From 10635617c696ef4f01bc08511e7cff0714b8f1c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: bwarsaw <>
Date: Tue, 16 Mar 2004 06:04:48 +0000
Subject: Catalog updates for 2.1.5.

---
 messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po | 1241 ++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 685 insertions(+), 556 deletions(-)

(limited to 'messages/fi')

diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
index 8d7b7bf5..053b3d02 100644
--- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.15\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Dec 13 14:40:28 2003\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Mar 15 22:04:14 2004\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-02 13:00+0300\n"
 "Last-Translator: Pekka Haavisto <pekka.haavisto@mtt.fi>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i tavua "
 
 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:279 Mailman/Archiver/HyperArch.py:438
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1000 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1165
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1006 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1132
 msgid " at "
 msgstr " at "
 
@@ -35,155 +35,155 @@ msgstr "Edellinen viesti:"
 msgid "Next message:"
 msgstr "Seuraava viesti:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:642 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:648 Mailman/Archiver/HyperArch.py:684
 msgid "thread"
 msgstr "ketju"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:643 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:649 Mailman/Archiver/HyperArch.py:685
 msgid "subject"
 msgstr "aihe"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:650 Mailman/Archiver/HyperArch.py:686
 msgid "author"
 msgstr "kirjoittaja"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:681
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:651 Mailman/Archiver/HyperArch.py:687
 msgid "date"
 msgstr "p�iv�m��r�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:717
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:723
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<p>Arkistoja ei ole.</p>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:761
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Gzip teksti%(sz)�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:760
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Teksti%(sz)�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:850
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "tutkitaan artikkeliarkistoa\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
 msgid "April"
 msgstr "huhtikuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
 msgid "February"
 msgstr "helmikuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
 msgid "January"
 msgstr "tammikuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
 msgid "March"
 msgstr "maaliskuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867
 msgid "August"
 msgstr "elokuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867
 msgid "July"
 msgstr "hein�kuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867
 msgid "June"
 msgstr "kes�kuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 Mailman/i18n.py:102
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867 Mailman/i18n.py:102
 msgid "May"
 msgstr "toukokuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
 msgid "December"
 msgstr "joulukuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
 msgid "November"
 msgstr "marraskuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
 msgid "October"
 msgstr "lokakuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
 msgid "September"
 msgstr "syyskuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
 msgid "First"
 msgstr "Ensimm�inen"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
 msgid "Fourth"
 msgstr "Nelj�s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
 msgid "Second"
 msgstr "Toinen"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
 msgid "Third"
 msgstr "Kolmas"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:872
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(year)i %(ord)s nelj�nnes"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:885
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:884
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i. %(month)sta %(year)i alkava viikko"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:894
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i. %(month)sta %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:988
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:994
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Luodaan viestipuuta\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1245
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1255
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "P�ivitet��n HTML-sivut artikkelille %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1252
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1262
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "viestitiedosto %(filename)s puuttuu!"
 
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:168 Mailman/Archiver/pipermail.py:169
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:172 Mailman/Archiver/pipermail.py:173
 msgid "No subject"
 msgstr "Ei otsikkoa"
 
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:269
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:276
 msgid "Creating archive directory "
 msgstr "Luodaan hakemistoa arkistolle"
 
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:281
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
 msgid "Reloading pickled archive state"
 msgstr "Haetaan arkiston tallennettua tilaa."
 
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:308
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:315
 msgid "Pickling archive state into "
 msgstr "Tallennetaan arkiston tilan tiedostoon "
 
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:419
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:426
 msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
 msgstr "P�ivitet��n indeksi-tiedostot arkistolle [%(archive)s]"
 
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:452
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:459
 msgid "  Thread"
 msgstr "  Ketju"
 
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:557
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:566
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
@@ -199,32 +199,32 @@ msgstr "sinun toimesta"
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "listan yll�pit�j�n toimesta"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:235
+#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:238
 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "tuntemattomasta syyst�"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:185
 msgid "disabled"
 msgstr "ei k�yt�ss�"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:187
+#: Mailman/Bouncer.py:190
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Viestin palautusilmoitus"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:242
+#: Mailman/Bouncer.py:245
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Viimeisin palautus osoitteestasi oli p�iv�tty  %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:267 Mailman/Deliverer.py:135
+#: Mailman/Bouncer.py:270 Mailman/Deliverer.py:136
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:233
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/Hold.py:250
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:216 Mailman/ListAdmin.py:243
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:217
+#: Mailman/ListAdmin.py:215
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(ei otsikkoa)"
 
 # # habazi: (private comment) jatkoin t�st� t��ll� cyclonella..
-#: Mailman/Bouncer.py:269
+#: Mailman/Bouncer.py:272
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Palautetietoja ei ole saatavilla]"
 
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Valvoja"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Yll�pit�j�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
+#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
 #: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:98
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
 "\t\t on k�ytt�kelvoton."
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434 Mailman/Gui/GUIBase.py:186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1435 Mailman/Gui/GUIBase.py:190
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varoitus: "
 
@@ -289,15 +289,15 @@ msgstr ""
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s postituslistat - Yll�pit�j�n linkit"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:99
+#: Mailman/Cgi/admin.py:248 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Tervetuloa!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:102
+#: Mailman/Cgi/admin.py:251 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:255
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
 "<p>T�ll� hetkell� palvelimella %(hostname)s ei ole julkisia\n"
 " %(mailmanlink)s postituslistoja."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:261
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr ""
 " Listan nimi on linkki asetuksiin."
 
 # ## habazi: (private comment) t�h�n p��sin t�n��n 24.3.2003
-#: Mailman/Cgi/admin.py:267
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "right "
 msgstr "oikea "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:270
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -339,32 +339,32 @@ msgstr ""
 " \n"
 " <p> Yleisen listainformaation l�yd�t "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:277
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "postituslistan esittelysivu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(L�het� kysymykset ja kommentit "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:134 cron/mailpasswds:198
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:198
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:555
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/admin.py:556
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:141 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[ei kuvausta saatavilla]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:328
+#: Mailman/Cgi/admin.py:329
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Kelvollista muuttujanime� ei l�ydy."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:339
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -372,11 +372,11 @@ msgstr ""
 "%(realname)s Postituslistan konfiguroinnin ohje\n"
 " <br><em>%(varname)s</em> Optio"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:345
+#: Mailman/Cgi/admin.py:346
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailman %(varname)s Listan Muokkaus Ohje"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:363
+#: Mailman/Cgi/admin.py:364
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -391,59 +391,59 @@ msgstr ""
 " t�m�n valinnan. Voit my�s\n"
 " "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:374
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "palaa %(categoryname)s valintojen sivulle."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:389
+#: Mailman/Cgi/admin.py:390
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s Yll�pito (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:390
+#: Mailman/Cgi/admin.py:391
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s postitusistan yll�pidon <br>%(label)s Kappale"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:406
+#: Mailman/Cgi/admin.py:407
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Konfigurointiluokat"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:407
+#: Mailman/Cgi/admin.py:408
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Muut Yll�pidon Toiminnot"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:412
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Hoida odottavat pyynn�t p��k�ytt�j�lle"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:413
+#: Mailman/Cgi/admin.py:414
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Mene listan yleisesittelysivulle"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:415
+#: Mailman/Cgi/admin.py:416
 msgid "Edit the public HTML pages"
 msgstr "Muokkaa julkisia HTML sivuja"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:418
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Mene listan arkistoon"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:424
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Poista t�m� postituslista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:424
+#: Mailman/Cgi/admin.py:425
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (vaatii vahvistuksen)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:430
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "Logout"
 msgstr "Poistu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:474
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "H�t�yll�pito kaikelle listaliikenteelle on p��ll�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:486
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -451,11 +451,11 @@ msgstr ""
 "Tee muutoksesi seuraavassa kappaleessa ja l�het�\n"
 " ne painamalla allaolevaa <em>L�het� muutokset</em> nappia."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:504
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "J�senen lis�teht�v�t"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:510
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -463,23 +463,23 @@ msgstr ""
 "<li>Aseta kaikkien muutosoikeudet, my�s\n"
 "            niiden j�senten, jotka eiv�t nyt ole n�kyviss�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:514
 msgid "Off"
 msgstr "Pois"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:514
 msgid "On"
 msgstr "K�yt�ss�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:515
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid "Set"
 msgstr "Aseta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:556
+#: Mailman/Cgi/admin.py:557
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:610
+#: Mailman/Cgi/admin.py:611
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -487,105 +487,105 @@ msgstr ""
 "V��rin muotoiltu arvo:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:668
+#: Mailman/Cgi/admin.py:669
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Sy�t� teksti alapuolelle, tai...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:670
+#: Mailman/Cgi/admin.py:671
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...m��rittele l�hetett�v� tiedosto</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
+#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Aihe %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:701
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Aiheen nimi:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703
+#: Mailman/Cgi/admin.py:704
 msgid "Regexp:"
 msgstr "P��ttyy:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:979
 msgid "Description:"
 msgstr "Kuvaus:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
+#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Lis�� uusi aihe..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
+#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
 msgid "...before this one."
 msgstr "...ennen t�t�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772
 msgid "...after this one."
 msgstr "...t�m�n j�lkeen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
+#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:751
+#: Mailman/Cgi/admin.py:752
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:346 Mailman/Cgi/admindb.py:389
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
+#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:289
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625
 msgid "Defer"
 msgstr "Lykk��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:291
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:389
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:350 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
 msgid "Reject"
 msgstr "Torju"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290
 msgid "Hold"
 msgstr "Pid�t�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:292
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349 Mailman/Cgi/admindb.py:389
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:351 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
 msgid "Discard"
 msgstr "Hylk��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:389
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:391
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290
 msgid "Accept"
 msgstr "Hyv�ksy"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:618
+#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:631
 msgid "Action:"
 msgstr "Toiminto:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:779
+#: Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812
+#: Mailman/Cgi/admin.py:813
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Muokkaa <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:814
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Yksityiskohdat <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:821
+#: Mailman/Cgi/admin.py:822
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -595,107 +595,107 @@ msgstr ""
 "        t�m�n arvon asettaminen suoritetaan heti, mutta se ei muokkaa\n"
 "        sit� pysyv�sti.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:835
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Joukkoliittymiset"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:842
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Joukkopoistot"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:849
+#: Mailman/Cgi/admin.py:850
 msgid "Membership List"
 msgstr "J�senien listaus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:856
+#: Mailman/Cgi/admin.py:857
 msgid "(help)"
 msgstr "(apua)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:857
+#: Mailman/Cgi/admin.py:858
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Etsi j�sen %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:861
 msgid "Search..."
 msgstr "Etsit��n..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:877
+#: Mailman/Cgi/admin.py:878
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "V��r� vakioilmaus: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:933
+#: Mailman/Cgi/admin.py:934
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s j�sent� yhteens�, %(membercnt)s n�ytet��n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:936
+#: Mailman/Cgi/admin.py:937
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s j�sent� yhteens�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:959
+#: Mailman/Cgi/admin.py:960
 msgid "unsub"
 msgstr "irtisano"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:960
+#: Mailman/Cgi/admin.py:961
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "j�senen osoite<br>j�senen nimi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:961
+#: Mailman/Cgi/admin.py:962
 msgid "hide"
 msgstr "piilota"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:961
+#: Mailman/Cgi/admin.py:962
 msgid "mod"
 msgstr "muokkaa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "ei postia<br>[syy]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:964
 msgid "ack"
 msgstr "hyv�ksynt�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:964
 msgid "not metoo"
 msgstr "ei (metoo)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:965
 msgid "nodupes"
 msgstr "nodupes"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "digest"
 msgstr "kokoelma"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "plain"
 msgstr "tavallinen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:967
 msgid "language"
 msgstr "kieli"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:977
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:978
+#: Mailman/Cgi/admin.py:979
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:979
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1051
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>irtisano</b> -- Klikkaa t�st� irtisanoaksesi j�senen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
 "        asetetaan, heid�n l�hetyksens� muokataan, muuten heid�t on\n"
 "        hyv�ksytty."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1058
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
 "<b>piilota</b> -- Onko j�senen osoite piilotettuna\n"
 "        tilaajien listaan?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1060
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ""
 "                     k�ytt�jille\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1074
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ilmoitukset</b> -- Saavatko j�senet ilmoitukset\n"
 "        l�hetetyist� viesteist�?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1077
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
 "<b>ei kopiota itselle</b> -- Estet��nk� j�senelle omien viestien\n"
 "        saaminen?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1080
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "<b>ei duplikaatteja</b> -- Estet��nk� j�senelle omien viestien\n"
 "        saaminen, jos ne ovat samoja?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "<b>kooste</b> -- Saako j�sen viestit koosteena?\n"
 "        (muuten yksitt�iset viestit)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -785,19 +785,19 @@ msgstr ""
 "<b>tavallinen</b> -- Jos koosteena, saako j�sen koosteen\n"
 "        tavallisena tekstin�?  (muuten, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>kieli</b> -- K�ytt�j�n kielivalinta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1102
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Napsauta t�h�n piilottaaksesi t�m�n taulun selosteen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Napsauta t�h�n n�hd�ksesi t�m�n taulun selosteen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -805,44 +805,44 @@ msgstr ""
 "<p><em>N�hd�ksesi lis�� j�seni�, klikkaa allaolevasta listasta\n"
 "        sopivaa aluetta:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s sta %(end)s aan"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Liit� n�m� k�ytt�j�t nyt tai kutsu heid�t?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Invite"
 msgstr "Kutsu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 Mailman/Cgi/listinfo.py:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Liity"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "L�het� tervetuloviestit uusille j�senille?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338
 #: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154
-#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259
-#: Mailman/Gui/General.py:286 Mailman/Gui/General.py:297
-#: Mailman/Gui/General.py:300 Mailman/Gui/General.py:310
-#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:325
-#: Mailman/Gui/General.py:345 Mailman/Gui/General.py:373
-#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
+#: Mailman/Gui/General.py:150 Mailman/Gui/General.py:156
+#: Mailman/Gui/General.py:234 Mailman/Gui/General.py:261
+#: Mailman/Gui/General.py:288 Mailman/Gui/General.py:299
+#: Mailman/Gui/General.py:302 Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:317 Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:110
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
@@ -851,23 +851,23 @@ msgstr "L
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338
 #: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148
-#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232
-#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286
-#: Mailman/Gui/General.py:297 Mailman/Gui/General.py:300
-#: Mailman/Gui/General.py:310 Mailman/Gui/General.py:315
-#: Mailman/Gui/General.py:325 Mailman/Gui/General.py:345
-#: Mailman/Gui/General.py:373 Mailman/Gui/General.py:396
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:150
+#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:234
+#: Mailman/Gui/General.py:261 Mailman/Gui/General.py:288
+#: Mailman/Gui/General.py:299 Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:312 Mailman/Gui/General.py:317
+#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
@@ -877,19 +877,19 @@ msgstr "Ei"
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyll�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "L�het� ilmoitus uusista liittyneist� listan omistajalle?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Sy�t� yksi osoite per rivi alapuolelle..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... tai m��rittele l�hetett�v� tiedosto:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -899,19 +899,19 @@ msgstr ""
 "Sy�t� lis�tietoteksti alla olevaan kentt��n. Teksti lis�t��n\n"
 "liittymisilmoituksen alkuun. Lis�� v�hint��n yksi tyhj� rivi loppuun..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1185
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "L�het� irtisanomisilmoitus k�ytt�j�lle?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1194
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "L�het� ilmoitukset listan omistajalle?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1215
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Vaihda listan omistussuhteen salasanat"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -945,91 +945,91 @@ msgstr ""
 "ja sy�tt�� listan p��k�ytt�jien s�hk�postiosoitteet \n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">yleisten valintojen osassa</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Anna uusi yll�pit�j�n salasana:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Vahvista yll�pit�j�n salasana:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Anna uusi p��k�ytt�j�n salasana:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Vahvista p��k�ytt�j�n salasana:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "L�het� muutoksesi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "P��k�ytt�j�n salasanat eiv�t t�sm�nneet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Yll�pit�j�n salasanat eiv�t t�sm�nneet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1339
 msgid "Already a member"
 msgstr "Jo j�sen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1342
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;tyhj� rivi&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 Mailman/Cgi/admin.py:1345
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 Mailman/Cgi/admin.py:1346
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "V��r�/Virheellinen s�hk�postiosoite"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Vahingollinen osoite (v��ri� kirjaimia)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Kutsuttu onnistuneesti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Onnistuneesti liitetty:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Virhe kutsuttaessa:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1363
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Virhe liitt�ess�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1393
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Erotettu onnistuneesti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Ei voi erottaa ei-j�seni�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1410
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Virheellinen muutosasetuksen arvo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1430
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Ei liitetty"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ei k�sitell� muutoksia poistetulle k�ytt�j�lle: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1474
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Poistettu onnistuneesti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Virhe eroamisessa:"
 
@@ -1093,16 +1093,16 @@ msgstr "Liittymispyynt
 msgid "Address/name"
 msgstr "Osoite/nimi"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:322
 msgid "Your decision"
 msgstr "Valintasi"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:323
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Hylk��misen syy"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625
 msgid "Approve"
 msgstr "Hyv�ksy"
 
@@ -1110,60 +1110,60 @@ msgstr "Hyv
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Est� p��sy pysyv�sti t�lt� listalta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:321
 msgid "User address/name"
 msgstr "K�ytt�j�n osoite/nimi"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Eroamispyynt�j�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:384 Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "From:"
 msgstr "L�hett�j�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:385
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Toimenpide kaikkiin n�ihin odottaviin viesteihin:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "S�ilyt� viestit j�rjestelm�n yll�pit�j�lle"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:405
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Edelleenohjaa viestit (yksitellen) osoitteella:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:423
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Tyhjenn� t�m�n j�senen <em>yll�pito</em> asetus"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:425
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
 #, fuzzy
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Lis�� <b>%(esender)s</b> l�hett�j�n suodatukseen"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
 msgid "Accepts"
 msgstr "Hyv�ksytyt"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
 msgid "Discards"
 msgstr "Hyl�tyt"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
 msgid "Holds"
 msgstr "Odottavat"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
 msgid "Rejects"
 msgstr "Torjutut"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:448
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
 "Est� <b>%(esender)s</b> koskaan liittym�st� t�h�n\n"
 "                    postituslistaan"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:453
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1179,97 +1179,97 @@ msgstr ""
 "Klikkaa viestin numeroa n�hd�ksesi yksitt�inen\n"
 "            viesti, tai voit "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "n�yt� kaikki %(esender)s viestit"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:475 Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:611
 msgid "Subject:"
 msgstr "Aihe:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
 msgid " bytes"
 msgstr " tavua"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
 msgid "Size:"
 msgstr "Koko:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482 Mailman/Handlers/Decorate.py:56
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486 Mailman/Handlers/Decorate.py:56
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268 Mailman/Handlers/Scrubber.py:269
 msgid "not available"
 msgstr "ei saatavilla"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483 Mailman/Cgi/admindb.py:601
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487 Mailman/Cgi/admindb.py:614
 msgid "Reason:"
 msgstr "Syy:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:487 Mailman/Cgi/admindb.py:605
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:491 Mailman/Cgi/admindb.py:618
 msgid "Received:"
 msgstr "Vastaanotettu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:549
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Postitus odottaa hyv�ksynt��"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:547
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d / %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:562
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id) oli kadonnut."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:571
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id) on vioittunut."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:622
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:635
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "S�ilyt� viesti j�rjestelm�n yll�pit�j�lle"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:639
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Lis�ksi, edelleenohjaa t�m� viesti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:643
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Selvityst� ei annettu]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:645
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Jos hylk��t t�m�n viestin, <br> selit� miksi (vapaaehtoinen):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Viestin otsikot:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:643
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Ote viestist�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676 Mailman/Deliverer.py:133
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Deliverer.py:134
 msgid "No reason given"
 msgstr "Syyt� ei annettu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:737 Mailman/ListAdmin.py:316
-#: Mailman/ListAdmin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:750 Mailman/ListAdmin.py:288
+#: Mailman/ListAdmin.py:406
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Syyt� ei annettu]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:766
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:779
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Tietokanta p�ivitetty..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid " is already a member"
 msgstr " on jo j�sen"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:69
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:75
 msgid "Confirmation string was empty."
 msgstr "Vahvistusmerkkijono oli tyhj�."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:89
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:95
 msgid ""
 "<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
 "    %(safecookie)s.\n"
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr ""
 "    vahvistuksesi on vanhentunut, yrit� l�hett�� liittymispyynt� uudelleen.\n"
 "    Muutoin <a href=\"%(confirmurl)s\">kirjoita uudelleen</a> vahvistuksesi."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:122
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:128
 msgid ""
 "The address requesting unsubscription is not\n"
 "                a member of the mailing list.  Perhaps you have already "
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "Osoite jonka poistamista pyydet��n ei ole postituslistan j�sen. Ehk� sinut "
 "on jo poistettu listalta, esimerkiksi yll�pit�j�n toimesta?"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:138
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:144
 msgid ""
 "The address requesting to be changed has\n"
 "                    been subsequently unsubscribed.  This request has been\n"
@@ -1307,19 +1307,19 @@ msgstr ""
 "Osoite, joka on pyyt�nyt muutosta, on\n"
 "                    irtisanottu listalta j�lkeenp�in. T�m� pyynt� on peruttu."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:157
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:164
 msgid "System error, bad content: %(content)s"
 msgstr "J�rjestelm�virhe, v��r� sis�lt�: %(content)s"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:174
 msgid "Bad confirmation string"
 msgstr "V��r� vahvistusmerkkijono"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:175
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:193
 msgid "Enter confirmation cookie"
 msgstr "Sy�t� vahvistusev�ste"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:188
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:206
 msgid ""
 "Please enter the confirmation string\n"
 "    (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1332,19 +1332,19 @@ msgstr ""
 "    kentt��n.  Sen j�lkeen klikkaa <em>L�het�</em> n�pp�int� jatkaaksesi\n"
 "    seuraavalle sivulle."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:193
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:211
 msgid "Confirmation string:"
 msgstr "Vahvistusmerkkijono:"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:195
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:213
 msgid "Submit"
 msgstr "L�het�"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:212
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:230
 msgid "Confirm subscription request"
 msgstr "Vahvista liittymispyynt�"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:227
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:245
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to complete the\n"
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 "    <p>Tai paina <em>Peruuta ja hylk��</em> peruuttaaksesi \n"
 "t�m�n liittymispyynn�n."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:242
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:260
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to continue with\n"
@@ -1408,39 +1408,39 @@ msgstr ""
 "        <p>Tai voit painaa <em>Peruuta</em> peruuttaaksesi\n"
 "        t�m�n liittymispyynn�n."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:260
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:278
 msgid "Your email address:"
 msgstr "S�hk�postiosoitteesi:"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:261
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:279
 msgid "Your real name:"
 msgstr "Koko nimesi:"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:270
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:288
 msgid "Receive digests?"
 msgstr "Haluatko vastaanottaa koosteita?"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:279
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:297
 msgid "Preferred language:"
 msgstr "Valitse kieli:"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
 msgid "Cancel my subscription request"
 msgstr "Peruuta liittymispyynt�ni"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:285
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:303
 msgid "Subscribe to list %(listname)s"
 msgstr "Liit� listalle %(listname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:298
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:316
 msgid "You have canceled your subscription request."
 msgstr "Peruutit liittymispyynn�n."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:336
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:354
 msgid "Awaiting moderator approval"
 msgstr "Odotetaan p��k�ytt�j�n hyv�ksymist�"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:339
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:357
 msgid ""
 "            You have successfully confirmed your subscription request to "
 "the\n"
@@ -1457,8 +1457,8 @@ msgstr ""
 "Pyynt�si on l�hetetty listan p��k�ytt�j�lle, ja sinulle tullaan\n"
 "ilmoittamaan p��k�ytt�j�n p��t�s."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:346 Mailman/Cgi/confirm.py:406
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:717
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:364 Mailman/Cgi/confirm.py:424
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:513 Mailman/Cgi/confirm.py:736
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1468,22 +1468,22 @@ msgstr ""
 "            vahvistaa sellaisen osoitteen pyynt��,\n"
 "            joka on jo poistettu listalta."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:350
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:368
 msgid "You are already a member of this mailing list!"
 msgstr "Sin� olet jo t�m�n postituslistan j�sen!"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:352
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:370
 msgid ""
 "            You were not invited to this mailing list.  The invitation has\n"
 "            been discarded, and both list administrators have been\n"
 "            alerted."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:362
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
 msgid "Subscription request confirmed"
 msgstr "Liittymispyynt� vahvistettu"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
 msgid ""
 "            You have successfully confirmed your subscription request for\n"
 "            \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list.  A separate\n"
@@ -1502,15 +1502,15 @@ msgstr ""
 "            <p>Voit nyt\n"
 "            <a href=\"%(optionsurl)s\">jatkaa sis��nkirjautumissivulle</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:402
 msgid "You have canceled your unsubscription request."
 msgstr "Olet peruuttanut irtisanomispyynt�si."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:412
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:430
 msgid "Unsubscription request confirmed"
 msgstr "Irtisanomispyynt� vahvistettu"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:434
 msgid ""
 "            You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
 "mailing\n"
@@ -1522,15 +1522,15 @@ msgstr ""
 "            -postituslistalta. Voit nyt <a href=\"%(listinfourl)s\"> menn�\n"
 "            listan tietosivulle</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:427
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:445
 msgid "Confirm unsubscription request"
 msgstr "Vahvista irtisanoutumispyynt�"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442 Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:460 Mailman/Cgi/confirm.py:550
 msgid "<em>Not available</em>"
 msgstr "<em>Ei saatavilla</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:445
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:463
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to complete the\n"
 "    unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
@@ -1561,24 +1561,24 @@ msgstr ""
 "    <p>Tai paina <em>Peruuta</em> peruuttaaksesi t�m�n\n"
 "irtisanoutumispyynn�n."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:461 Mailman/Cgi/options.py:693
-#: Mailman/Cgi/options.py:834 Mailman/Cgi/options.py:844
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:479 Mailman/Cgi/options.py:696
+#: Mailman/Cgi/options.py:837 Mailman/Cgi/options.py:847
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Irtisano"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:462 Mailman/Cgi/confirm.py:560
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:480 Mailman/Cgi/confirm.py:579
 msgid "Cancel and discard"
 msgstr "Peruuta ja poista"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:490
 msgid "You have canceled your change of address request."
 msgstr "Olet peruuttanut osoitteenmuutospyynn�n."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:500
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:519
 msgid "Change of address request confirmed"
 msgstr "Osoitteenmuutospyynt� vahvistettu"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:523
 #, fuzzy
 msgid ""
 "            You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
@@ -1593,15 +1593,15 @@ msgstr ""
 "            Voit nyt <a href=\"%(optionsurl)s\">jatkaa j�senen\n"
 "            sis��nkirjautumissivulle</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:516
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:535
 msgid "Confirm change of address request"
 msgstr "Vahvista osoitteenmuutospyynt�"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:535
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:554
 msgid "globally"
 msgstr "globaalisti"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:557
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to complete the\n"
 "    change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
@@ -1642,15 +1642,15 @@ msgstr ""
 "    <p>Tai paina <em>Peruuta</em> peruuttaaksesi osoitteenmuutospyynn�n.\n"
 "       "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
 msgid "Change address"
 msgstr "Muuta osoite"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:569 Mailman/Cgi/confirm.py:682
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:587 Mailman/Cgi/confirm.py:701
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Jatka hyv�ksymisen odottamista"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:576
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:595
 msgid ""
 "Okay, the list moderator will still have the\n"
 "    opportunity to approve or reject this message."
@@ -1658,11 +1658,11 @@ msgstr ""
 "OK. Listan p��k�ytt�j�ll� on kuitenkin viel� mahdollisuus\n"
 "    hyv�ksy� tai hyl�t� t�m� viesti."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "L�hett�j� hylk�si viestin webin kautta."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:623
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1677,11 +1677,11 @@ msgstr ""
 "            syy on, ett� listan p��k�ytt�j� on jo hyv�ksynyt tai            "
 "hyl�nnyt viestin.  Viesti� ei voitu peruuttaa ajoissa."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:612
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:631
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "L�hetetty viesti peruutettu"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:615
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:634
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1691,11 +1691,11 @@ msgstr ""
 "            %(listname)s -postituslistalle, l�hetys on\n"
 "            peruutettu."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:626
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:645
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Peruuta odottavan viestin l�hetys"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
 "Pid�tetty viesti johon viittasit on jo k�sitelty postituslistan yll�pit�j�n\n"
 "toimesta."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:665
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:684
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1731,11 +1731,11 @@ msgstr ""
 "    <p>Tai paina <em>Jatka hyv�ksymisen odottamista</em> painiketta\n"
 "    odottaaksesi listan p��k�ytt�j�n hyv�ksymist� tai hylk�yst�."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:681
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:700
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Peruuta l�hetys"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:693
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1746,11 +1746,11 @@ msgstr ""
 "    Jos edelleen saamme palautuksia osoitteestasi, se voidaan poistaa\n"
 "    t�lt� listalta."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:723
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:742
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "J�senyys uudelleenaktivoitu."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:746
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1762,11 +1762,11 @@ msgstr ""
 "            <a href=\"%(optionsurl)s\">j�senkohtaiselle asetussivulle</a>.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:739
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:758
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Uudelleenaktivoi postituslistan j�senyys"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:756
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:775
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1776,11 +1776,11 @@ msgstr ""
 "        t�lt� postituslistalta.  Liitty�ksesi uudelleen, mene\n"
 "        <a href=\"%(listinfourl)s\">listojen tietosivulle</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:789
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>ei saatavilla</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:793
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1818,11 +1818,11 @@ msgstr ""
 "    painiketta lykk��ksesi j�senyyden uudelleenaktivointia.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:794
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:813
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Uudelleenaktivoi j�senyys"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:795
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:814
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
 msgstr "Luoda %(hostname)s postituslista"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339
 msgid "Error: "
 msgstr "Virhe: "
 
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "HMTL on muutettu onnistuneesti."
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "%(hostname)s postituslistat"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:105
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:106
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr ""
 "<p>Palvelimella %(hostname)s ei ole julkisia\n"
 "            %(mailmanlink)s postituslistoja."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:109
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr ""
 "            lis�tietoja listasta, liitty�ksesi, erotaksesi, tai\n"
 "            muuttaaksesi liittytymisasetuksiasi."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:116
 msgid "right"
 msgstr "oikea"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:118
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:119
 #, fuzzy
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
@@ -2165,11 +2165,11 @@ msgstr ""
 "        %(adj)s listan nimell� lis�ttyn�.\n"
 "        <p>Listan yll�pit�j�t, voitte vierailla "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "listan yll�pidon yhteenvetosivu"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:125
 #, fuzzy
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
@@ -2178,11 +2178,11 @@ msgstr ""
 " l�yt��ksesi hallintaliittym�n listallesi.\n"
 "         <p>L�het� kysymykset tai kommentit "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:189
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Muokkaa valintoja"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:196 Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:803
 #: Mailman/Cgi/roster.py:109
 msgid "View this page in"
 msgstr "N�yt� t�m� sivu"
@@ -2204,24 +2204,24 @@ msgstr "Osoitetta ei annettu"
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Ep�kelpo/v��r� s�hk�postiosoite: %(member)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:123 Mailman/Cgi/options.py:186
-#: Mailman/Cgi/options.py:208
+#: Mailman/Cgi/options.py:123 Mailman/Cgi/options.py:187
+#: Mailman/Cgi/options.py:209
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Ei sellaista j�sent�: %(safeuser)s."
 
 # #######
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:173
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been\n"
 "                    forwarded to the list administrator for approval."
 msgstr "Irtisanomispyynt�si on l�hetetty listan yll�pit�j�n hyv�ksytt�v�ksi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:180 Mailman/Cgi/options.py:191
+#: Mailman/Cgi/options.py:178 Mailman/Cgi/options.py:192
 msgid "The confirmation email has been sent."
 msgstr "Vahvistuss�hk�posti on l�hetetty."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:202 Mailman/Cgi/options.py:214
+#: Mailman/Cgi/options.py:203 Mailman/Cgi/options.py:215
 #: Mailman/Cgi/options.py:257
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Muistutus salasanastasi on l�hetetty s�hk�postiisi."
@@ -2378,55 +2378,55 @@ msgstr "Valintasi on asetettu onnistuneesti."
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Saatat saada viel� viimeisen lukemiston."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:695
+#: Mailman/Cgi/options.py:698
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Kyll�, haluan varmasti irtisanoutua</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:699
+#: Mailman/Cgi/options.py:702
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Muuta salasanani"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:702
+#: Mailman/Cgi/options.py:705
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "N�yt� muut liitymistietoni"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:708
+#: Mailman/Cgi/options.py:711
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "L�het� salasanani s�hk�postina minulle"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:710
+#: Mailman/Cgi/options.py:713
 msgid "password"
 msgstr "salasana"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:712
+#: Mailman/Cgi/options.py:715
 msgid "Log out"
 msgstr "Kirjaudu ulos"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:714
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "L�het� muutokseni"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:726
+#: Mailman/Cgi/options.py:729
 msgid "days"
 msgstr "p�iv��"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:728
+#: Mailman/Cgi/options.py:731
 msgid "day"
 msgstr "p�iv�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:729
+#: Mailman/Cgi/options.py:732
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:735
+#: Mailman/Cgi/options.py:738
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Muuta osoitteeni ja nimeni"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:759
+#: Mailman/Cgi/options.py:762
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Aihetta ei ole m��ritelty</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2436,20 +2436,20 @@ msgstr ""
 "Olet liittynyt t�lle listalle aihekohtaisella osoitteella\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:781
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s listan: j�senen sis��nkirjautumissivu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "email address and "
 msgstr "s�hk�postiosoite ja"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:785
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s lista: j�senen %(user)s valinnat"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:810
+#: Mailman/Cgi/options.py:813
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
@@ -2485,19 +2485,19 @@ msgstr ""
 "    (jonka n�et onnistuneen sis��nkirjautumisen j�lkeen).\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:824
+#: Mailman/Cgi/options.py:827
 msgid "Email address:"
 msgstr "S�hk�postiosoite:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:828
+#: Mailman/Cgi/options.py:831
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:830
+#: Mailman/Cgi/options.py:833
 msgid "Log in"
 msgstr "Kirjaudu sis��n"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:838
+#: Mailman/Cgi/options.py:841
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2511,13 +2511,13 @@ msgstr ""
 "    vahvistaa s�hk�postina; katso ohjeet vahvistusviestist�.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:846
+#: Mailman/Cgi/options.py:849
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Salasanan muistuttaja"
 
 # Harrin osuus p��ttyy t�h�n
 # #######
-#: Mailman/Cgi/options.py:850
+#: Mailman/Cgi/options.py:853
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2525,27 +2525,27 @@ msgstr ""
 "Klikkaamalla <em>Muistuta</em>-painiketta,\n"
 "    salasanasi l�hetet��n sinulle s�hk�postina."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:853
+#: Mailman/Cgi/options.py:856
 msgid "Remind"
 msgstr "Muistuta"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:953
+#: Mailman/Cgi/options.py:956
 msgid "<missing>"
 msgstr "<puuttuu>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:964
+#: Mailman/Cgi/options.py:967
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Pyydetty aihe ei kelpaa: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:969
+#: Mailman/Cgi/options.py:972
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Aihesuodattimen tarkemmat tiedot"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:975
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:974
+#: Mailman/Cgi/options.py:977
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Merkkijono (s��nn�llisen� lausekkeena):"
 
@@ -3547,138 +3547,138 @@ msgstr "Ei-kooste (tavanomaiset) j
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Koostej�senet:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1271
+#: Mailman/Defaults.py:1249
 #, fuzzy
 msgid "Catalan"
 msgstr "Italia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1272
+#: Mailman/Defaults.py:1250
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsekki"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1273
+#: Mailman/Defaults.py:1251
 #, fuzzy
 msgid "Danish"
 msgstr "Suomi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1274
+#: Mailman/Defaults.py:1252
 msgid "German"
 msgstr "Saksa"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1275
+#: Mailman/Defaults.py:1253
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Englanti (amerikan-)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1276
+#: Mailman/Defaults.py:1254
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Espanja (Espanja)"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1277
+#: Mailman/Defaults.py:1255
 msgid "Estonian"
 msgstr "Viro"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1278
+#: Mailman/Defaults.py:1256
 msgid "Euskara"
 msgstr ""
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1279
+#: Mailman/Defaults.py:1257
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1280
+#: Mailman/Defaults.py:1258
 msgid "French"
 msgstr "Ranska"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1281
+#: Mailman/Defaults.py:1259
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1282
+#: Mailman/Defaults.py:1260
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Unkari"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1283
+#: Mailman/Defaults.py:1261
 msgid "Italian"
 msgstr "Italia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1284
+#: Mailman/Defaults.py:1262
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japani"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1285
+#: Mailman/Defaults.py:1263
 #, fuzzy
 msgid "Korean"
 msgstr "Korea"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1286
+#: Mailman/Defaults.py:1264
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1287
+#: Mailman/Defaults.py:1265
 msgid "Dutch"
 msgstr "Flaami"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1288
+#: Mailman/Defaults.py:1266
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norja"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1289
+#: Mailman/Defaults.py:1267
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1290
+#: Mailman/Defaults.py:1268
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugali (Brasilia)"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1291
+#: Mailman/Defaults.py:1269
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugali (Brasilia)"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1292
+#: Mailman/Defaults.py:1270
 #, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Viro"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1293
+#: Mailman/Defaults.py:1271
 msgid "Russian"
 msgstr "Ven�j�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1294
+#: Mailman/Defaults.py:1272
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
 msgstr "Saksa"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1295
+#: Mailman/Defaults.py:1273
 #, fuzzy
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Saksa"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1296
+#: Mailman/Defaults.py:1274
 msgid "Swedish"
 msgstr "Ruotsi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1297
+#: Mailman/Defaults.py:1275
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1298
+#: Mailman/Defaults.py:1276
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1299
+#: Mailman/Defaults.py:1277
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:52
 msgid ""
 "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
 "notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3688,27 +3688,27 @@ msgstr ""
 "ilmoitukset, kuten salasanan muistutukset, l�hetet��n\n"
 "yll�pito-osoitteeseesi %(addr)s."
 
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:72
 msgid " (Digest mode)"
 msgstr " (Lukemisto-muoto)"
 
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:78
 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
 msgstr "Tervetuloa  \"%(realname)s\" postituslistalle %(digmode)s"
 
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:87
 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
 msgstr "Sinut on irtisanottu %(realname)s postituslistalta"
 
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:114
 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
 msgstr "%(listfullname)s postituslistan muistuttaja"
 
-#: Mailman/Deliverer.py:157 Mailman/Deliverer.py:176
+#: Mailman/Deliverer.py:158 Mailman/Deliverer.py:177
 msgid "Hostile subscription attempt detected"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Deliverer.py:158
+#: Mailman/Deliverer.py:159
 msgid ""
 "%(address)s was invited to a different mailing\n"
 "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3716,7 +3716,7 @@ msgid ""
 "action by you is required."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Deliverer.py:177
+#: Mailman/Deliverer.py:178
 msgid ""
 "You invited %(address)s to your list, but in a\n"
 "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3725,6 +3725,11 @@ msgid ""
 "is required."
 msgstr ""
 
+#: Mailman/Deliverer.py:212
+#, fuzzy
+msgid "%(listname)s mailing list probe message"
+msgstr "%(listfullname)s postituslistan muistuttaja"
+
 #: Mailman/Errors.py:114
 msgid "For some unknown reason"
 msgstr "Jostakin tuntemattomasta syyst�"
@@ -4042,7 +4047,25 @@ msgstr ""
 "             lukitaan.  Arvo voi olla\n"
 "             liukuluku."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:90
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:88
+msgid ""
+"Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n"
+"             point number.  Whenever Mailman receives a bounce from a list\n"
+"             member, that member's score is incremented.  Hard bounces "
+"(fatal\n"
+"             errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n"
+"             errors) increase the score by 0.5.  Only one bounce per day\n"
+"             counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n"
+"             received for a member on the same day, their score will "
+"increase\n"
+"             by just 1.\n"
+"\n"
+"             This variable describes the upper limit for a member's bounce\n"
+"             score, above which they are automatically disabled, but not\n"
+"             removed from the mailing list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:102
 msgid ""
 "The number of days after which a member's bounce information\n"
 "             is discarded, if no new bounces have been received in the\n"
@@ -4052,7 +4075,7 @@ msgstr ""
 "             nollataan, jos uusia palautettuja viestej� ei ole saatu sill�\n"
 "             v�lin.  T�m�n arvon t�ytyy olla kokonaisluku."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:95
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:107
 msgid ""
 "How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n"
 "             disabled member should get before their address is removed "
@@ -4070,7 +4093,7 @@ msgstr ""
 "t�yteen.\n"
 "             T�m� arvo tulee olla kokonaisluku."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:102
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:114
 msgid ""
 "The number of days between sending the <em>Your Membership\n"
 "             Is Disabled</em> warnings.  This value must be an integer."
@@ -4079,11 +4102,11 @@ msgstr ""
 "             lukittu</em> varoitukset l�htet��n.  T�m� arvo tulee "
 "ollakokonaisluku."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:259
 msgid "Notifications"
 msgstr "Ilmoitukset"
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:109
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:121
 msgid ""
 "Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n"
 "             that failed to be detected by the bounce processor?  <em>Yes</"
@@ -4095,7 +4118,7 @@ msgstr ""
 "tunnistuksessa?  <em>Kyll�</em>\n"
 "             on suositeltavaa."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:112
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:124
 msgid ""
 "While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n"
 "             impossible to detect every bounce format in the world.  You\n"
@@ -4153,7 +4176,7 @@ msgstr ""
 "             automaattivastauksen</a> kaikille niille s�hk�posteille, \n"
 "              jotka l�hetet��n omistaja tai yll�pit�j�n osoitteisiin."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:135
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
 msgid ""
 "Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
 "             cause a member's subscription to be disabled?"
@@ -4161,7 +4184,7 @@ msgstr ""
 "Pit�isik� Mailmanin ilmoittaa sinulle, listan omistajana, kun palautettu\n"
 "             viesti aiheuttaa j�senen tunnuksen lukittumisen?"
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:137
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
 msgid ""
 "By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
 "             notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4174,7 +4197,7 @@ msgstr ""
 "             postil�hetykset on peruttu liiallisten palautettujen viestien\n"
 "             vuoksi. Aina yritet��n ilmoittaa j�senelle."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:144
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
 msgid ""
 "Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
 "             cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4182,7 +4205,7 @@ msgstr ""
 "Pit�isik� Mailmanin ilmoittaa sinulle, listan omistajalle, kun\n"
 "             palautetut viestit johtavat j�senen irtisanomiseen?"
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:146
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
 msgid ""
 "By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
 "             notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4196,7 +4219,7 @@ msgstr ""
 "             kun j�sen irtisanotaan liiallisten palautettujen viestien \n"
 "             vuoksi. J�senelle yritet��n aina ilmoittaa."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:173
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
 msgid ""
 "Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
 "                >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4575,15 +4598,15 @@ msgstr "Kooste on l
 msgid "There was no digest to send."
 msgstr "Ei koostetta mit� l�hett��."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:151
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:155
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Muuttujalla %(property)s on v��r� arvo."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:155
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:159
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
 msgstr "Virheellinen s�hk�postiosoite valinnalle %(property)s: %(val)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:181
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:185
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4598,7 +4621,7 @@ msgstr ""
 "                <p>Listasi ei ehk� toimi, ennenkuin korjaat t�m�n\n"
 "                ongelman."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:195
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -4612,27 +4635,27 @@ msgstr ""
 "                    ett� arvot ovat niinkuin haluat.\n"
 "                    "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:32
+#: Mailman/Gui/General.py:34
 msgid "General Options"
 msgstr "Yleiset valinnat"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:46
+#: Mailman/Gui/General.py:48
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Piilota j�senne osoite"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:47
+#: Mailman/Gui/General.py:49
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Ilmoita j�senen viestit vastaanotetuiksi"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:48
+#: Mailman/Gui/General.py:50
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "�l� l�het� kopiota j�senen omasta l�hetyksest�"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Suodata pois tuplaviestit listan j�senille (jos mahdollista)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:57
+#: Mailman/Gui/General.py:59
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -4640,15 +4663,15 @@ msgstr ""
 "Olennaiset listan ominaisuudet, my�s kuvaustiedot\n"
 "            perusk�ytt�ytyminen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:60
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid "General list personality"
 msgstr "Yleiset listan personallisuudet"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:63
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "Listan julkinen nimi (muuta vain isoja ja pieni� kirjaimia.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:66
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4669,7 +4692,7 @@ msgstr ""
 "             eiv�t ole riippuvaisia isoista ja pienist� kirjaimista, mutta\n"
 "             ne ovat tarkkoja l�hes kaikesta muusta :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:73
+#: Mailman/Gui/General.py:75
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4677,7 +4700,7 @@ msgstr ""
 "Listan yll�pit�j�n s�hk�postiosoite.  Jos yll�pit�jien\n"
 "             osoitteita on useita, jokainen kirjoitetaan eri riville."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:76
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
@@ -4726,7 +4749,7 @@ msgstr ""
 "             s�hk�postiosoitteet</a>.  Huomaa, ett� kentt�, jota\n"
 "             muut t��ll�, m��rittelee listan yll�pit�j�t."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:97
+#: Mailman/Gui/General.py:99
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4734,7 +4757,7 @@ msgstr ""
 "Listan p��k�ytt�j�n s�hk�postiosoite.  Jos p��k�ytt�ji�\n"
 "             on useita, kirjoita osoitteet eri riveille."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:100
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4781,11 +4804,11 @@ msgstr ""
 "             s�hk�postiosoitteet</a>.  Huomaa, ett� kentt�, jota\n"
 "             muutat t��ll�, m��rittelee listan p��k�ytt�j�t."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:121
+#: Mailman/Gui/General.py:123
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Listan ytimek�s kuvaus."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:123
+#: Mailman/Gui/General.py:125
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4801,7 +4824,7 @@ msgstr ""
 "yksil�id�\n"
 "                listan tarkoitus."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:129
+#: Mailman/Gui/General.py:131
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4814,7 +4837,7 @@ msgstr ""
 "             Rivinvaihdot lopettavat kappaleen - katso lis�tietoa\n"
 "             yksityiskohdista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:135
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
@@ -4834,11 +4857,11 @@ msgstr ""
 "             v��r�t html-koodit (kuten jotkut p��ttym�tt�m�t HTML-tagit)\n"
 "             voivat est�� koko listan tietosivun tulostumisen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:141
+#: Mailman/Gui/General.py:143
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Listan postituksissa k�ytetty aihe-kent�n etuliite."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:142
+#: Mailman/Gui/General.py:144
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n"
@@ -4855,7 +4878,7 @@ msgstr ""
 "             pitki� postituslistan nimi� joksikin suppeammaksi, kunhan se\n"
 "             edelleen yksil�i postituslistan."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:149
+#: Mailman/Gui/General.py:151
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
@@ -4864,11 +4887,11 @@ msgstr ""
 "Piilota viestin l�hett�j�, laittamalla tilalle listan\n"
 "           osoite (Removes From, Sender ja Reply-To kentiss�)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:152
+#: Mailman/Gui/General.py:154
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "<tt>Vastaus-kentt�:</tt> otsikon munging"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:155
+#: Mailman/Gui/General.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
@@ -4881,19 +4904,19 @@ msgstr ""
 "             siit�, ett� explict <tt>Vastaus:</tt> otsikko on\n"
 "             Mailmanin lis��m�."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:163
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Selke� osoite"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:163
 msgid "Poster"
 msgstr "L�hett�j�"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:163
 msgid "This list"
 msgstr "T�m� lista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:162
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4905,7 +4928,8 @@ msgstr ""
 "useimmille\n"
 "             postituslistoille."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:167
+#: Mailman/Gui/General.py:169
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -4919,7 +4943,7 @@ msgid ""
 "             necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
 "             href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</"
 "a>).\n"
-" \n"
+"\n"
 "             <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> header.  One is that some posters depend on\n"
 "             their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
@@ -4991,11 +5015,11 @@ msgstr ""
 "             alla oleva <tt>Vastaus:</tt> osoite osoittamaan\n"
 "             list rinnakkaiselle listalle."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:199
+#: Mailman/Gui/General.py:201
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Selke� <tt>Vastaus:</tt> otsikko."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:201
+#: Mailman/Gui/General.py:203
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
 "             when the <a\n"
@@ -5070,11 +5094,11 @@ msgstr ""
 "             <p>Huomaa, ett� jos alkuper�inen viesti sis�lt��\n"
 "             <tt>Vastaus:</tt> m��rittelyn, sit� ei muuteta."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:230
+#: Mailman/Gui/General.py:232
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Sateenvarjolistan asetukset"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:233
+#: Mailman/Gui/General.py:235
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
@@ -5083,7 +5107,7 @@ msgstr ""
 "L�het� salasanan muistutukset, eg, \"-owner\" osoitteeseen\n"
 "             suoraan k�ytt�j�lle l�hetett�v�n sijaan."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:236
+#: Mailman/Gui/General.py:238
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5100,7 +5124,7 @@ msgstr ""
 "             arvona \"umbrella_member_suffix\" lis�ttyn� j�senen\n"
 "             tilinnimell�."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:246
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5110,7 +5134,7 @@ msgstr ""
 "             listoile, aiemman asetuksen \"umbrella_list\"\n"
 "             mukaan."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:248
+#: Mailman/Gui/General.py:250
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5136,11 +5160,11 @@ msgstr ""
 "kun \"umbrella_list\"\n"
 "             on \"Ei\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:260
+#: Mailman/Gui/General.py:262
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "L�het� kuukausittain salasanamuistutuksia"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:262
+#: Mailman/Gui/General.py:264
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5151,7 +5175,7 @@ msgstr ""
 "             kerran kuussa j�senillesi.  Huomaa, ett� j�senet voivat ottaa\n"
 "             pois k�yt�st� omat henkil�kohtaiset salasanamuistutuksensa."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:267
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5159,7 +5183,7 @@ msgstr ""
 "Listakohtainen teksti, joka lis�t��n uuden liittyj�n tervetulo-\n"
 "             viestiin"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:272
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5198,11 +5222,11 @@ msgstr ""
 "                 <li>Tyhj� rivi erottaa kappaleet toisistaan.\n"
 "             </ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:287
+#: Mailman/Gui/General.py:289
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "L�het� tervetuloviesti uusille j�senille?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:288
+#: Mailman/Gui/General.py:290
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5218,7 +5242,7 @@ msgstr ""
 "postitusohjelmasta\n"
 "             Mailmaniin."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:294
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5226,11 +5250,11 @@ msgstr ""
 "Teksti, joka l�hetet��n henkil�ille, jotka l�htev�t listalta. Jos tyhj�,\n"
 "             mit��n erityist� teksti� ei lis�t� irtisanomisviestiin."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:298
+#: Mailman/Gui/General.py:300
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "L�het� hyv�stelyviesti j�senille irtisanoutuessa?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:301
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5238,7 +5262,7 @@ msgstr ""
 "Pit�isik� listan p��k�ytt�j�n saada heti ilmoitus uusista pyynn�ist�\n"
 "             vai kerran p�iv�ss� ilmoitus kaikista ker��ntyneist� pyynn�ist�?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:304
+#: Mailman/Gui/General.py:306
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5255,7 +5279,7 @@ msgstr ""
 "             toisesta.  T�m�n arvon asettaminen aiheuttaa ilmoitusten\n"
 "             l�hett�misen heti niiden saapumisen j�lkeen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:311
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -5263,11 +5287,11 @@ msgstr ""
 "Pit�isik� yll�pit�j�n saada ilmoitukset liittymisist� ja\n"
 "             irtisanomisista?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:316
+#: Mailman/Gui/General.py:318
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr "L�het� viesti l�hett�j�lle, jos h�nen viestins� odottaa hyv�ksymist�?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:318
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
 "             limits <em>except</em> routine list moderation and spam "
@@ -5282,15 +5306,15 @@ msgstr ""
 "             joiden ilmoituksia <em>ei</em> l�hetet�.  T�m� valinta kumoaa\n"
 "             ever(koskaan) ilmoituksen l�hett�misen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:323
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Lis�asetukset"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:326
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "H�t�yll�pito kaikelle listaliikenteelle:"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:329
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5302,7 +5326,7 @@ msgstr ""
 "varten. Aseta t�m� valitsin, kun listalla k�yd��n fleimisotaa ja haluat\n"
 "hillit� ihmisi�."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:339
+#: Mailman/Gui/General.py:341
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5310,7 +5334,7 @@ msgstr ""
 "T�lle listalle liittyvien uusien j�senten oletusasetukset.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:342
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from the this variable's setting."
@@ -5318,7 +5342,7 @@ msgstr ""
 "Kun uusi j�sen on liitetty t�lle listalle, h�nen\n"
 "             alkuper�iset asetukset on otettu t�m�n muuttujan arvoista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:348
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5326,7 +5350,7 @@ msgstr ""
 "(Yll�pidolliset suodatukset) Tarkista postitukset ja keskeytykset\n"
 "             jotka vaikuttavat yll�pitopyynn�ilt�?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:349
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5341,7 +5365,7 @@ msgstr ""
 "             jonoon, ilmoittaa yll�pit�j�lle tulleesta uudesta\n"
 "             yll�pitopyynn�st�."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:356
+#: Mailman/Gui/General.py:358
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5349,11 +5373,11 @@ msgstr ""
 "Viestin tekstiosan enimm�ispituus kilobittein�.\n"
 "             Aseta arvoksi 0, jos et halua rajoittaa pituutta."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:362
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Palvelimen nimi, jota t�m�n lista haluaa k�ytt�� s�hk�posteissaan."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:362
+#: Mailman/Gui/General.py:364
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5372,7 +5396,7 @@ msgstr ""
 "kesken, joilla\n"
 "             on useita osoitteita."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:374
+#: Mailman/Gui/General.py:376
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
@@ -5387,7 +5411,7 @@ msgstr ""
 "                 (esim. <tt>Lista-*</tt>) otsikot?  <em>Kyll�</em> on\n"
 "                 suositeltavaa."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:379
+#: Mailman/Gui/General.py:381
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5432,11 +5456,11 @@ msgstr ""
 "n�m�\n"
 "                 otsikot pois k�yt�st� tullaan lopulta poistamaan)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:397
+#: Mailman/Gui/General.py:399
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "Pit�isik� postituksiin lis�t� <tt>List-Post:</tt> otsikkokentt�?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:398
+#: Mailman/Gui/General.py:400
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5461,7 +5485,7 @@ msgstr ""
 "-otsikkokentt� on harhaanjohtava. Valitse <em>Ei</em> poistaaksesi t�m�n\n"
 "otsikkokent�n lis��misen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:418
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
@@ -5472,7 +5496,7 @@ msgstr ""
 "                    Sen t�ytyy erota listan nimest� vain kirjasinkoossa.\n"
 "                    <p>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:437
+#: Mailman/Gui/General.py:448
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -7430,15 +7454,15 @@ msgstr ""
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "L�hetys moderoidulle listalle"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:234
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:240
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "Viestisi  %(listname)s odottaa p��k�ytt�j�n hyv�ksynt��"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:254
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:259
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "%(listname)s postitukset %(sender)s vaatii hyv�ksynn�n"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:261
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7585,67 +7609,71 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:145
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:146
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "%(realname)s Lukemisto, Vol %(volume)d, Aihe %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:186
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:187
 msgid "digest header"
 msgstr "lukemiston otsikko"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:189
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:190
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Lukemiston otsikko"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:202
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:203
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "T�m�np�iv�n Aiheet:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:281
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:282
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "T�m�np�iv�n Aiheet (%(msgcount)d viesti�)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:318
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:308
+msgid "[Message discarded by content filter]"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:323
 msgid "digest footer"
 msgstr "lukemiston alatunniste"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:321
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Lukemiston alatunniste"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:335
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:340
 msgid "End of "
 msgstr "Loppu "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:315
+#: Mailman/ListAdmin.py:287
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Viestisi, jonka otsikko on \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:354
+#: Mailman/ListAdmin.py:326
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Yll�pidetyn viestin edelleenl�hetys"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:413
+#: Mailman/ListAdmin.py:382
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Uusi liittymispyynt� listalle %(realname)s %(addr)s lta"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:436
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Liittymispyynt�"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:466
+#: Mailman/ListAdmin.py:434
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Uusi irtisanomispyynt� listalle %(realname)s  %(addr)s lta"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:489
+#: Mailman/ListAdmin.py:457
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Irtisanoutumispyynt�"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:488
 msgid "Original Message"
 msgstr "Alkuper�inen viesti"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:523
+#: Mailman/ListAdmin.py:491
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Pyynt� listalle %(realname)s on hyl�tty"
 
@@ -7744,40 +7772,40 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr ""
 "%(dbfile)s on k�ytt�j�n %(owner)s omistama (pit�isi olla k�ytt�j�n %(user)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:720
+#: Mailman/MailList.py:756
 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Sinua on pyydetty liittym��n postituslistalle %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:824 Mailman/MailList.py:1213
+#: Mailman/MailList.py:860 Mailman/MailList.py:1249
 #, fuzzy
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " l�hde: %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:858
+#: Mailman/MailList.py:894
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "listan %(realname)s tilaukset vaativat moderaattorin hyv�ksynn�n"
 
-#: Mailman/MailList.py:922 bin/add_members:242
+#: Mailman/MailList.py:958 bin/add_members:242
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "ilmoitus listan %(realname)s tilauksesta"
 
-#: Mailman/MailList.py:941
+#: Mailman/MailList.py:977
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "listalta poistuminen vaatii moderaattorin hyv�ksynn�n"
 
-#: Mailman/MailList.py:961
+#: Mailman/MailList.py:997
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "ilmoitus listalta %(realname)s poistumisesta"
 
-#: Mailman/MailList.py:1122
+#: Mailman/MailList.py:1158
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "listan %(name)s tilaaminen vaatii yll�pit�j�n hyv�ksynn�n"
 
-#: Mailman/MailList.py:1382
+#: Mailman/MailList.py:1418
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Viimeinen automaattinen paluuviesti -ilmoitus t�lle p�iv�lle"
 
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:182
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:298
 msgid ""
 "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
 "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  "
@@ -7791,7 +7819,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:192
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:308
 #, fuzzy
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "H�irint�toimenpideilmoitus palautuksesta"
@@ -8029,7 +8057,7 @@ msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Lista ei ole olemassa: %(listname)s"
 
 #: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
-#: bin/sync_members:244 cron/bumpdigests:78
+#: bin/sync_members:244 bin/update:552 cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ei mit��n teht�v��."
 
@@ -8710,18 +8738,30 @@ msgid ""
 "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/dumpdb:101
+#: bin/dumpdb:106
 msgid "No filename given."
 msgstr "Tiedostonime� ei annettu."
 
-#: bin/dumpdb:104
+#: bin/dumpdb:109
 msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
 msgstr "Ep�kelvolliset argumentit: %(pargs)s"
 
-#: bin/dumpdb:114
+#: bin/dumpdb:119
 msgid "Please specify either -p or -m."
 msgstr "M��rit� joko -p tai -m."
 
+#: bin/dumpdb:135
+msgid "[----- start pickle file -----]"
+msgstr ""
+
+#: bin/dumpdb:140
+msgid "[----- end pickle file -----]"
+msgstr ""
+
+#: bin/dumpdb:142
+msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
+msgstr ""
+
 #: bin/find_member:19
 msgid ""
 "Find all lists that a member's address is on.\n"
@@ -9178,37 +9218,37 @@ msgstr ""
 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
 msgstr "Palvelinlista puuttuu: %(sitelistname)s"
 
-#: bin/mailmanctl:295
+#: bin/mailmanctl:303
 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
 msgstr "Aja t�m� ohjelma k�ytt�n� root tai %(name)s, tai k�yt� valitsinta -u."
 
-#: bin/mailmanctl:326
+#: bin/mailmanctl:334
 #, fuzzy
 msgid "No command given."
 msgstr "Syyt� ei annettu"
 
-#: bin/mailmanctl:329
+#: bin/mailmanctl:337
 msgid "Bad command: %(command)s"
 msgstr "Virheellinen k�sky: %(command)s"
 
-#: bin/mailmanctl:334
+#: bin/mailmanctl:342
 #, fuzzy
 msgid "Warning!  You may encounter permission problems."
 msgstr "Varoitus!  Voit t�rm�t� tiedosto-oikeusongelmiin."
 
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:351
 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
 msgstr "Ajetaan alas Mailmanin master qrunner"
 
-#: bin/mailmanctl:350
+#: bin/mailmanctl:358
 msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
 msgstr "K�ynnistet��n uudelleen Mailmanin master qrunner"
 
-#: bin/mailmanctl:354
+#: bin/mailmanctl:362
 msgid "Re-opening all log files"
 msgstr "Uudelleenavataan kaikki lokitiedostot"
 
-#: bin/mailmanctl:390
+#: bin/mailmanctl:398
 msgid "Starting Mailman's master qrunner."
 msgstr "K�ynnistet��n Mailman yll�pito grunner."
 
@@ -9463,6 +9503,75 @@ msgstr ""
 msgid "No runner name given."
 msgstr "Ajajan nime� ei annettu."
 
+#: bin/rb-archfix:21
+msgid ""
+"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
+"\n"
+"Where options are:\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been "
+"written\n"
+"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them.  These\n"
+"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance "
+"for\n"
+"high activity lists, particularly those where large text postings are made "
+"to\n"
+"them.\n"
+"\n"
+"Example:\n"
+"\n"
+"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
+"\n"
+"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
+"\n"
+"You will probably want to delete the -article.bak files created by this "
+"script\n"
+"when you are satisfied with the results.\n"
+"\n"
+"This script is provided for convenience purposes only.  It isn't supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/rb-archfix.~1~:21
+msgid ""
+"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
+"\n"
+"Only use this script if you have correctly installed the patch file\n"
+"fixarchiver-2.1.3-0.1.patch that this file came with. Using this if you "
+"have\n"
+"not installed the rest of the patch (including restarting mailmanctl) will "
+"ruin\n"
+"your whole day.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
+"\n"
+"Where options are:\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been "
+"written\n"
+"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them . These\n"
+"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance "
+"for\n"
+"high activity lists, particularly those having large text postings made to\n"
+"them. Use like this from your $PREFIX directory:\n"
+"\n"
+"\n"
+"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
+"\n"
+"(note the backquotes are required)\n"
+"\n"
+"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
+"\n"
+"You will probably want to delete the -article.bak files created by this "
+"script\n"
+"when you are satisifed the upad\n"
+msgstr ""
+
 #: bin/remove_members:19
 msgid ""
 "Remove members from a list.\n"
@@ -9843,29 +9952,29 @@ msgstr ""
 "K�yt� t�t� skripti� p�ivitt�ess�si Mailmania viimeisimp��n viralliseen "
 "julkaisuun. Skripti tuntee vanhat julkaisut aina versioon 1.0b4 asti (?).\n"
 
-#: bin/update:102
+#: bin/update:107
 msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
 msgstr "Korjataan kielikohtaisia kaavaintiedostoja: %(listname)s"
 
-#: bin/update:191 bin/update:466
+#: bin/update:196 bin/update:686
 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
 msgstr "VAROITUS: listaa %(listname)s ei voitu lukita"
 
-#: bin/update:210
+#: bin/update:215
 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
 msgstr ""
 
-#: bin/update:216
+#: bin/update:221
 msgid "Updating the held requests database."
 msgstr "P�ivitet��n pid�tettyjen pyynt�jen tietokantaa."
 
-#: bin/update:238
+#: bin/update:243
 msgid ""
 "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file.  This won't work with\n"
 "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
 msgstr ""
 
-#: bin/update:250
+#: bin/update:255
 msgid ""
 "\n"
 "%(listname)s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
@@ -9879,7 +9988,7 @@ msgid ""
 "script.\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/update:265
+#: bin/update:270
 msgid ""
 "%s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
 "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -9892,11 +10001,11 @@ msgid ""
 "script.\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/update:282
+#: bin/update:287
 msgid "- updating old private mbox file"
 msgstr ""
 
-#: bin/update:290
+#: bin/update:295
 msgid ""
 "    unknown file in the way, moving\n"
 "        %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -9904,17 +10013,17 @@ msgid ""
 "        %(newname)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/update:297 bin/update:320
+#: bin/update:302 bin/update:325
 msgid ""
 "    looks like you have a really recent CVS installation...\n"
 "    you're either one brave soul, or you already ran me"
 msgstr ""
 
-#: bin/update:306
+#: bin/update:311
 msgid "- updating old public mbox file"
 msgstr ""
 
-#: bin/update:314
+#: bin/update:319
 msgid ""
 "    unknown file in the way, moving\n"
 "        %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -9922,77 +10031,97 @@ msgid ""
 "        %(newname)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/update:345
+#: bin/update:350
 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
 msgstr ""
 
-#: bin/update:352
+#: bin/update:358
 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/update:354
+#: bin/update:360
 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
 msgstr ""
 
-#: bin/update:384
+#: bin/update:363
+msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:393
 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
 msgstr ""
 
-#: bin/update:387
+#: bin/update:396
 msgid "removing %(src)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/update:391
+#: bin/update:400
 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/update:396
+#: bin/update:405
 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/update:400
+#: bin/update:409
 msgid "updating old qfiles"
 msgstr "p�ivitet��n vanhoja q-tiedostoja"
 
-#: bin/update:422
+#: bin/update:509
+msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:538
+msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:549
+msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:573
+msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:589
+msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:642
 msgid "getting rid of old source files"
 msgstr "poistetaan vanhoja l�hdetiedostoja"
 
-#: bin/update:432
+#: bin/update:652
 msgid "no lists == nothing to do, exiting"
 msgstr "ei listoja == ei teht�vi�, poistutaan"
 
-#: bin/update:439
+#: bin/update:659
 msgid ""
 "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
 "If your archives are big, this could take a minute or two..."
 msgstr ""
 
-#: bin/update:444
+#: bin/update:664
 msgid "done"
 msgstr "valmis"
 
-#: bin/update:446
+#: bin/update:666
 msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
 msgstr "P�ivitet��n postituslistoja: %(listname)s"
 
-#: bin/update:449
+#: bin/update:669
 msgid "Updating Usenet watermarks"
 msgstr "P�ivitet��n Usenetin vesileimoja"
 
-#: bin/update:454
+#: bin/update:674
 msgid "- nothing to update here"
 msgstr "- ei mit��n p�ivitett�v�� t��ll�"
 
-#: bin/update:477
+#: bin/update:697
 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
 msgstr ""
 
-#: bin/update:487
-msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:504
+#: bin/update:711
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -10015,11 +10144,11 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/update:561
+#: bin/update:768
 msgid "No updates are necessary."
 msgstr "P�ivitys ei ole tarpeen."
 
-#: bin/update:564
+#: bin/update:771
 msgid ""
 "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
 "This is probably not safe.\n"
@@ -10030,11 +10159,11 @@ msgstr ""
 "T�m� ei ole luultavasti turvallista.\n"
 "Poistutaan."
 
-#: bin/update:569
+#: bin/update:776
 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
 msgstr "P�ivitet��n versiosta %(hexlversion)s versioon %(hextversion)s"
 
-#: bin/update:578
+#: bin/update:785
 msgid ""
 "\n"
 "ERROR:\n"
@@ -10263,18 +10392,18 @@ msgstr ""
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(count)d %(realname)s moderaattoripyynt�(�) odottamassa"
 
-#: cron/checkdbs:129
+#: cron/checkdbs:130
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Odottavat j�senyydet"
 
-#: cron/checkdbs:138
+#: cron/checkdbs:141
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
 msgstr "Odottavat viestit:"
 
-#: cron/checkdbs:144
+#: cron/checkdbs:148
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"
-- 
cgit v1.2.3