From 5c03d029d53130e21be8b43f6a27bbebbe5c7904 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Mark Sapiro <mark@msapiro.net>
Date: Fri, 1 May 2015 14:02:36 -0700
Subject: Merged all the message catalogs with the new mailman.pot.

---
 messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 +++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 121 insertions(+), 113 deletions(-)

(limited to 'messages/es/LC_MESSAGES')

diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
index afae0b3d..950f77b5 100755
--- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Mon Mar  9 13:14:18 2015\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May  1 13:20:57 2015\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-15 12:02+0100\n"
 "Last-Translator: David Mart�nez Moreno <ender@rediris.es>\n"
 "Language-Team: Espa�ol <es@li.org>\n"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "               su lista de distribuci�n no podr� usarse."
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
 msgid "Warning: "
 msgstr "Advertencia: "
 
@@ -650,84 +650,84 @@ msgstr "Localizar suscriptor %(link)s:"
 msgid "Search..."
 msgstr "Buscar..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:918
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Expresi�n regular mal formada: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s suscriptores en total, se muestran %(membercnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s suscriptores en total"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:999
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "unsub"
 msgstr "desuscribir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "direcci�n del suscriptor<br>nombre del suscriptor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "hide"
 msgstr "oculto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "sin correo<br>[raz�n]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
 msgid "ack"
 msgstr "conf"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
 msgid "not metoo"
 msgstr "a m� no"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
 msgid "nodupes"
 msgstr "sin duplicados"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
 msgid "plain"
 msgstr "texto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
 msgid "digest"
 msgstr "agrupado"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
 msgid "language"
 msgstr "idioma"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1017
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1018
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1019
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1020
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr ""
 "<b>desuscribir</b> -- Pincha aqu� para anular la suscripci�n de esta persona."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "         est� activo, los envios que provengan de �l\n"
 "         ser�n moderados, en otro caso ser�n aprobados"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1098
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ""
 "<b>oculto</b> -- �Aparece la direcci�n del suscriptor\n"
 "        escondida en la lista de suscriptores?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1100
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ""
 "                                hechas en versiones anteriores de Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "<b>conf</b> -- �Obtiene el suscriptor confirmaci�n\n"
 "        de sus env�os?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "<b>a mi no</b> -- �Recibir� el suscriptor copia de sus propios\n"
 "        mensajes?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "<b>sin duplicados</b> -- �Desea el suscriptor recibir duplicados de los\n"
 "        mensajes?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "        agrupados? (en caso contrario, recibe los mensajes a\n"
 "        medida que llegan)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -825,19 +825,19 @@ msgstr ""
 "<b>texto</b> -- Los mensajes recopilados, �se reciben como solo texto? (en "
 "caso contrario, se reciben en MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido por el usuario"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "D�le con el rat�n aqu� para esconder la leyenda de esta tabla."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "D�le con el rat�n aqu� para incluir la leyenda de esta tabla"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -845,28 +845,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>Para ver m�s suscriptores, d�le con el rat�n\n"
 "        al rango apropiado de entre los que se listan abajo:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "de %(start)s a %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "&iquest;suscribirs a este nuevo grupo o invitarlos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1179
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscribir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "�Mandar el mensaje de bienvenida cuando se suscriba la gente?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -895,8 +895,8 @@ msgstr "
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -924,19 +924,19 @@ msgstr "No"
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "�Mandar notificaciones al propietario de la lista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Introduzca a continuaci�n cada direcci�n en una l�nea distinta..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... o especifique que fichero cargar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -947,39 +947,39 @@ msgstr ""
 "        de la invitaci�n de suscripci�n. Incluya al menos\n"
 "        una l�nea en blanco al final..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "�Mandar la confirmaci�n de anulaci�n de la suscripci�n al usuario?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "�Mandar notificaciones al propietario de la lista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "El archivo actual"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Cambiar la clave del propietario de la lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1017,23 +1017,23 @@ msgstr ""
 "los moderadores en el campo que est� m�s abajo e indicar\n"
 "las direcciones de correo electr�nicas en la secci�n de arriba."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1312
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Indique la clave nueva del administrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Confirme la clave del administrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Indique la clave nueva del moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Confirme la clave del moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1043,155 +1043,155 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1336
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Indique la clave nueva del moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Confirme la clave del moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Enviar los cambios"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1370
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Las claves del Moderador no coinciden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Sus claves no coinciden."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Las claves del Administrador no coinciden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
 msgid "Already a member"
 msgstr "Ya est� suscrito"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1444
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;l�nea en blanco&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Direcci�n de correo electr�nico incorrecta/inv�lida"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Direcci�n hostil (caracteres no v�lidos)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Direcci�n vetada (coincidencia %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Invitados satisfactoriamente:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Subscritos satisfactoriamente:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1467
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Error invitando a suscribirse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Error dando de alta la suscripci�n:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1500
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Ha anulado su suscripci�n satisfactoriamente:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr ""
 "No puedo anular la suscripci�n de direcciones que no est�n registradas:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Primero tienes que corregir la direcci�n inv�lida precedente."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1524
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " ya es un suscriptor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Debe proporcionar una direcci�n de correo electr�nico v�lida."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1539
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " ya es un suscriptor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(addr)s est� vetada (concordancia: %(patt)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1544
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1554
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Notificaciones"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Notificaciones"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Valor incorrecto del flag de moderaci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1603
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "No est� suscrito"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignorando los cambios del usuario borrado: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1646
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Ha sido borrado satisfactoriamente"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1650
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Error dando de baja la suscripci�n:"
 
@@ -2464,11 +2464,11 @@ msgstr ""
 "         <p>Si tiene alg�n problema usando las listas, haga el favor de\n"
 "         ponerse en contacto con "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Editar opciones"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Ver esta p�gina en "
@@ -3078,31 +3078,39 @@ msgstr "Error"
 msgid "You must supply a valid email address."
 msgstr "Debe proporcionar una direcci�n de correo electr�nico v�lida."
 
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
 msgid "The form is too old.  Please GET it again."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
 msgid "You must GET the form before submitting it."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
 msgid "You may not subscribe a list to itself!"
 msgstr "�No debe suscribirs una lista a s� misma!"
 
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
 msgid "If you supply a password, you must confirm it."
 msgstr "Si suministra una clave, tiene que confirmarla."
 
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
 msgid "Your passwords did not match."
 msgstr "Sus claves no coinciden."
 
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
 msgid ""
 "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
 "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -3118,7 +3126,7 @@ msgstr ""
 "lista. En caso de que haga falta confirmaci�n, recibir� en breve un mensaje\n"
 "de correo electr�nico de confirmaci�n con las instrucciones a seguir."
 
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
 msgid ""
 "The email address you supplied is banned from this\n"
 "        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -3129,7 +3137,7 @@ msgstr ""
 "equivocada, por favor, p�ngase en contacto con el propietario de la\n"
 "lista en la direcci�n %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
 msgid ""
 "The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
 "`@'.)"
@@ -3137,7 +3145,7 @@ msgstr ""
 "La direcci�n de correo electr�nico que ha suministrado no es \n"
 "v�lida. (Tiene que tener una `@'.)"
 
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
 msgid ""
 "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
 "insecure."
@@ -3145,7 +3153,7 @@ msgstr ""
 "No se ha permitido su suscripci�n porque la direcci�n de correo electr�nico\n"
 "que ha dado es insegura."
 
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
 msgid ""
 "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
 "subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
@@ -3159,7 +3167,7 @@ msgstr ""
 "hasta que\n"
 "no confirme su suscripci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
 msgid ""
 "Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
 "been\n"
@@ -3173,15 +3181,15 @@ msgstr ""
 "electr�nico de la decisi�n\n"
 "del moderador cuando procese su petici�n."
 
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 msgid "You are already subscribed."
 msgstr "Ya est� suscrito."
 
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
 msgid "Mailman privacy alert"
 msgstr "Alerta de privacidad de Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
 msgid ""
 "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
 "%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -3218,17 +3226,17 @@ msgstr ""
 "si lo considera oportuno mande un mensaje al administrador de la lista a\n"
 "%(listowner)s.\n"
 
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
 msgid "This list does not support digest delivery."
 msgstr "Esta lista no soporta entregas en recopilaciones (digest)"
 
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
 msgid "This list only supports digest delivery."
 msgstr ""
 "Esta lista solo admite distribuir los mensajes en \n"
 "recopilaciones (digest)"
 
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
 msgstr ""
 "Se ha suscrito satisfactoriamente a la lista de distribuci�n\n"
-- 
cgit v1.2.3