Mailman/Defaults.py:1392 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Estónio" -#: Mailman/Defaults.py:1373 +#: Mailman/Defaults.py:1393 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: Mailman/Defaults.py:1374 +#: Mailman/Defaults.py:1394 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Alemão" -#: Mailman/Defaults.py:1375 +#: Mailman/Defaults.py:1395 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Alemão" -#: Mailman/Defaults.py:1376 +#: Mailman/Defaults.py:1396 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Alemão" -#: Mailman/Defaults.py:1377 +#: Mailman/Defaults.py:1397 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: Mailman/Defaults.py:1378 +#: Mailman/Defaults.py:1398 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1379 +#: Mailman/Defaults.py:1399 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1380 +#: Mailman/Defaults.py:1400 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1381 +#: Mailman/Defaults.py:1401 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1382 +#: Mailman/Defaults.py:1402 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" @@ -4768,15 +4768,15 @@ msgstr "Um digest foi enviado." msgid "There was no digest to send." msgstr "Não existem digests para enviar." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:164 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169 msgid "Invalid value for variable: %(property)s" msgstr "Valor inválido para a variável: %(property)s" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:168 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s" msgstr "Endereço de email incorrecto para a opção %(property)s: %(val)s" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:194 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199 msgid "" "The following illegal substitution variables were\n" " found in the %(property)s string:\n" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr "" "

A sua lista pode não operar correctamente até que corrija este \n" " problema." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213 msgid "" "Your %(property)s string appeared to\n" " have some correctable problems in its new value.\n" @@ -8353,7 +8353,7 @@ msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Lista inexistente: %(listname)s" #: bin/add_members:233 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/sync_members:244 bin/update:575 cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Nada para ser feito." @@ -11264,7 +11264,7 @@ msgstr "" msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Corrigindo as templates de idioma: %(listname)s" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/update:196 bin/update:709 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "AVISO: não foi possível adquirir um lock para a lista: %(listname)s" @@ -11375,83 +11375,83 @@ msgstr "" " para\n" " %(newname)s" -#: bin/update:350 +#: bin/update:357 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- Esta lista parece ter templates da versão <=b4" -#: bin/update:358 +#: bin/update:365 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- %(o_tmpl)s movido para %(n_tmpl)s" -#: bin/update:360 +#: bin/update:367 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- ambos %(o_tmpl)s e %(n_tmpl)s existem, deixando sem tocar" -#: bin/update:363 +#: bin/update:370 #, fuzzy msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "- ambos %(o_tmpl)s e %(n_tmpl)s existem, deixando sem tocar" -#: bin/update:393 +#: bin/update:400 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "removendo a directoria %(src)s e tudo dentro dela" -#: bin/update:396 +#: bin/update:403 msgid "removing %(src)s" msgstr "removendo %(src)s" -#: bin/update:400 +#: bin/update:407 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Aviso: Não foi possível remover %(src)s -- %(rest)s" -#: bin/update:405 +#: bin/update:412 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "não foi possível remover o ficheiro antigo %(pyc)s -- %(rest)s" -#: bin/update:409 +#: bin/update:416 msgid "updating old qfiles" msgstr "actualizando as antigas qfiles" -#: bin/update:448 +#: bin/update:459 #, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "Directoria de fila de espera inválida: %(qdir)s" -#: bin/update:517 +#: bin/update:528 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "" -#: bin/update:531 +#: bin/update:542 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/update:561 #, fuzzy msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "Actualizando a anterior base de dados pending_subscriptions.db" -#: bin/update:561 +#: bin/update:572 #, fuzzy msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "Actualizando a anterior base de dados pending_subscriptions.db" -#: bin/update:585 +#: bin/update:596 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "" -#: bin/update:601 +#: bin/update:612 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "" -#: bin/update:654 +#: bin/update:665 msgid "getting rid of old source files" msgstr "deitando fora os antigos ficheiros fonte" -#: bin/update:664 +#: bin/update:675 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "nenhuma lista == nada a fazer, saindo" -#: bin/update:671 +#: bin/update:682 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -11460,27 +11460,27 @@ msgstr "" "funcionarem com b6. Caso os seus arquivos sejam muito grandes, isto \n" "pode levar alguns minutos..." -#: bin/update:676 +#: bin/update:687 msgid "done" msgstr "concluído" -#: bin/update:678 +#: bin/update:689 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Actualizando a lista de discussão: %(listname)s" -#: bin/update:681 +#: bin/update:692 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Actualizando as marcas de água da Usenet" -#: bin/update:686 +#: bin/update:697 msgid "- nothing to update here" msgstr "- nada a actualizar aqui" -#: bin/update:709 +#: bin/update:720 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- marcas de água da Usenet actualizadas e gate_watermarks removidos" -#: bin/update:723 +#: bin/update:734 msgid "" "\n" "\n" @@ -11523,11 +11523,11 @@ msgstr "" "\n" "NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n" -#: bin/update:780 +#: bin/update:791 msgid "No updates are necessary." msgstr "Não é necessária nenhuma actualização." -#: bin/update:783 +#: bin/update:794 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -11538,11 +11538,11 @@ msgstr "" "Provavelmente isto não é seguro.\n" "Saindo." -#: bin/update:788 +#: bin/update:799 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Actualizando da versão %(hexlversion)s para %(hextversion)s" -#: bin/update:797 +#: bin/update:808 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -11950,6 +11950,27 @@ msgstr "" "Assunto: %(subject)s\n" "Causa: %(reason)s" +#: cron/cull_bad_shunt:20 +msgid "" +"Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n" +"\n" +"This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n" +"if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n" +"that many seconds old.\n" +"\n" +"If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n" +"files are moved there. Otherwise they are deleted.\n" +"\n" +"Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n" +"directories are processed. Anything else is skipped.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h / --help\n" +" Print this message and exit.\n" +msgstr "" + #: cron/disabled:20 #, fuzzy msgid "" -- cgit v1.2.3