From 1ddd44e9d3549fc2e854b6a508dc0adb6c344988 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Sapiro Date: Thu, 26 Oct 2017 13:37:08 -0700 Subject: Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. Fixed a minor typo. --- messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po | 254 ++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 127 insertions(+), 127 deletions(-) (limited to 'messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po') diff --git a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po index 7fc8629b..8056ac79 100755 --- a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n" +"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-10 16:24+0200\n" "Last-Translator: Gari Araolaza \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Moderatzailea" msgid "Administrator" msgstr "Kudeatzailearen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62 +#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 #: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Kudeatzailearen" msgid "No such list %(safelistname)s" msgstr "%(safelistname)s zerrendarik ez dago" -#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80 +#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "%(safelistname)s zerrendarik ez dago" msgid "Error" msgstr "Errorea" -#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81 +#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 #: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126 @@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "Errorea" msgid "Invalid options to CGI script." msgstr "CGI programarentzat aukera okerrak." -#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160 +#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144 msgid "Authorization failed." msgstr "Baimentzerakoan hutsa." -#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235 +#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "Formularioa iraungi da. (eskaeraren ziurtasun froga)" @@ -472,8 +472,8 @@ msgstr "Posta zerrenda hau ezabatu" msgid " (requires confirmation)
 
" msgstr " (baieztapena beharrezkoa)
 
" -#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:333 msgid "Logout" msgstr "Saioa amaitu" @@ -573,15 +573,15 @@ msgstr "Spam filtro erregela %(i)d" msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "Spam filtroaren adierazpen erregularra:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 +#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 msgid "Defer" msgstr "Atzeratu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459 msgid "Reject" @@ -592,20 +592,20 @@ msgstr "Ezetsi" msgid "Hold" msgstr "Atxiki" -#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 +#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459 msgid "Discard" msgstr "Baztertu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508 +#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459 msgid "Accept" msgstr "Onartu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762 +#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757 msgid "Action:" msgstr "Ekintza" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgid "<blank line>" msgstr "<lerro zuria>" #: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:975 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:970 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "ePosta helbide okerra/baliogabea" @@ -1209,161 +1209,161 @@ msgstr "Arrakastaz ezabatua" msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Zerrenda uztean errorea:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "%(realname)s Kudeatzeko Datu-basea" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:230 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:231 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "%(realname)s Kudeatzeko Datu-basearen Emaitzak" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:243 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:244 msgid "There are no pending requests." msgstr "Ez dago eskaerarik zain." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:246 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:247 msgid "Click here to reload this page." msgstr "Hemen klikatu orria berriro karga dadin." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:261 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:262 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "Kudeaketarako datu-basearentzat argibide zehatzak" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "Posta zerrenda honetan moderatzeke dauden eskaera administratiboak, " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329 msgid "Submit All Data" msgstr "Datu Guztiak Bidali" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326 msgid "Discard all messages marked Defer" msgstr "Atzeratu marka duten mezu guztiak baztertu" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "%(esender)s zerrendakidearen atxikitako mezu guztiak." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:295 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:296 msgid "a single held message." msgstr "mezu bakarra atxikita." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:300 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:301 msgid "all held messages." msgstr "atxikitako mezu guztiak." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:349 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Mailmanen Kudeaketarako Datu-basearen Errorea" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:353 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:354 msgid "list of available mailing lists." msgstr "Posta zerrenda eskuragarrien zerrenda" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:354 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "" "Zerrenda izen bat aukeratu adierazi behar duzu. Hemen daude %(link)s-ak" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 msgid "Subscription Requests" msgstr "Harpidetza Eskakizunak" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 msgid "Address/name/time" msgstr "Helbidea/izena/ordua" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428 msgid "Your decision" msgstr "Zure erabakia" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429 msgid "Reason for refusal" msgstr "Ezetz esateko arrazoia" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90 msgid "Approve" msgstr "Onartu" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:402 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Betiko debekatu zerrenda honetan parte hartzea" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:426 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:427 msgid "User address/name" msgstr "Erabiltzailearen helbidea/izena" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:467 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:468 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Zerrenda uzteko eskaerak" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:479 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:480 msgid "Held Messages" msgstr "atxikitako mezuak." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:482 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:483 msgid "Show this list grouped/sorted by" msgstr "Erakutsi zerrenda hau taldekatu/ordenatua honakoaren arabera" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:485 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:486 msgid "sender/sender" msgstr "bidaltzailea/bidaltzailea" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:485 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:486 msgid "sender/time" msgstr "bidaltzailea/ordua" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:485 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:486 msgid "ungrouped/time" msgstr "taldekatu gabe/ordua" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740 msgid "From:" msgstr "Nondik:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:504 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Atxikitako mezu guzti horiekin egin beharrekoa:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:517 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:518 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Mezuak gorde kudeatzailearentzat" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:525 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Mezuak, banan banan, hona bidali:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:545 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:546 msgid "Clear this member's moderate flag" msgstr "Harpide honen moderazio ikurra garbitu" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:550 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:551 msgid "The sender is now a member of this list" msgstr "Bidaltzailea orain zerrendako partaidea da" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:560 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:561 msgid "Add %(esender)s to one of these sender filters:" msgstr "%(esender)s gehitu hauetako hartzaile iragazki batetara:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:567 msgid "Accepts" msgstr "Onartu" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:567 msgid "Discards" msgstr "Baztertu" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:567 msgid "Holds" msgstr "Atxiki" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:567 msgid "Rejects" msgstr "Ez onartu" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:577 msgid "" "Ban %(esender)s from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "" "%(esender)s erabiltzaileari debekatu sekula gehiago\n" " posta zerrenda honetako kide izatea" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:581 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:582 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " @@ -1379,85 +1379,85 @@ msgstr "" "Mezuaren zenbakiaren gainean klikatu, mezuak banan banan\n" " ikusteko, edo bestela, " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:583 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:584 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "%(esender)s -ren mezu guztiak ikusi" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743 msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:608 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 msgid " bytes" msgstr "byte" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:608 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303 msgid "not available" msgstr "ez dago erabilgarri" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746 msgid "Reason:" msgstr "Arrazoia:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750 msgid "Received:" msgstr "Noiz Jasoa: " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:673 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:674 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "Bidalketa atxikita, zure onespenaren zain" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:675 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:676 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr "(%(total)d mezutik %(count)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:686 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 msgid "Message with id #%(id)d was lost." msgstr "#%(id)d identifikazio-kodea duen mezua galdu egin da." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:695 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:696 msgid "Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "#%(id)d identifikazio-kodea duen mezuak akatsen bat du." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:767 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:762 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Mezuak gorde kudeatzailearentzat" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:768 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Gainera, bidali mezu hau honi:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921 msgid "[No explanation given]" msgstr "[Argibiderik heman gabe]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:775 msgid "If you reject this post,
please explain (optional):" msgstr "Mezu hau ez baduzu onartu,
mesedez azaldu (aukeran):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:786 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:781 msgid "Message Headers:" msgstr "Mezuaren Goiburuak:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:791 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:786 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Mezuaren Laburpena:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:963 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:958 msgid "Database Updated..." msgstr "Datu-basea eguneratuta..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:967 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:962 msgid " is already a member" msgstr "dagoeneko harpidedun" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:971 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:966 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" msgstr "%(addr)s blokeatutako helbidea da (%(patt)s -rekin bat egiten du)" @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "%(hostname)s Zerbitzarian Posta Zerrenda Bat Sortu" #: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360 msgid "Error: " msgstr "Errorea: " @@ -8132,15 +8132,15 @@ msgstr "(partaide pribatu 1 ez da ikusten)" msgid "(%(num_concealed)d private members not shown)" msgstr "(%(num_concealed)d zerrendakide ezkutuan)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:139 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:140 msgid "; it was disabled by you" msgstr "; zuk ezgaitu duzu" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:141 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:142 msgid "; it was disabled by the list administrator" msgstr "; kudeatzaileak ezgaitu du" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:145 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:146 msgid "" "; it was disabled due to excessive bounces. The\n" " last bounce was received on %(date)s" @@ -8148,23 +8148,23 @@ msgstr "" "; errebote onargarrien muga gainditzeagatik ezgaitu da.\n" " azkenengo errebotea egun honetakoa da: %(date)s" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:148 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:149 msgid "; it was disabled for unknown reasons" msgstr "; arrazoi ezezagunegatik ezgaiturik dago hau." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:150 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s." msgstr "Oharra: une honetan mezuen banaketa ezgaituta duzu %(reason)s." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:153 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 msgid "Mail delivery" msgstr "Posta bidalketa" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301 msgid "the list administrator" msgstr "zerrenda kudeatzailea" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:157 msgid "" "

%(note)s\n" "\n" @@ -8183,7 +8183,7 @@ msgstr "" " aldatu beheko %(link)s aukera. Galderaren bat baduzu, edo\n" " laguntzarik behar baduzu, idatzi %(mailto)s helbidera." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:168 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:169 msgid "" "

We have received some recent bounces from your\n" " address. Your current bounce score is %(score)s out of " @@ -8203,7 +8203,7 @@ msgstr "" " Arazoak azkar konpontzen badira, errebote kopurua hutsean\n" " jarriko da." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:180 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:181 msgid "" "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s " "notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)

" @@ -8212,7 +8212,7 @@ msgstr "" "%(type)s ohar bat bidaliko zaio administratzaileari zure harpidetza " "helbidearekiin, %(addr)s,,)

" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:190 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:191 msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you." @@ -8220,7 +8220,7 @@ msgstr "" "Mezu bat jasoko duzu, zure eskaera berretsi dezazun; horren bitartez,\n" " beste inor zure izenean ez harpidetzea sahiestu gura dugu." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:193 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:194 msgid "" "This is a closed list, which means your subscription\n" " will be held for approval. You will be notified of the list\n" @@ -8230,11 +8230,11 @@ msgstr "" " geratuko da, berak erabaki dezan. Moderatzaileak berak\n" " jakinaraziko dizu mezu baten bidez, zein den azken erabakia." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204 msgid "also " msgstr "ere bai" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:198 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:199 msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n" @@ -8251,7 +8251,7 @@ msgstr "" " bidaliko zaio, onar dezan. Onartu bezain azkar jakinaraziko " "zaizu." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:207 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:208 msgid "" "This is %(also)sa private list, which means that the\n" " list of members is not available to non-members." @@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr "" "%(also)sa Zerrenda hau pribatua da; zerrendakideen izenak ez daude,\n" " harpidedun ez direnentzat kontsultagai." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:210 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:211 msgid "" "This is %(also)sa hidden list, which means that the\n" " list of members is available only to the list administrator." @@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr "" "%(also)sa Zerrenda hau ezkutua da; zerrendakideen izenak\n" " kudeatzaileak bakarrik ikus ditzake." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:213 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:214 msgid "" "This is %(also)sa public list, which means that the\n" " list of members list is available to everyone." @@ -8275,7 +8275,7 @@ msgstr "" "%(also)sa Zerrenda hau irekia da; edonork ikus\n" " ditzake zerrendakideen izenak." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:216 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:217 msgid "" " (but we obscure the addresses so they are not\n" " easily recognizable by spammers)." @@ -8283,7 +8283,7 @@ msgstr "" " (baina helbideak nolabait moldatuta daude, zabor-posta\n" " sahiesteko)." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:221 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:222 msgid "" "

(Note that this is an umbrella list, intended to\n" " have only other mailing lists as members. Among other things,\n" @@ -8295,11 +8295,11 @@ msgstr "" " Ondorioz, zure konfirmazioa eskaerak\n" " `%(sfx)s' helbidera joango dira.)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:250 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:251 msgid "either " msgstr "ezta " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:255 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:256 msgid "" "To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n" " or change your subscription options %(either)senter your " @@ -8312,11 +8312,11 @@ msgstr "" " harpide-helbidea:\n" "

" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:262 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:263 msgid "Unsubscribe or edit options" msgstr "Zerrenda utzi edo aukerak editatu" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:266 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:267 msgid "" "

... or select your entry from\n" " the subscribers list (see above)." @@ -8324,7 +8324,7 @@ msgstr "" "

... o harpidedunen artean aukeratu\n" " (ikusi goian)." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:268 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:269 msgid "" " If you leave the field blank, you will be prompted for\n" " your email address" @@ -8332,7 +8332,7 @@ msgstr "" "Eremua hutsik uztn baduzu, ePosta helbide \n" " eskatuko zaizu." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:276 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:277 msgid "" "(%(which)s is only available to the list\n" " members.)" @@ -8340,61 +8340,61 @@ msgstr "" "(%(which)s zerrenda partaideek bakarrik\n" " ikus dezakete.)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:280 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:281 msgid "" "(%(which)s is only available to the list\n" " administrator.)" msgstr "(%(which)s bakarrik kudeatzaileak kontsulta dezake.)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:290 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:291 msgid "Click here for the list of " msgstr "Hemen klikatu zerrenda hau ikusteko:" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:292 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:293 msgid " subscribers: " msgstr " harpidedunak: " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:294 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:295 msgid "Visit Subscriber list" msgstr "Harpidedun zerrenda ikusi" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:297 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:298 msgid "members" msgstr "zerrendakideak" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:298 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:299 msgid "Address:" msgstr "Helbidea:" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:301 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:302 msgid "Admin address:" msgstr "Kudeatzailearen helbidea:" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:304 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:305 msgid "The subscribers list" msgstr "Harpidedunen Zerrenda" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:306 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:307 msgid "

Enter your " msgstr "

Sar zure" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:308 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:309 msgid " and password to visit the subscribers list:

" msgstr " eta harpide-zerrendara sartzeko pasahitza:

" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:313 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:314 msgid "Password: " msgstr "Pasahitza:" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:317 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:318 msgid "Visit Subscriber List" msgstr "Harpidedun zerrenda ikusi" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:356 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:357 msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Hilean behin mezu bat jasoko duzu zure pasahitza gogorarazten." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:403 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 msgid "The current archive" msgstr "Oraingo fitxategia" @@ -8702,7 +8702,7 @@ msgstr "-------------- hurrengo zatia --------------\n" msgid "The message headers matched a filter rule" msgstr "Mezuaren goiburuek iragazki erregela batekin bat egin dute" -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120 +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121 msgid "" "You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n" "publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n" @@ -8715,7 +8715,7 @@ msgstr "" "automatikoki ezetsia izan da. Gure huts bat izan dela uste\n" "baduzu, idatzi zerrenda jabeari: %(listowner)s." -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190 +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191 msgid "Message rejected by filter rule match" msgstr "Iragazki erregela batekin bat egiteagatik atzera botatako mezua" @@ -9018,15 +9018,15 @@ msgstr "Mezuaren gorputza Mailmanen gune konfigurazioak ezabatu du\n" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "Mezuaren gorputza Mailmanen gune konfigurazioak ezabatu du\n" -#: Mailman/htmlformat.py:679 +#: Mailman/htmlformat.py:673 msgid "Delivered by Mailman
version %(version)s" msgstr "Mailmanen
%(version)s bertsioak banatuta" -#: Mailman/htmlformat.py:680 +#: Mailman/htmlformat.py:674 msgid "Python Powered" msgstr "Phyton-ek hornitua" -#: Mailman/htmlformat.py:681 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu ez da Unix" -- cgit v1.2.3