From 4bf056812abff6a5a8c30fac697bbafdac64d6b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: bwarsaw <> Date: Sun, 20 Apr 2003 04:53:00 +0000 Subject: Backporting from the trunk --- messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo | Bin 275237 -> 283400 bytes messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po | 292 +++++++++++++++++++++++-------------- 2 files changed, 183 insertions(+), 109 deletions(-) (limited to 'messages/de') diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo index 15304ce0..730cef78 100644 Binary files a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo and b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.mo differ diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po index 1250a291..fe2888fd 100644 --- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Fri Apr 18 23:56:34 2003\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-07 00:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: Sun Apr 20 00:05:46 2003\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-18 15:26+0200\n" "Last-Translator: Peer Heinlein
Or hit Cancel and discard to cancel this subscription\n" " request." msgstr "" -"Ihre Bestätigung ist erforderlich, um Ihren Antrag auf ein Abonnement der\n" -" Mailingliste %(listname)s abzuschliessen. Ihre Einstellungen zum\n" -" Antrag werden unten angezeigt, passen Sie diese an und klicken Sie auf\n" +"Um Ihren Antrag auf ein Abonnement der\n" +" Mailingliste %(listname)s abzuschliessen, ist Ihre Rückbestätigung " +"nötig. Ihre Einstellungen zum Antrag werden unten angezeigt, passen Sie " +"diese an und klicken Sie auf\n" " Abonnieren um die Bestätigung abzuschliessen. Sobald die\n" " Bestätigung erfolgt ist, wird Ihnen eine Seite mit den Optionen Ihres\n" " Abonnements angezeigt, wo Sie weitere Einstellungen für Ihre " @@ -2492,9 +2495,8 @@ msgstr "[Keine Adresse angegeben / kein Login erfolgt]" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 #: Mailman/Cgi/options.py:110 -#, fuzzy msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" -msgstr "Ungültige Emailaddresse: %(member)s" +msgstr "Ungültige Emailadresse: %(safeuser)s" # Mailman/Cgi/options.py:93 #: Mailman/Cgi/options.py:117 Mailman/Cgi/options.py:166 @@ -2520,9 +2522,8 @@ msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen." # Mailman/Cgi/options.py:187 #: Mailman/Cgi/options.py:243 -#, fuzzy msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" -msgstr "Abonnements von Mailinglisten für %(user)s bei %(hostname)s " +msgstr "Abonnierte Mailinglisten für %(safeuser)s auf %(hostname)s " # Mailman/Cgi/options.py:190 #: Mailman/Cgi/options.py:246 @@ -2544,7 +2545,6 @@ msgid "You are already using that email address" msgstr "Sie verwenden bereits diese Emailadresse" #: Mailman/Cgi/options.py:312 -#, fuzzy msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2553,9 +2553,10 @@ msgid "" "%(safeuser)s will be changed. " msgstr "" "Die neue Mailadresse %(newaddr)s ist bereits ein Mitglied der Mailingliste\n" -"%(listname)s. Da Sie eine globale Änderung in allen Mailinglisten gewünscht\n" -"haben, wird in allen anderen Listen noch die Mailadresse\n" -" %(user)s entsprechend angepaßt." +"%(listname)s. Da Sie aber eine globale Änderung in allen Mailinglisten " +"gewünscht\n" +"haben, wird in allen anderen Listen die Mailadresse\n" +" %(safeuser)s entsprechend angepaßt." # Mailman/Cgi/admindb.py:364 #: Mailman/Cgi/options.py:321 @@ -2767,9 +2768,8 @@ msgstr "Emailadresse und" # Mailman/Cgi/options.py:623 #: Mailman/Cgi/options.py:765 -#, fuzzy msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" -msgstr "Mailingliste %(realname)s: Optionen für das Mitglied %(user)s " +msgstr "Mailingliste %(realname)s: Optionen für das Mitglied %(safeuser)s " # Mailman/Cgi/options.py:636 #: Mailman/Cgi/options.py:790 @@ -3946,88 +3946,97 @@ msgid "Digest members:" msgstr "Mitglieder, die Nachrichtensammlungen erhalten:" # Mailman/Defaults.py:771 -#: Mailman/Defaults.py:1204 +#: Mailman/Defaults.py:1254 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionelles Chinesisch" -#: Mailman/Defaults.py:1205 +#: Mailman/Defaults.py:1255 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: Mailman/Defaults.py:1206 +#: Mailman/Defaults.py:1256 msgid "German" msgstr "Deutsch" # Mailman/Defaults.py:772 -#: Mailman/Defaults.py:1207 +#: Mailman/Defaults.py:1257 msgid "English (USA)" msgstr "Englisch (USA)" # Mailman/Defaults.py:773 -#: Mailman/Defaults.py:1208 +#: Mailman/Defaults.py:1258 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spanisch (Spanien)" -#: Mailman/Defaults.py:1209 +#: Mailman/Defaults.py:1259 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" -#: Mailman/Defaults.py:1210 +#: Mailman/Defaults.py:1260 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" # Mailman/Defaults.py:774 -#: Mailman/Defaults.py:1211 +#: Mailman/Defaults.py:1261 msgid "French" msgstr "Französisch" # Mailman/Defaults.py:775 -#: Mailman/Defaults.py:1212 +#: Mailman/Defaults.py:1262 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" # Mailman/Defaults.py:776 -#: Mailman/Defaults.py:1213 +#: Mailman/Defaults.py:1263 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" # Mailman/Defaults.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1214 +#: Mailman/Defaults.py:1264 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" # Mailman/Defaults.py:778 -#: Mailman/Defaults.py:1215 +#: Mailman/Defaults.py:1265 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" # Mailman/Defaults.py:779 -#: Mailman/Defaults.py:1216 +#: Mailman/Defaults.py:1266 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: Mailman/Defaults.py:1217 +#: Mailman/Defaults.py:1267 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" -#: Mailman/Defaults.py:1218 +#: Mailman/Defaults.py:1268 msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" # Mailman/Defaults.py:779 -#: Mailman/Defaults.py:1219 +#: Mailman/Defaults.py:1269 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -#: Mailman/Defaults.py:1220 +#: Mailman/Defaults.py:1270 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1271 +#, fuzzy +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguese (Brazil)" + +#: Mailman/Defaults.py:1272 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portuguese (Brazil)" -#: Mailman/Defaults.py:1221 +#: Mailman/Defaults.py:1273 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: Mailman/Defaults.py:1222 +#: Mailman/Defaults.py:1274 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" @@ -4125,27 +4134,27 @@ msgstr "Sind die Archivdateien f # Mailman/Gui/Archive.py:37 Mailman/Gui/Digest.py:67 #: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 msgid "Monthly" -msgstr "Monatlich" +msgstr "monatlich" # Mailman/Gui/Archive.py:37 Mailman/Gui/Digest.py:67 #: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 msgid "Quarterly" -msgstr "Quartalsweise" +msgstr "quartalsweise" # Mailman/Gui/Archive.py:37 Mailman/Gui/Digest.py:67 #: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 msgid "Yearly" -msgstr "Jährlich" +msgstr "jährlich" # Mailman/Gui/Archive.py:38 Mailman/Gui/Digest.py:68 #: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79 msgid "Daily" -msgstr "Täglich" +msgstr "täglich" # Mailman/Gui/Archive.py:38 Mailman/Gui/Digest.py:68 #: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79 msgid "Weekly" -msgstr "Wöchentlich" +msgstr "wöchentlich" # Mailman/Gui/Archive.py:40 #: Mailman/Gui/Archive.py:43 @@ -4479,6 +4488,10 @@ msgid "" " when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n" " An attempt to notify the member will always be made." msgstr "" +"Wenn Sie diesen Wert auf No setzen, deaktivieren Sie\n" +"die Benachrichtungen über Abo-Deaktivierungen wegen unzustellbarer\n" +"Mailadressen an den Listenadministrator. Das betroffene Mitglied wird\n" +"über die Deaktivierung jedoch immer benachrichtigt." #: Mailman/Gui/Bounce.py:144 msgid "" @@ -4496,6 +4509,10 @@ msgid "" " when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n" " attempt to notify the member will always be made." msgstr "" +"Wenn Sie diesen Wert auf No setzen, deaktivieren Sie\n" +"die Benachrichtungen über Abo-Löschungen wegen unzustellbarer\n" +"Mailadressen an den Listenadministrator. Das betroffene Mitglied wird\n" +"über die Deaktivierung jedoch immer benachrichtigt." #: Mailman/Gui/Bounce.py:173 msgid "" @@ -4511,11 +4528,11 @@ msgstr "Absender Adressfilter" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 msgid "Forward to List Owner" -msgstr "Weitergeleitet an den Listen-Inhaber" +msgstr "Weiterleiten an Listen-Admin" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39 msgid "Preserve" -msgstr "" +msgstr "Aufheben" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42 msgid "" @@ -4673,7 +4690,7 @@ msgstr "Stapelweise Zustellung von Nachrichtensammlungen" # Mailman/Gui/Digest.py:36 #: Mailman/Gui/Digest.py:47 msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?" -msgstr "Können Abonnenten Nachrichtensammlungen auswählen ?" +msgstr "Können Abonnenten Nachrichtensammlungen beziehen?" # Mailman/Gui/Digest.py:40 #: Mailman/Gui/Digest.py:51 @@ -4703,18 +4720,18 @@ msgstr "Einzelnachrichten" # Mailman/Gui/Digest.py:45 #: Mailman/Gui/Digest.py:56 msgid "When receiving digests, which format is default?" -msgstr "Welches Format der Nachrichtensammlungen ist Voreinstellung ?" +msgstr "Welches Format der Nachrichtensammlungen ist Voreinstellung?" # Mailman/Gui/Digest.py:48 #: Mailman/Gui/Digest.py:59 msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?" -msgstr "Wie groß (in KB) soll eine Sammlung vor dem Verschicken werden ?" +msgstr "Wie groß (in KB) soll eine Sammlung vor dem Verschicken werden?" # Mailman/Gui/Digest.py:52 #: Mailman/Gui/Digest.py:63 msgid "" "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" -msgstr "Sammlung täglich schicken wenn die Größe nicht erreicht wird ?" +msgstr "Sammlung täglich schicken wenn die Größe nicht erreicht wird?" # Mailman/Gui/Digest.py:56 #: Mailman/Gui/Digest.py:67 @@ -4743,7 +4760,7 @@ msgstr "Text am Ende jeder Sammlung (als abschlie # Mailman/Gui/Digest.py:69 #: Mailman/Gui/Digest.py:80 msgid "How often should a new digest volume be started?" -msgstr "Wie oft soll eine neuer Sammlungsband angelegt werden ?" +msgstr "Wie oft soll eine neuer Sammlungsband angelegt werden?" # Mailman/Gui/Digest.py:70 #: Mailman/Gui/Digest.py:81 @@ -4834,19 +4851,22 @@ msgstr "Allgemeine Optionen" #: Mailman/Gui/General.py:46 msgid "Conceal the member's address" -msgstr "" +msgstr "Listenmitgliedschaft nicht öffentlich anzeigen" #: Mailman/Gui/General.py:47 msgid "Acknowledge the member's posting" -msgstr "" +msgstr "Mails des Nutzers immer freigeben und verteilen" #: Mailman/Gui/General.py:48 msgid "Do not send a copy of a member's own post" -msgstr "" +msgstr "Keine Mailinglisten-Mail zurück an den Absender selbst senden" #: Mailman/Gui/General.py:50 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)" msgstr "" +"Nach Möglichkeit (!) doppelte Mails an Listenmitglieder herausfiltern, " +"falls\n" +"dieser die Mail bereits als CC: bekommen hat." # Mailman/Gui/General.py:34 #: Mailman/Gui/General.py:57 @@ -5578,7 +5598,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sollen in die Nachrichten dieser Mailingliste RFC 2369 Header eingefügt werden? (Ja ist " -"sehr empfehlenswert)" +"sehr empfehlenswert)." #: Mailman/Gui/General.py:379 msgid "" @@ -5637,6 +5657,17 @@ msgid "" " does not affect the inclusion of the other List-*:\n" " headers.)" msgstr "" +"Der Header List-Post: ist durch RFC 2369 empfohlen.\n" +"Einige Mailprogramme können dann mit Mailinglisten besser umgehen.\n" +"Für einige Newsletter listen, wo nur ausgewählte, wenige Leute posten " +"dürfen,\n" +"ist dieser Header jedoch nicht empfehlenswert, da normale User ja nicht an\n" +"die Liste posten dürfen.\n" +"Wenn Sie No auswählen, wird dieser Header nicht eingefügt.\n" +"Das beeinflußt aber nicht andere List-*:-Header, die Sie " +"unabhängig\n" +"davon einfügen lassen können, oder auch nicht.... " # Mailman/Cgi/admin.py:1188 #: Mailman/Gui/General.py:416 @@ -5758,6 +5789,24 @@ msgid "" " extra, or missing spaces between the prefix and the original\n" " header." msgstr "" +"Wenn Ihre Mailingliste Nicht-ASCII-Zeichen (also Umlaute, Sonderzeichen) " +"beinhaltet\n" +"und deshalb der eingefügte Listenname in der Betreff-Zeile der Mails " +"ebenfalls diese \n" +"Sonderzeichen beinhaltet, wird die Betreffzeile immer kodiert werden, um sie " +"den Standards\n" +"und Vorschriften anzupassen. Wenn Sie den Prefix der Betreffzeile jedoch so " +"angepaßt haben, daß er keine Sonderzeichen enthält,\n" +"können Sie hier Never auswählen, um die Betreff-Codierung zu " +"unterbinden.\n" +"Das hilft Nutzern mit Mailclients, die mit Nicht-ASCII-Zeichen nicht richtig " +"umgehen können.\n" +"Am besten ist es aber wohl, As needed auszuwählen und Mailman die " +"Entscheidung\n" +"zu überlassen, ob eine Codierung nötig ist, oder nicht. Mailman wird dann " +"nach Sonderzeichen\n" +"suchen und sie im Einzellfall codieren, um keine Standards udn Vorschriften " +"zu verletzen." # Mailman/Gui/Membership.py:26 #: Mailman/Gui/Membership.py:26 @@ -5900,13 +5949,32 @@ msgstr "" "- Der vollständige Name des Benutzers.
Enter your " -msgstr "
Geben Sie Ihre Email" +msgstr "
Geben Sie Ihre "
# Mailman/HTMLFormatter.py:274
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
@@ -7314,7 +7389,7 @@ msgstr "Abonnentenliste anschauen"
# Mailman/HTMLFormatter.py:313
#: Mailman/HTMLFormatter.py:345
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
-msgstr "Zur Erinnerung wird Ihnen einmal monatlich Ihr Passwort gemailt."
+msgstr "Zur Erinnerung wird Ihnen monatlich Ihr Passwort gemailt."
# Mailman/HTMLFormatter.py:358
#: Mailman/HTMLFormatter.py:391
@@ -7838,7 +7913,7 @@ msgstr ""
"Das Abonnieren von %(realname)s erfordert die Bestätigung des Moderators"
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
-#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281
+#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:242
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung"
@@ -8089,12 +8164,6 @@ msgid ""
" -d file\n"
" Similar to above, but these people become digest members.\n"
"\n"
-" --changes-msg=