From e8869cd75753f31cbf8889ea1598356f99b50073 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Mark Sapiro <mark@msapiro.net>
Date: Tue, 10 Jul 2018 21:23:52 -0700
Subject: Update i18n for recent change.

---
 messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po | 332 +++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 168 insertions(+), 164 deletions(-)

(limited to 'messages/ia')

diff --git a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po
index 364ba8ee..d6273e93 100644
--- a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n"
 "PO-Revision-Date: Wed Feb 18 19:50:26 2015\n"
 "Last-Translator: Martijn Dekker <vice-secretario@interlingua.com>\n"
 "Language-Team: Interlingua <TradSoft@interlingua.com>\n"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "per te"
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "per le administrator del lista"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "pro rationes incognite"
 
@@ -221,23 +221,23 @@ msgstr "disactivate"
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Notification de action sur messages retrosaltate"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:270
+#: Mailman/Bouncer.py:271
 #, fuzzy
 msgid "disabled address"
 msgstr "disactivate"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:303
+#: Mailman/Bouncer.py:304
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Le ultime message retrosaltate recipite de te data del %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
 #: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sin subjecto)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:336
+#: Mailman/Bouncer.py:337
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Detalios de messages retrosaltate non disponibile]"
 
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Administrator"
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
-#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Le lista <em>%(safelistname)s</em> non existe"
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
@@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "Error"
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
-#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84
+#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
@@ -282,7 +282,7 @@ msgid "Authorization failed."
 msgstr "Autorisation fallite."
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr "Le formulario ha expirate. (controlo contra falsification de requesta)"
 
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
 "                livration o tu lista essera de facto inusabile."
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Attention: "
 
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Tractar le requestas administrative attendente"
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Vader al pagina de information general del lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Modificar le paginas HTML public e le files de texto"
 
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Nomine del topico:"
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149
 msgid "Description:"
 msgstr "Description:"
 
@@ -710,7 +710,7 @@ msgid "nodupes"
 msgstr "sin duples"
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
-#: Mailman/Cgi/options.py:389
+#: Mailman/Cgi/options.py:390
 msgid "digest"
 msgstr "digesto"
 
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "R"
 msgid "notmetoo"
 msgstr "sin propries"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388
 msgid "nomail"
 msgstr "sin posta"
 
@@ -1082,149 +1082,149 @@ msgstr "Confirma le contrasigno de autor:"
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Confirmar cambiamentos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Le contrasignos de moderator non coincide"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Le contrasignos de autor non coincide"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Le contrasignos de administrator non coincide"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1489
 msgid "admin mass sub"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
 msgid "Already a member"
 msgstr "Ja es un membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;linea vacue&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Adresse de e-mail invalide"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Adresse invalide (characteres illegal)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Adresse bannite (corresponde a %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Invitate con successo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Abonate con successo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1521
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Error in invitar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1523
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Error in abonar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1547
 msgid "admin mass unsub"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1557
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Disabonate con successo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1562
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Impossibile disabonar non-membros:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1577
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " ja es un membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1586
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Tu debe specificar un adresse email valide."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1594
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1596
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " ja es un membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1599
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1601
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1608
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1611
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Notificationes"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1632
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Notificationes"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1638
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Valor de signal de moderation invalide"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1658
 msgid "member mgt page"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1663
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Non abonate"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignorante cambiamentos al membro delite: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1706
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Removite con successo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1710
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Error in disabonar:"
 
@@ -1807,8 +1807,8 @@ msgstr ""
 "requesta\n"
 "    de disabonamento."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
-#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859
+#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Disabona me"
 
@@ -2414,47 +2414,51 @@ msgstr "Invia rememoration del contrasigno cata mense?"
 msgid "List name is required."
 msgstr "Le nomine del lista es requirite."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Edita le html pro %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Edita le HTML: Error"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: modello invalide"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Editation del pagina HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Selige le pagina a editar:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Vide o edita le informationes de configuration del lista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215
+msgid "Edit this template for"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Quando tu ha finite le cambiamentos..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Confirma le cambiamentos"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "On non pote lassar le pagina vacue."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML non modificate."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2463,19 +2467,19 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Pagina non modificate."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML modificate con successo."
 
@@ -2540,7 +2544,7 @@ msgstr ""
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Modifica optiones"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971
 #: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Vide iste pagina in"
@@ -2549,34 +2553,34 @@ msgstr "Vide iste pagina in"
 msgid "This form requires JavaScript."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
-#: Mailman/Cgi/options.py:97
+#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
+#: Mailman/Cgi/options.py:98
 msgid "CGI script error"
 msgstr "Error del script CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:70
+#: Mailman/Cgi/options.py:71
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:154
+#: Mailman/Cgi/options.py:155
 msgid "No address given"
 msgstr "Nulle adresse date"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:174
+#: Mailman/Cgi/options.py:175
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Adresse de e-mail invalide: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
-#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
+#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236
+#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr ""
 "Si tu es membro del lista, un message de confirmation ha essite inviate."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:207
+#: Mailman/Cgi/options.py:208
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
 "             forwarded to the list administrator for approval."
@@ -2584,7 +2588,7 @@ msgstr ""
 "Si tu es membro del lista, tu requesta de disabonamento ha essite\n"
 "                    inviate al administrator del lista pro approbation."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:249
+#: Mailman/Cgi/options.py:250
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
@@ -2592,30 +2596,30 @@ msgstr ""
 "Si tu es membro del lista,\n"
 "            tu contrasigno te ha essite inviate."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:292
+#: Mailman/Cgi/options.py:293
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Authentication fallite."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:361
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Un rememoration de tu contrasigno te ha essite inviate."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:367
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
-#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418
+#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:373
+#: Mailman/Cgi/options.py:374
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "Abonamentos de %(safeuser)s in %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:376
+#: Mailman/Cgi/options.py:377
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2623,22 +2627,22 @@ msgstr ""
 "Clicca sur un ligamine pro visitar tu pagina de optiones\n"
 "        pro le lista seligite."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:415
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:437
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Le adresses non corresponde!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:442
+#: Mailman/Cgi/options.py:443
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Tu jam usa iste adresse de e-mail"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:455
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2652,31 +2656,31 @@ msgstr ""
 "Post tu confirmation, tote altere listas continente le adresse\n"
 "%(safeuser)s essera cambiate. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:463
+#: Mailman/Cgi/options.py:464
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Le nove adresse jam es un membro: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:469
+#: Mailman/Cgi/options.py:470
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Adresses non pote esser vacue"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:483
+#: Mailman/Cgi/options.py:484
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Un message de confirmation ha essite inviate a %(newaddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:493
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Adresse de e-mail invalide"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:494
+#: Mailman/Cgi/options.py:495
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Adresse de e-mail invalide"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:496
+#: Mailman/Cgi/options.py:497
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s jam es un membro del lista."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:499
+#: Mailman/Cgi/options.py:500
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2687,11 +2691,11 @@ msgstr ""
 "proprietario(s) del\n"
 "lista a %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:510
+#: Mailman/Cgi/options.py:511
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Le nomine del abonato ha essite cambiate con successo. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:520
+#: Mailman/Cgi/options.py:521
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
@@ -2699,15 +2703,15 @@ msgstr ""
 "Le administrator del lista non pote cambiar le\n"
 "                    contrasigno de un usator."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:529
+#: Mailman/Cgi/options.py:530
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Contrasignos non pote esser vacue"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:534
+#: Mailman/Cgi/options.py:535
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Le contrasignos non corresponde!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:542
+#: Mailman/Cgi/options.py:543
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2717,12 +2721,12 @@ msgstr ""
 "            pro le altere abonamentos de iste usator. Nonobstante, le\n"
 "            contrasigno de iste lista de diffusion ha essite cambiate."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Contrasigno cambiate con successo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:568
+#: Mailman/Cgi/options.py:569
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2732,16 +2736,16 @@ msgstr ""
 "                le cella sub le button <em>Disabona</em>. Tu\n"
 "                ancora non ha essite disabonate!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#: Mailman/Cgi/options.py:590
 #, fuzzy
 msgid "via the member options page"
 msgstr "Lista %(realname)s: pagina de entrata al optiones del membro"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:610
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultatos del disabonamento"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:613
+#: Mailman/Cgi/options.py:614
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2753,7 +2757,7 @@ msgstr ""
 "            un notification post que le moderatores ha prendite lor\n"
 "            decision."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:618
+#: Mailman/Cgi/options.py:619
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2767,7 +2771,7 @@ msgstr ""
 "            Si tu ha alicun question sur tu disabonamento, per favor\n"
 "            contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:768
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2775,7 +2779,7 @@ msgid ""
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:777
+#: Mailman/Cgi/options.py:778
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2787,7 +2791,7 @@ msgstr ""
 "comocunque\n"
 "            tote tu altere optiones ha essite activate con successo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:781
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2799,63 +2803,63 @@ msgstr ""
 "comocunque\n"
 "            tote tu altere optiones ha essite activate con successo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:785
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Tu ha editate tu optiones con successo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Tu poterea reciper un ultime digesto."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:860
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Si, io vermente vole disabonar me</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:864
+#: Mailman/Cgi/options.py:865
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Cambia mi contrasigno"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:868
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Lista mi altere abonamentos"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:874
+#: Mailman/Cgi/options.py:875
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Invia me mi contrasigno per e-mail"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
 msgid "password"
 msgstr "contrasigno"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:878
+#: Mailman/Cgi/options.py:879
 msgid "Log out"
 msgstr "Claude session"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:880
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Confirma mi cambiamentos"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:893
 msgid "days"
 msgstr "dies"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:894
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "day"
 msgstr "die"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:896
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:902
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Cambia mi adresse e nomine"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:928
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Nulle thema definite</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:935
+#: Mailman/Cgi/options.py:936
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2865,19 +2869,19 @@ msgstr ""
 "Tu es abonate al lista con le adresse sin variationes de maiusculas\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:951
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Lista %(realname)s: pagina de entrata al optiones del membro"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:952
+#: Mailman/Cgi/options.py:953
 msgid "email address and "
 msgstr "adresse de e-mail e "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:955
+#: Mailman/Cgi/options.py:956
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Lista %(realname)s: optiones del usator %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:981
+#: Mailman/Cgi/options.py:982
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2907,19 +2911,19 @@ msgstr ""
 "    o tu cambiamentos non habera effecto.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:995
+#: Mailman/Cgi/options.py:996
 msgid "Email address:"
 msgstr "Adresse e-mail:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:999
+#: Mailman/Cgi/options.py:1000
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasigno:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1001
+#: Mailman/Cgi/options.py:1002
 msgid "Log in"
 msgstr "Aperi session"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1009
+#: Mailman/Cgi/options.py:1010
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2934,11 +2938,11 @@ msgstr ""
 "message\n"
 "    de confirmation)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1017
+#: Mailman/Cgi/options.py:1018
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Promemoria del contrasigno"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1021
+#: Mailman/Cgi/options.py:1022
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2946,27 +2950,27 @@ msgstr ""
 "Post cliccar le button <em>Promemoria</em> button, tu\n"
 "    contrasigno te essera inviate in e-mail."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1025
 msgid "Remind"
 msgstr "Promemoria"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
+#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<mancante>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1135
+#: Mailman/Cgi/options.py:1136
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Le thema non es valide: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1140
+#: Mailman/Cgi/options.py:1141
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Detalios de filtro de themas"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1143
+#: Mailman/Cgi/options.py:1144
 msgid "Name:"
 msgstr "Nomine:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1145
+#: Mailman/Cgi/options.py:1146
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Motivo (como expression regular):"
 
@@ -8525,7 +8529,7 @@ msgstr "Visita le lista del abonatos"
 msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
 msgstr "Un vice cata mense, tu contrasigno te essera inviate como pro memoria."
 
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:409
 msgid "The current archive"
 msgstr "Le archivo currente"
 
@@ -8900,7 +8904,7 @@ msgstr "Fin de "
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Expedition de tu message titulate \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Nulle ration fornite]"
 
@@ -8912,28 +8916,28 @@ msgstr "Re-invia de message moderate"
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Requesta de nove abonamento al lista %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:431
+#: Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Requesta de subscription"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#: Mailman/ListAdmin.py:442
 #, fuzzy
 msgid "via admin approval"
 msgstr "Continua a attender le approbation"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:465
+#: Mailman/ListAdmin.py:466
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Requesta de nove disabonamento de %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:489
+#: Mailman/ListAdmin.py:490
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Requesta de disabonamento"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:522
+#: Mailman/ListAdmin.py:523
 msgid "Original Message"
 msgstr "Message original"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:525
+#: Mailman/ListAdmin.py:526
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Requesta al lista de diffusion %(realname)s rejectate"
 
@@ -9054,56 +9058,56 @@ msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr ""
 "Tu confirmation es requirite pro abandonar le lista de diffusion %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
+#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " de %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:996
+#: Mailman/MailList.py:1017
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "abonamentos a %(realname)s require approbation del moderator"
 
-#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
+#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "notification de abonamento de %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1098
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "disabonamento require approbation del moderator"
 
-#: Mailman/MailList.py:1119
+#: Mailman/MailList.py:1140
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1281
+#: Mailman/MailList.py:1302
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1314
+#: Mailman/MailList.py:1336
 #, fuzzy
 msgid "via email confirmation"
 msgstr "Codice de confirmation invalide"
 
-#: Mailman/MailList.py:1323
+#: Mailman/MailList.py:1345
 #, fuzzy
 msgid "via web confirmation"
 msgstr "Codice de confirmation invalide"
 
-#: Mailman/MailList.py:1348
+#: Mailman/MailList.py:1370
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "abonamentos a %(name)s require approbation del administrator"
 
-#: Mailman/MailList.py:1358
+#: Mailman/MailList.py:1380
 #, fuzzy
 msgid "email confirmation"
 msgstr "Codice de confirmation invalide"
 
-#: Mailman/MailList.py:1360
+#: Mailman/MailList.py:1382
 #, fuzzy
 msgid "web confirmation"
 msgstr "Insere le cookie de confirmation"
 
-#: Mailman/MailList.py:1616
+#: Mailman/MailList.py:1638
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Ultime notification de auto-responsa pro hodie"
 
@@ -9199,15 +9203,15 @@ msgstr ""
 msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/htmlformat.py:673
+#: Mailman/htmlformat.py:675
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Livrate per Mailman<br>version %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:674
+#: Mailman/htmlformat.py:676
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Conducite per Python"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:675
+#: Mailman/htmlformat.py:677
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "GNU non es Unix"
 
-- 
cgit v1.2.3