From e8869cd75753f31cbf8889ea1598356f99b50073 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Mark Sapiro <mark@msapiro.net>
Date: Tue, 10 Jul 2018 21:23:52 -0700
Subject: Update i18n for recent change.

---
 messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po | 332 +++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 168 insertions(+), 164 deletions(-)

(limited to 'messages/es')

diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
index 4798d8d2..0df871db 100755
--- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-15 12:02+0100\n"
 "Last-Translator: David Mart�nez Moreno <ender@rediris.es>\n"
 "Language-Team: Espa�ol <es@li.org>\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "por ti mismo"
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "por el administrador de la lista"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "debido a alg�n motivo desconocido"
 
@@ -220,23 +220,23 @@ msgstr "inhabilitada"
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Notificaci�n de rebote"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:270
+#: Mailman/Bouncer.py:271
 #, fuzzy
 msgid "disabled address"
 msgstr "inhabilitada"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:303
+#: Mailman/Bouncer.py:304
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr "El �ltimo rebote recibido de usted fue hace %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
 #: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sin asunto)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:336
+#: Mailman/Bouncer.py:337
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[No hay detalles de rebotes disponibles]"
 
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Administrador"
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
-#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "La lista <em>%(safelistname)s</em> no existe"
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
@@ -268,8 +268,8 @@ msgstr "Error"
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
-#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84
+#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Authorization failed."
 msgstr "Autorizaci�n infructuosa."
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
 "               su lista de distribuci�n no podr� usarse."
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Advertencia: "
 
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Ocuparse de las peticiones pendientes de moderar"
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Ir a la p�gina de informaci�n general sobre la lista."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr ""
 "Editar el c�digo HTML de las p�ginas de acceso\n"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Nombre del tema:"
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Expresi�n regular:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripci�n"
 
@@ -719,7 +719,7 @@ msgid "nodupes"
 msgstr "sin duplicados"
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
-#: Mailman/Cgi/options.py:389
+#: Mailman/Cgi/options.py:390
 msgid "digest"
 msgstr "agrupado"
 
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "B"
 msgid "notmetoo"
 msgstr "a m� no"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388
 msgid "nomail"
 msgstr "sin correo"
 
@@ -1090,153 +1090,153 @@ msgstr "Confirme la clave del moderador:"
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Enviar los cambios"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Las claves del Moderador no coinciden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Sus claves no coinciden."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Las claves del Administrador no coinciden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1489
 msgid "admin mass sub"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
 msgid "Already a member"
 msgstr "Ya est� suscrito"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;l�nea en blanco&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Direcci�n de correo electr�nico incorrecta/inv�lida"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Direcci�n hostil (caracteres no v�lidos)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Direcci�n vetada (coincidencia %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Invitados satisfactoriamente:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Subscritos satisfactoriamente:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1521
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Error invitando a suscribirse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1523
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Error dando de alta la suscripci�n:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1547
 msgid "admin mass unsub"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1557
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Ha anulado su suscripci�n satisfactoriamente:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1562
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr ""
 "No puedo anular la suscripci�n de direcciones que no est�n registradas:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Primero tienes que corregir la direcci�n inv�lida precedente."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1577
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " ya es un suscriptor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1586
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Debe proporcionar una direcci�n de correo electr�nico v�lida."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1594
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1596
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " ya es un suscriptor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1599
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(addr)s est� vetada (concordancia: %(patt)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1601
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1608
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1611
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Notificaciones"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1632
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Notificaciones"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1638
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Valor incorrecto del flag de moderaci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1658
 msgid "member mgt page"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1663
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "No est� suscrito"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignorando los cambios del usuario borrado: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1706
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Ha sido borrado satisfactoriamente"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1710
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Error dando de baja la suscripci�n:"
 
@@ -1820,8 +1820,8 @@ msgstr ""
 "    <p>O pulse <em>Cancelar y descartar</em> para cancelar esta solicitud\n"
 "    de baja."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
-#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859
+#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Borrarse de la lista"
 
@@ -2438,47 +2438,51 @@ msgstr "
 msgid "List name is required."
 msgstr "Nombre de la m�quina que prefiere la lista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Editar el c�digo html para %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Editar HTML : Error"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Plantilla inv�lida"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Edici�n del c�digo HTML de las P�ginas"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Seleccione la p�gina a editar:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Ver o editar la informaci�n de configuraci�n de la lista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215
+msgid "Edit this template for"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Cuando haya terminado de hacer los cambios..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Confirmar los cambios"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "No se puede tener una p�agina html vac�a."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "El c�digo HTML no se ha cambiado"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2487,20 +2491,20 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "El c�digo HTML no se ha cambiado"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "Se ha cambiado el c�digo HTML satisfactoriamente"
 
@@ -2567,7 +2571,7 @@ msgstr ""
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Editar opciones"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971
 #: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Ver esta p�gina en "
@@ -2576,34 +2580,34 @@ msgstr "Ver esta p
 msgid "This form requires JavaScript."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
-#: Mailman/Cgi/options.py:97
+#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
+#: Mailman/Cgi/options.py:98
 msgid "CGI script error"
 msgstr "Error del gui�n CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:70
+#: Mailman/Cgi/options.py:71
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:154
+#: Mailman/Cgi/options.py:155
 msgid "No address given"
 msgstr "No se ha indicado una direcci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:174
+#: Mailman/Cgi/options.py:175
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Direcci�n de correo electr�nico incorrecta: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
-#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
+#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236
+#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "No existe tal suscriptor: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "Se ha enviado el mensaje de confirmaci�n."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:207
+#: Mailman/Cgi/options.py:208
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2612,7 +2616,7 @@ msgstr ""
 "La solicitud de baja ha sido reenviada al administrador de la\n"
 "lista para que le de el visto bueno."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:249
+#: Mailman/Cgi/options.py:250
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
@@ -2620,16 +2624,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo electr�nico.<p>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:292
+#: Mailman/Cgi/options.py:293
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "La autentificaci�n ha sido infructuosa."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:361
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr ""
 "Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo electr�nico.<p>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:367
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
@@ -2637,16 +2641,16 @@ msgstr ""
 "El administrador de la lista puede que no vea las otras\n"
 "            suscripciones de este usuario."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
-#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418
+#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771
 msgid "Note: "
 msgstr "Nota: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:373
+#: Mailman/Cgi/options.py:374
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "suscripciones de %(safeuser)s en %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:376
+#: Mailman/Cgi/options.py:377
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2654,7 +2658,7 @@ msgstr ""
 "D�le con el rat�n a un enlace para visitar su p�gina\n"
 "        de opciones en la lista de distribuci�n solicitada."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:415
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2665,15 +2669,15 @@ msgstr ""
 "            de este usuario en otras suscripciones.\n"
 "            No obstante, se han cambiado los datos para esta."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:437
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Las direcciones no coinciden!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:442
+#: Mailman/Cgi/options.py:443
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Ya est�s usando esa direcci�n de correo electr�nico"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:455
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2687,31 +2691,31 @@ msgstr ""
 "cambiar� cualquier otra lista de distribuci�n que contenga la direcci�n\n"
 "%(safeuser)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:463
+#: Mailman/Cgi/options.py:464
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "La direcci�n nueva ya est� dada de alta: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:469
+#: Mailman/Cgi/options.py:470
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Las direcciones no deber�n estar en blanco"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:483
+#: Mailman/Cgi/options.py:484
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Se le ha enviado un mensaje de confirmaci�n a %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:493
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Ha proporcionado una direcci�n de correo incorrecta"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:494
+#: Mailman/Cgi/options.py:495
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Se ha proporcionado una direcci�n de correo ilegal"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:496
+#: Mailman/Cgi/options.py:497
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s ya est� suscrito a la lista."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:499
+#: Mailman/Cgi/options.py:500
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2722,12 +2726,12 @@ msgstr ""
 "            por favor, p�ngase en contacto con el propietario\n"
 "            de la lista en %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:510
+#: Mailman/Cgi/options.py:511
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr ""
 "Se ha cambiado el nombre y apellidos del suscriptor satisfactoriamente."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:520
+#: Mailman/Cgi/options.py:521
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2736,15 +2740,15 @@ msgstr ""
 "El administrador de la lista puede que no vea las otras\n"
 "            suscripciones de este usuario."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:529
+#: Mailman/Cgi/options.py:530
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Las claves nodeber�n estar en blanco"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:534
+#: Mailman/Cgi/options.py:535
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Las claves no coinciden!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:542
+#: Mailman/Cgi/options.py:543
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2754,12 +2758,12 @@ msgstr ""
 "      de este usuario en otras suscripciones. No obstante,\n"
 "      se ha cambiado la clave en esta lista de distribuci�n."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Se ha cambiado la clave satisfactoriamente."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:568
+#: Mailman/Cgi/options.py:569
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2769,16 +2773,16 @@ msgstr ""
 "                verificaci�n que est� debajo del bot�n\n"
 "                <em>Desuscribirs</em>. No ha sido dado de baja!."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#: Mailman/Cgi/options.py:590
 #, fuzzy
 msgid "via the member options page"
 msgstr "Lista %(realname)s: p�gina de entrada de preferencias de suscriptor"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:610
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultados de la desuscripci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:613
+#: Mailman/Cgi/options.py:614
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2790,7 +2794,7 @@ msgstr ""
 "            para su aprobaci�n. Recibir� una notificaci�\n"
 "            una vez que el moderador haya tomado una decisi�n"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:618
+#: Mailman/Cgi/options.py:619
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2806,7 +2810,7 @@ msgstr ""
 "        baja, por favor p�ngase en contacto con los propietarios de\n"
 "        la lista en  %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:768
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2818,7 +2822,7 @@ msgstr ""
 "            otras suscripciones. No obstante, se han cambiado\n"
 "            los datos de la suscripci�n en esta lista."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:777
+#: Mailman/Cgi/options.py:778
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2829,7 +2833,7 @@ msgstr ""
 "esta lista, sin embargo el resto de sus opciones han sido definidas con\n"
 "�xito."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:781
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2841,63 +2845,63 @@ msgstr ""
 "la opci�n de entrega no se ha activado. Sin embargo, el resto \n"
 "de sus opciones se ha cambiado correctamente."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:785
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Ha definido sus opciones con �xito."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Puede que obtenga una �ltima recopilaci�n."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:860
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Si, realmente quiero darme de baja</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:864
+#: Mailman/Cgi/options.py:865
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Cambiar mi contrase�a"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:868
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Listar mis otras suscripciones"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:874
+#: Mailman/Cgi/options.py:875
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Enviarme mi contrase�a por email"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
 msgid "password"
 msgstr "contrase�a"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:878
+#: Mailman/Cgi/options.py:879
 msgid "Log out"
 msgstr "Salir"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:880
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Confirmar mis cambios"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:893
 msgid "days"
 msgstr "d�as"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:894
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "day"
 msgstr "d�a"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:896
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:902
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Cambiar mi direcci�n y mi nombre"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:928
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>No se han definido temas</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:935
+#: Mailman/Cgi/options.py:936
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2907,19 +2911,19 @@ msgstr ""
 "Est� suscrito a la lista con la direcci�n <em>%(cpuser)s</em> respetando "
 "may�sculas y min�sculas."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:951
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Lista %(realname)s: p�gina de entrada de preferencias de suscriptor"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:952
+#: Mailman/Cgi/options.py:953
 msgid "email address and "
 msgstr "direcci�n de correo electr�nico y su "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:955
+#: Mailman/Cgi/options.py:956
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Lista %(realname)s: opciones de suscripci�n de %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:981
+#: Mailman/Cgi/options.py:982
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2959,19 +2963,19 @@ msgstr ""
 "    entre satisfactoriamente)."
 
 # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/options.py:995
+#: Mailman/Cgi/options.py:996
 msgid "Email address:"
 msgstr "Direcci�n de correo-e: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:999
+#: Mailman/Cgi/options.py:1000
 msgid "Password:"
 msgstr "Clave:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1001
+#: Mailman/Cgi/options.py:1002
 msgid "Log in"
 msgstr "Entrar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1009
+#: Mailman/Cgi/options.py:1010
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2986,11 +2990,11 @@ msgstr ""
 "    realizar esta acci�n por correo electr�nico, lea\n"
 "    las instrucciones en el mensaje de confirmaci�n)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1017
+#: Mailman/Cgi/options.py:1018
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Recordatorio de la clave"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1021
+#: Mailman/Cgi/options.py:1022
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2998,27 +3002,27 @@ msgstr ""
 "Al pulsar con el rat�n el bot�n <em>Recordar</em>,\n"
 "    se le mandar� la clave por correo electr�nico."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1025
 msgid "Remind"
 msgstr "Recordar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
+#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<perdido>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1135
+#: Mailman/Cgi/options.py:1136
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "El tema solicitado no es v�lido: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1140
+#: Mailman/Cgi/options.py:1141
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Detalles del filtrado de t�picos"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1143
+#: Mailman/Cgi/options.py:1144
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1145
+#: Mailman/Cgi/options.py:1146
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Patr�n (como una expresi�n regular):"
 
@@ -8688,7 +8692,7 @@ msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
 msgstr ""
 "Cada m�s, se le enviar� su clave por correo electr�nico para recordarsela."
 
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:409
 msgid "The current archive"
 msgstr "El archivo actual"
 
@@ -9063,7 +9067,7 @@ msgstr "Fin de "
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "El mensaje enviado ten�a como asunto \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[No se ha dado ninguna raz�n]"
 
@@ -9075,28 +9079,28 @@ msgstr "Reenv
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Peticion de suscripcion a la lista %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:431
+#: Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Solicitud de suscripci�n"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#: Mailman/ListAdmin.py:442
 #, fuzzy
 msgid "via admin approval"
 msgstr "Seguir esperando aprobaci�n"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:465
+#: Mailman/ListAdmin.py:466
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Solicitud de baja a la lista %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:489
+#: Mailman/ListAdmin.py:490
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Solicitud de desuscripci�n"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:522
+#: Mailman/ListAdmin.py:523
 msgid "Original Message"
 msgstr "Mensaje original"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:525
+#: Mailman/ListAdmin.py:526
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "La peticion a la lista de distribucion %(realname)s ha sido rechazada"
 
@@ -9213,59 +9217,59 @@ msgstr ""
 "Hace falta su confirmaci�n para abandonar la lista de distribuci�n "
 "%(listname)s."
 
-#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
+#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " de %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:996
+#: Mailman/MailList.py:1017
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr ""
 "las suscripciones a %(realname)s necesitan el visto bueno del administrador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
+#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Notificaci�n de suscripci�n a %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1098
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "las bajas a %(realname)s necesitan el visto bueno del moderador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1119
+#: Mailman/MailList.py:1140
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1281
+#: Mailman/MailList.py:1302
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1314
+#: Mailman/MailList.py:1336
 #, fuzzy
 msgid "via email confirmation"
 msgstr "Cadena de confirmaci�n incorrecta"
 
-#: Mailman/MailList.py:1323
+#: Mailman/MailList.py:1345
 #, fuzzy
 msgid "via web confirmation"
 msgstr "Cadena de confirmaci�n incorrecta"
 
-#: Mailman/MailList.py:1348
+#: Mailman/MailList.py:1370
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr ""
 "La suscripci�n a %(name)s requiere aprobaci�n por\n"
 "parte del administrador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1358
+#: Mailman/MailList.py:1380
 #, fuzzy
 msgid "email confirmation"
 msgstr "Cadena de confirmaci�n incorrecta"
 
-#: Mailman/MailList.py:1360
+#: Mailman/MailList.py:1382
 #, fuzzy
 msgid "web confirmation"
 msgstr "Introduzca su cadena de confirmaci�n"
 
-#: Mailman/MailList.py:1616
+#: Mailman/MailList.py:1638
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "�ltima notificaci�n de autorespuesta de hoy"
 
@@ -9358,15 +9362,15 @@ msgstr ""
 msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/htmlformat.py:673
+#: Mailman/htmlformat.py:675
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Entregado via Mailman<br>versi�n %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:674
+#: Mailman/htmlformat.py:676
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Hecho en Python"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:675
+#: Mailman/htmlformat.py:677
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnu No es Unix"
 
-- 
cgit v1.2.3