From 31d4f202c140f253fa31cf62126e552dfb6bba60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: bwarsaw <> Date: Mon, 1 Dec 2003 00:02:58 +0000 Subject: .pot file updates and merges --- messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po | 1187 ++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 656 insertions(+), 531 deletions(-) (limited to 'messages/da/LC_MESSAGES') diff --git a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po index ed741d39..1d0b9425 100644 --- a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.3\n" -"POT-Creation-Date: Mon Sep 22 10:07:56 2003\n" +"POT-Creation-Date: Sun Nov 30 16:47:09 2003\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-28 18:43+0200\n" "Last-Translator: Soren Bondrup \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i bytes " #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:279 Mailman/Archiver/HyperArch.py:438 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:999 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1164 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1000 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1165 msgid " at " msgstr " at " @@ -55,107 +55,107 @@ msgstr "dato" msgid "

Currently, there are no archives.

" msgstr "

Arkivet er for tiden tomt.

" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:754 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "Gzip'et tekst%(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:759 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:760 msgid "Text%(sz)s" msgstr "Tekst%(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:849 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:850 msgid "figuring article archives\n" msgstr "lager arkiv\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 msgid "April" msgstr "April" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 msgid "February" msgstr "Februar" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 msgid "January" msgstr "Januar" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 msgid "March" msgstr "Marts" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 msgid "August" msgstr "August" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 msgid "July" msgstr "Juli" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 msgid "June" msgstr "Juni" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 Mailman/i18n.py:102 msgid "May" msgstr "Maj" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862 msgid "December" msgstr "December" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862 msgid "November" msgstr "November" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862 msgid "September" msgstr "September" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870 msgid "First" msgstr "Første" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870 msgid "Fourth" msgstr "Fjerde" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870 msgid "Second" msgstr "Anden" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870 msgid "Third" msgstr "Tredje" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:871 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:872 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "%(ord)s kvartal %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "%(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:883 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:884 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "Ugen med mandag %(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:887 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:987 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:988 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "Bygger indholdsfortegnelse\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1244 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1245 msgid "Updating HTML for article %(seq)s" msgstr "Opdaterer HTML for artikel %(seq)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1251 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1252 msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "artikelfilen %(filename)s mangler!" @@ -199,31 +199,31 @@ msgstr "af dig" msgid "by the list administrator" msgstr "af listeadministratoren" -#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:234 +#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:235 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "af ukendt grund" -#: Mailman/Bouncer.py:181 +#: Mailman/Bouncer.py:182 msgid "disabled" msgstr "stoppet" -#: Mailman/Bouncer.py:186 +#: Mailman/Bouncer.py:187 msgid "Bounce action notification" msgstr "Melding om behandling af returmails" -#: Mailman/Bouncer.py:241 +#: Mailman/Bouncer.py:242 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Sidste modtaget returmail fra dig var dateret %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:266 Mailman/Deliverer.py:135 +#: Mailman/Bouncer.py:267 Mailman/Deliverer.py:135 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:233 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/Hold.py:250 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:216 Mailman/ListAdmin.py:243 msgid "(no subject)" msgstr "(uden tittel)" -#: Mailman/Bouncer.py:268 +#: Mailman/Bouncer.py:269 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Ingen returdetaljer tilgængelig]" @@ -235,20 +235,20 @@ msgstr "Moderator" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 +#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 -#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98 +#: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:61 msgid "No such list %(safelistname)s" msgstr "Listen findes ikke: %(safelistname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105 +#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:105 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 msgid "Authorization failed." msgstr "Fejl password" -#: Mailman/Cgi/admin.py:175 +#: Mailman/Cgi/admin.py:181 msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" " non-digest messages. This is an incompatible state of\n" @@ -259,22 +259,21 @@ msgstr "" "Du har hverken valgt normal-modus eller sammendrag-modus.\n" "Hvis du ikke vælger minst én af dem, vil maillisten blive helt ubrugelig!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1363 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1434 Mailman/Gui/GUIBase.py:186 msgid "Warning: " msgstr "Advarsel: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:189 msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" " off. Those people will not receive mail." msgstr "" "Det er medlemmer på listen som har valgt sammendrag-modus.\n" "Disse vil nu ikke længere modtage e-mail fra listen,\n" -"fordi du har slået denne måde at distribuere e-mail " -"til." +"fordi du har slået denne måde at distribuere e-mail til." -#: Mailman/Cgi/admin.py:188 +#: Mailman/Cgi/admin.py:194 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" " turned off. They will receive mail until you fix this\n" @@ -284,19 +283,19 @@ msgstr "" "Disse vil nu ikke længere modtage e-mail fra listen,\n" "fordi du fravalgte denne måde at distribuere e-mail på." -#: Mailman/Cgi/admin.py:212 +#: Mailman/Cgi/admin.py:218 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "Maillister på %(hostname)s - Administrativ tilgang" -#: Mailman/Cgi/admin.py:241 Mailman/Cgi/listinfo.py:99 +#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:99 msgid "Welcome!" msgstr "Velkommen!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:244 Mailman/Cgi/listinfo.py:102 +#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:102 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:248 +#: Mailman/Cgi/admin.py:254 msgid "" "

There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." @@ -304,7 +303,7 @@ msgstr "" "

Det er i øjeblikket ingen %(mailmanlink)s maillister tilgengelig " "på %(hostname)s.
" -#: Mailman/Cgi/admin.py:254 +#: Mailman/Cgi/admin.py:260 msgid "" "

Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" @@ -314,11 +313,11 @@ msgstr "" "på %(hostname)s.\n" "Klik på listens navn for at se konfigurationssiden for den." -#: Mailman/Cgi/admin.py:261 +#: Mailman/Cgi/admin.py:267 msgid "right " msgstr "rigtige " -#: Mailman/Cgi/admin.py:263 +#: Mailman/Cgi/admin.py:269 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -338,32 +337,32 @@ msgstr "" "\n" "

Generel information om listene finder du på " -#: Mailman/Cgi/admin.py:270 +#: Mailman/Cgi/admin.py:276 msgid "the mailing list overview page" msgstr "oversigt over maillister" -#: Mailman/Cgi/admin.py:272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:278 msgid "

(Send questions and comments to " msgstr "

(Send spørsmål og kommentarer til " -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:134 cron/mailpasswds:198 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:134 cron/mailpasswds:198 msgid "List" msgstr "Liste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:283 Mailman/Cgi/admin.py:549 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:555 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:135 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:141 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:141 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[ingen beskrivelse tilgængelig]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:322 +#: Mailman/Cgi/admin.py:328 msgid "No valid variable name found." msgstr "Fandt intet gyldigt variabelnavn." -#: Mailman/Cgi/admin.py:332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:338 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" "
%(varname)s Option" @@ -371,11 +370,11 @@ msgstr "" "Hjælp for opsætning af e-mail listen %(realname)s\n" "
Indstilling: %(varname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:339 +#: Mailman/Cgi/admin.py:345 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Indstilling: %(varname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:357 +#: Mailman/Cgi/admin.py:363 msgid "" "Warning: changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " @@ -391,59 +390,59 @@ msgstr "" "din webbrowser for de andre vinduer du eventuelt har åbne, om nø" "dvendigt." -#: Mailman/Cgi/admin.py:368 +#: Mailman/Cgi/admin.py:374 msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "gå tilbage til %(categoryname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:383 +#: Mailman/Cgi/admin.py:389 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:384 +#: Mailman/Cgi/admin.py:390 msgid "%(realname)s mailing list administration
%(label)s Section" msgstr "%(realname)s administration
%(label)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:406 msgid "Configuration Categories" msgstr "Kategorier" -#: Mailman/Cgi/admin.py:401 +#: Mailman/Cgi/admin.py:407 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "Andre administrative aktiviter" -#: Mailman/Cgi/admin.py:405 +#: Mailman/Cgi/admin.py:411 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "Behandle forespørgsler" -#: Mailman/Cgi/admin.py:407 +#: Mailman/Cgi/admin.py:413 msgid "Go to the general list information page" msgstr "Gå til listens webside" -#: Mailman/Cgi/admin.py:409 +#: Mailman/Cgi/admin.py:415 msgid "Edit the public HTML pages" msgstr "Redigere HTML-koden for listens webside" -#: Mailman/Cgi/admin.py:411 +#: Mailman/Cgi/admin.py:417 msgid "Go to list archives" msgstr "Gå til listens arkiv" -#: Mailman/Cgi/admin.py:417 +#: Mailman/Cgi/admin.py:423 msgid "Delete this mailing list" msgstr "Slette denne e-mail liste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:418 +#: Mailman/Cgi/admin.py:424 msgid " (requires confirmation)
 
" msgstr " (kræver login)
 
" -#: Mailman/Cgi/admin.py:424 +#: Mailman/Cgi/admin.py:430 msgid "Logout" msgstr "Log ud" -#: Mailman/Cgi/admin.py:468 +#: Mailman/Cgi/admin.py:474 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "Øjeblikkelig tilbageholdelse af meddelelser til listen er aktivert" -#: Mailman/Cgi/admin.py:479 +#: Mailman/Cgi/admin.py:485 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the Submit Your Changes button below." @@ -452,11 +451,11 @@ msgstr "" "\"Gemme Ændringer\" længere ned på siden for at gemme " "ændringene." -#: Mailman/Cgi/admin.py:497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:503 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "Flere medlemsindstillinger" -#: Mailman/Cgi/admin.py:503 +#: Mailman/Cgi/admin.py:509 msgid "" "

  • Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" @@ -464,23 +463,23 @@ msgstr "" "
  • Sæt moderering til/fra for alle medlemmer af listen,\n" "også dem der ikke vises her" -#: Mailman/Cgi/admin.py:507 +#: Mailman/Cgi/admin.py:513 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: Mailman/Cgi/admin.py:507 +#: Mailman/Cgi/admin.py:513 msgid "On" msgstr "Til" -#: Mailman/Cgi/admin.py:509 +#: Mailman/Cgi/admin.py:515 msgid "Set" msgstr "Set" -#: Mailman/Cgi/admin.py:550 +#: Mailman/Cgi/admin.py:556 msgid "Value" msgstr "Værdi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:604 +#: Mailman/Cgi/admin.py:610 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" @@ -488,55 +487,105 @@ msgstr "" "Ugyldig indstilling:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:668 msgid "Enter the text below, or...
    " msgstr "Skriv teksten her, eller...
    " -#: Mailman/Cgi/admin.py:664 +#: Mailman/Cgi/admin.py:670 msgid "
    ...specify a file to upload
    " msgstr "
    ...indtast filens navn, der skal uploades
    " -#: Mailman/Cgi/admin.py:690 Mailman/Cgi/admin.py:693 +#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Emne %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:694 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: Mailman/Cgi/admin.py:695 +#: Mailman/Cgi/admin.py:701 msgid "Topic name:" msgstr "Navnet på emnet:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 +#: Mailman/Cgi/admin.py:703 msgid "Regexp:" msgstr "Regexp-udtryk:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/options.py:956 +#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:976 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:704 +#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768 msgid "Add new item..." msgstr "Tilføe til en ny..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770 msgid "...before this one." msgstr "..før denne." -#: Mailman/Cgi/admin.py:707 +#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 msgid "...after this one." msgstr "...efter denne." -#: Mailman/Cgi/admin.py:742 +#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749 +msgid "Spam Filter Rule %(i)d" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:751 +msgid "Spam Filter Regexp:" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:289 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:346 Mailman/Cgi/admindb.py:389 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 +msgid "Defer" +msgstr "Afvent" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:291 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:389 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 +msgid "Reject" +msgstr "Afvis" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:290 +msgid "Hold" +msgstr "Holde tilbage" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:292 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:349 Mailman/Cgi/admindb.py:389 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 +msgid "Discard" +msgstr "Kassere" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:389 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:290 +msgid "Accept" +msgstr "Godkende" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:618 +msgid "Action:" +msgstr "Aktion:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:778 +msgid "Move rule up" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:779 +msgid "Move rule down" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:812 msgid "
    (Edit %(varname)s)" msgstr "
    (Redigere %(varname)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 +#: Mailman/Cgi/admin.py:814 msgid "
    (Details for %(varname)s)" msgstr "
    (Detaljer for %(varname)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:751 +#: Mailman/Cgi/admin.py:821 msgid "" "
    Note:\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -546,107 +595,107 @@ msgstr "" " Såfremt denne indstilling sættes/ændres, vil det kun " "blive foretaget en midlertidig ændring." -#: Mailman/Cgi/admin.py:765 +#: Mailman/Cgi/admin.py:835 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Tilføje nye medlemmer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:772 +#: Mailman/Cgi/admin.py:842 msgid "Mass Removals" msgstr "Fjerne medlemmer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:779 +#: Mailman/Cgi/admin.py:849 msgid "Membership List" msgstr "Liste over medlemmer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:786 +#: Mailman/Cgi/admin.py:856 msgid "(help)" msgstr "(hjælp)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:787 +#: Mailman/Cgi/admin.py:857 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Finde medlem %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:790 +#: Mailman/Cgi/admin.py:860 msgid "Search..." msgstr "Søg..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:807 +#: Mailman/Cgi/admin.py:877 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Ugyldig regexp-udtryk: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:863 +#: Mailman/Cgi/admin.py:933 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer, kun %(membercnt)s er vist." -#: Mailman/Cgi/admin.py:866 +#: Mailman/Cgi/admin.py:936 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:959 msgid "unsub" msgstr "meld fra" -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:960 msgid "member address
    member name" msgstr "medlemmets adresse
    medlemmets navn" -#: Mailman/Cgi/admin.py:891 +#: Mailman/Cgi/admin.py:961 msgid "hide" msgstr "skjul" -#: Mailman/Cgi/admin.py:891 +#: Mailman/Cgi/admin.py:961 msgid "mod" msgstr "modereret" -#: Mailman/Cgi/admin.py:892 +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "stop e-mail
    [årsag]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:893 +#: Mailman/Cgi/admin.py:963 msgid "ack" msgstr "bekræft" -#: Mailman/Cgi/admin.py:893 +#: Mailman/Cgi/admin.py:963 msgid "not metoo" msgstr "ikke-mine" -#: Mailman/Cgi/admin.py:894 +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 msgid "nodupes" msgstr "undgå duplikater" -#: Mailman/Cgi/admin.py:895 +#: Mailman/Cgi/admin.py:965 msgid "digest" msgstr "sammendrag-modus" -#: Mailman/Cgi/admin.py:895 +#: Mailman/Cgi/admin.py:965 msgid "plain" msgstr "ren tekst" -#: Mailman/Cgi/admin.py:896 +#: Mailman/Cgi/admin.py:966 msgid "language" msgstr "sprog" -#: Mailman/Cgi/admin.py:907 +#: Mailman/Cgi/admin.py:977 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:908 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "U" msgstr "M" -#: Mailman/Cgi/admin.py:909 +#: Mailman/Cgi/admin.py:979 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:910 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "B" msgstr "R" -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1051 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "frameld -- Marker denne for at framelde medlemmet fra listen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:983 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1053 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -657,14 +706,14 @@ msgstr "" "vil e-mail fra medlemmet altid skulle godkendes af moderatoren.\n" "Hvis det ikke er krydset af, vil e-mail fra medlemmet gå til listen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:987 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1057 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "" "skjult -- Skjul medlemmet fra listens offentlige medlemsoversigt?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:989 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -695,7 +744,7 @@ msgstr "" "stoppet til medlemmet i en tidligere version af Mailman.\n" "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1074 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -703,7 +752,7 @@ msgstr "" "bekreft -- Send bekræftelse på hver e-mail medlemmet " "sender til listen?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1077 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -711,7 +760,7 @@ msgstr "" "ikke-mine -- Hvis denne er afkrydset, vil medlemmet ikke modtage e-" "mail han/hun selv har sendt til listen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1080 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -719,7 +768,7 @@ msgstr "" "undgå duplikater -- Hvis denne er afkrydset, vil medlemmet ikke " "modtage e-mail som har medlemmets e-mail adresse som modtager." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1083 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -727,7 +776,7 @@ msgstr "" "sammendrag-modus -- Medlemmet får tilsendt et sammendrag med " "jævne mellemrum i stedt for hver e-mail." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1016 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1086 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -736,49 +785,49 @@ msgstr "" "er aktiveret?\n" "Hvis dette valg ikke er afkrydset, vil samle e-mail sendes i MIME-format." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1088 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "språk -- Ønsket sprog" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1102 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Klik her for ikke at vise forklaringen af indstillinger." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1106 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Klik her for vise forklaring af indstillinger." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1043 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1113 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" msgstr "" "

    For at se flere medlemmer, klik på ønsket område:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1052 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1122 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "fra %(start)s til %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1065 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1135 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Tilmelde disse adresser umiddelbart, eller invitere dem?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 Mailman/Cgi/listinfo.py:177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 Mailman/Cgi/listinfo.py:177 msgid "Subscribe" msgstr "Tilmeld" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1073 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Sende velkomsthilsen til nye medlemmer?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/admin.py:1084 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 Mailman/Cgi/admin.py:1125 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327 -#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:393 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:338 +#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 @@ -793,18 +842,18 @@ msgstr "Sende velkomsthilsen til nye medlemmer?" #: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:325 #: Mailman/Gui/General.py:345 Mailman/Gui/General.py:373 #: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:101 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:52 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:110 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:318 Mailman/Gui/Usenet.py:52 #: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" msgstr "Nej" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/admin.py:1084 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 Mailman/Cgi/admin.py:1125 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327 -#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:393 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:338 +#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 @@ -819,30 +868,30 @@ msgstr "Nej" #: Mailman/Gui/General.py:325 Mailman/Gui/General.py:345 #: Mailman/Gui/General.py:373 Mailman/Gui/General.py:396 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:318 #: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 #: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1082 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Sende meddelelse til listens ejer når nye medlemmer tilmelder sig?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1090 Mailman/Cgi/admin.py:1131 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "" "Skriv e-mail adresse(rne) i tekstboksen nedenfor. Kun en adresse pr. linie." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1095 Mailman/Cgi/admin.py:1136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "" "...eller tast navnet på en fil i samme format, som indeholder " "adresserne:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -854,19 +903,19 @@ msgstr "" "eller tilmeldingsbekræftelsen. Husk at have mindst én blank linie " "nederst..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1185 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Send bekræftelse på framelding af listen til medlemmet?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1123 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1193 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Sende besked til listens ejer?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1215 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Ændre admin/moderator password" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1218 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -901,91 +950,91 @@ msgstr "" "Du skal også skrive e-mail adressen(e) til listemoderatoren(e) på" "Generelle indstillinger siden." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Nyt administrator password:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Tast administrator passwordet igen:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1174 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Nyt moderator password:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1246 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Tast moderatorpassword igen:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1256 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Gem ændringer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderatorpasswords er ikke ens!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1289 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Administratorpassword er ikke ens!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1267 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 msgid "Already a member" msgstr "Allerede medlem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 msgid "<blank line>" msgstr "<blank linje>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 Mailman/Cgi/admin.py:1345 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Fejl/Ugyldig e-mailadresse" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1348 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Forkert e-mailadresse (indeholder ugyldige tegn)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1354 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invitation er sendt til:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1285 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Tilmelding er sket:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1361 msgid "Error inviting:" msgstr "Fejl under invitation:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1292 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1363 msgid "Error subscribing:" msgstr "Fejl under tilmelding:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1392 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Fradmelding udført:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1326 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1397 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Kan ikke framelde et ikke-eksisterende medlem:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1409 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Ugyldig værdi for moderationsflaget" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1430 msgid "Not subscribed" msgstr "Ikke Tilmeldt" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1433 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ændring af medlem, som er udmeldt er ikke udført: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1473 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Framelding udført:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1406 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Fejl under framelding af:" @@ -1057,30 +1106,11 @@ msgstr "Din beslutning" msgid "Reason for refusal" msgstr "Begrundelse" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:612 -msgid "Defer" -msgstr "Afvent" - #: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347 #: Mailman/Cgi/admindb.py:612 msgid "Approve" msgstr "Godkende" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:612 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:281 -msgid "Reject" -msgstr "Afvis" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:612 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:281 -msgid "Discard" -msgstr "Kassere" - #: Mailman/Cgi/admindb.py:300 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Udelukket for altid fra denne liste" @@ -1101,10 +1131,6 @@ msgstr "Fra:" msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Beslutning for alle tilbageholdte meddelelser:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281 -msgid "Accept" -msgstr "Godkende" - #: Mailman/Cgi/admindb.py:397 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Gem meddelelser til site administrator" @@ -1169,8 +1195,8 @@ msgstr " bytes" msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:482 Mailman/Handlers/Decorate.py:50 -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:260 Mailman/Handlers/Scrubber.py:261 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:482 Mailman/Handlers/Decorate.py:75 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268 Mailman/Handlers/Scrubber.py:269 msgid "not available" msgstr "ikke tilgengelig" @@ -1198,10 +1224,6 @@ msgstr "Mistet meddelelsen med id #%(id)d." msgid "Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "Fejl i meddelelsen med id #%(id)d." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 -msgid "Action:" -msgstr "Aktion:" - #: Mailman/Cgi/admindb.py:622 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Gemme meddelelsen til systemets administrator" @@ -1324,6 +1346,7 @@ msgid "Confirm subscription request" msgstr "Bekræft ansøgning om medlemsskab" #: Mailman/Cgi/confirm.py:227 +#, fuzzy msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " subscription request to the mailing list %(listname)s. Your\n" @@ -1337,8 +1360,9 @@ msgid "" "

    Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n" " confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n" "\n" -"

    Or hit Cancel and discard to cancel this subscription\n" -" request." +"

    Or hit Cancel my subscription request if you no longer want " +"to\n" +" subscribe to this list." msgstr "" "Din bekræftigelse er nødvendig for at færdiggøre " "din tilmelding til e-mail listen %(listname)s.\n" @@ -1550,12 +1574,13 @@ msgstr "" "

  • e-mailadresse: %(addr)s
  • \n" "\n" "\n" -"Klik Frameld mig ud for at bekræftigee at du vil framelde dig.\n" +"Klik Frameld mig ud for at bekræftigee at du vil framelde " +"dig.\n" "\n" "

    Eller klik Afbryd for fortsat at være medlem af listen." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:461 Mailman/Cgi/options.py:673 -#: Mailman/Cgi/options.py:814 Mailman/Cgi/options.py:824 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:461 Mailman/Cgi/options.py:693 +#: Mailman/Cgi/options.py:834 Mailman/Cgi/options.py:844 msgid "Unsubscribe" msgstr "Frameld mig" @@ -1847,24 +1872,25 @@ msgstr "
    Tilbage til " msgid "administrative list overview" msgstr "administrativ side for maillisten" -#: Mailman/Cgi/create.py:101 -msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s" +#: Mailman/Cgi/create.py:102 +#, fuzzy +msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" msgstr "Listenavnet må ikke indeholde \"@\": %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134 -#: bin/newlist:168 -msgid "List already exists: %(listname)s" +#: Mailman/Cgi/create.py:109 +#, fuzzy +msgid "List already exists: %(safelistname)s" msgstr "Listen findes allerede: %(listname)s !" -#: Mailman/Cgi/create.py:111 +#: Mailman/Cgi/create.py:113 msgid "You forgot to enter the list name" msgstr "Du glemte at udfylde maillistens navn" -#: Mailman/Cgi/create.py:115 +#: Mailman/Cgi/create.py:117 msgid "You forgot to specify the list owner" msgstr "Du glemte at udfylde ejerens/administratorens e-mailadresse" -#: Mailman/Cgi/create.py:122 +#: Mailman/Cgi/create.py:124 msgid "" "Leave the initial password (and confirmation) fields\n" " blank if you want Mailman to autogenerate the list\n" @@ -1873,28 +1899,37 @@ msgstr "" "Lad felterne for passwords være tomme hvis du vil have at Mailman skal " "finde på et password til listen." -#: Mailman/Cgi/create.py:130 +#: Mailman/Cgi/create.py:132 msgid "Initial list passwords do not match" msgstr "Password er ikke ens" -#: Mailman/Cgi/create.py:139 +#: Mailman/Cgi/create.py:141 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" "Listen skal have et password (listens password kan ikke være blankt)" -#: Mailman/Cgi/create.py:151 +#: Mailman/Cgi/create.py:153 msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "Du har ikke adgang til at oprette nye maillister" -#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166 +#: Mailman/Cgi/create.py:161 +#, fuzzy +msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" +msgstr "Ukent liste: %(listname)s" + +#: Mailman/Cgi/create.py:192 bin/newlist:166 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Ugyldig e-mailadresse: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164 +#: Mailman/Cgi/create.py:196 bin/newlist:134 bin/newlist:168 +msgid "List already exists: %(listname)s" +msgstr "Listen findes allerede: %(listname)s !" + +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:164 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Ulovligt listenavn: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:194 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 msgid "" "Some unknown error occurred while creating the list.\n" " Please contact the site administrator for assistance." @@ -1902,15 +1937,15 @@ msgstr "" "En ukendt fejl opstod under oprettelse af maillisten.\n" "Kontakt systemadministrator for at få hjælp." -#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210 +#: Mailman/Cgi/create.py:242 bin/newlist:210 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Din nye mailliste: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:242 +#: Mailman/Cgi/create.py:251 msgid "Mailing list creation results" msgstr "Resultat af oprettelse" -#: Mailman/Cgi/create.py:248 +#: Mailman/Cgi/create.py:257 msgid "" "You have successfully created the mailing list\n" " %(listname)s and notification has been sent to the list owner\n" @@ -1921,28 +1956,28 @@ msgstr "" "b>.\n" "Du kan nu:" -#: Mailman/Cgi/create.py:252 +#: Mailman/Cgi/create.py:261 msgid "Visit the list's info page" msgstr "Gå til listens webside" -#: Mailman/Cgi/create.py:253 +#: Mailman/Cgi/create.py:262 msgid "Visit the list's admin page" msgstr "Gå til listens administrationsside" -#: Mailman/Cgi/create.py:254 +#: Mailman/Cgi/create.py:263 msgid "Create another list" msgstr "Oprette endnu en liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:272 +#: Mailman/Cgi/create.py:281 msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "Oprette en mailliste på %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 +#: Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 #: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339 msgid "Error: " msgstr "Fejl: " -#: Mailman/Cgi/create.py:283 +#: Mailman/Cgi/create.py:292 msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" @@ -1990,35 +2025,35 @@ msgstr "" "lister.\n" "Bemærk at systemadministratorens password også bruges til dette." -#: Mailman/Cgi/create.py:309 +#: Mailman/Cgi/create.py:318 msgid "List Identity" msgstr "Listeidentitet" -#: Mailman/Cgi/create.py:312 +#: Mailman/Cgi/create.py:322 msgid "Name of list:" msgstr "Listens navn:" -#: Mailman/Cgi/create.py:317 +#: Mailman/Cgi/create.py:328 msgid "Initial list owner address:" msgstr "Ejerens e-mailadresse:" -#: Mailman/Cgi/create.py:326 +#: Mailman/Cgi/create.py:337 msgid "Auto-generate initial list password?" msgstr "Generere listens password automatisk?" -#: Mailman/Cgi/create.py:333 +#: Mailman/Cgi/create.py:345 msgid "Initial list password:" msgstr "Listepassword:" -#: Mailman/Cgi/create.py:338 +#: Mailman/Cgi/create.py:351 msgid "Confirm initial password:" msgstr "Listepassword en gang til:" -#: Mailman/Cgi/create.py:348 +#: Mailman/Cgi/create.py:361 msgid "List Characteristics" msgstr "Egenskaber for listen" -#: Mailman/Cgi/create.py:352 +#: Mailman/Cgi/create.py:365 msgid "" "Should new members be quarantined before they\n" " are allowed to post unmoderated to this list? Answer Yes to " @@ -2030,7 +2065,7 @@ msgstr "" "Svarer du Ja vil e-mail fra nye medlemmer holdes tilbage for " "godkendelse af listemoderator." -#: Mailman/Cgi/create.py:381 +#: Mailman/Cgi/create.py:394 msgid "" "Initial list of supported languages.

    Note that if you do not\n" " select at least one initial language, the list will use the server\n" @@ -2040,19 +2075,19 @@ msgstr "" "

    Vælger du ikke minst et sprog, vil listen benyttes serverens\n" "standardsprog, som er %(deflang)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:392 +#: Mailman/Cgi/create.py:405 msgid "Send \"list created\" email to list owner?" msgstr "Sende e-mail om oprettelse til listens ejer?" -#: Mailman/Cgi/create.py:401 +#: Mailman/Cgi/create.py:414 msgid "List creator's (authentication) password:" msgstr "Passwrd for at oprette en ny mailliste:" -#: Mailman/Cgi/create.py:406 +#: Mailman/Cgi/create.py:419 msgid "Create List" msgstr "Opret liste" -#: Mailman/Cgi/create.py:407 +#: Mailman/Cgi/create.py:420 msgid "Clear Form" msgstr "Nyt skema" @@ -2176,50 +2211,59 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Ændre Indstillinger" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:196 Mailman/Cgi/options.py:780 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:196 Mailman/Cgi/options.py:800 #: Mailman/Cgi/roster.py:109 msgid "View this page in" msgstr "Se denne side på" -#: Mailman/Cgi/options.py:51 Mailman/Cgi/options.py:68 +#: Mailman/Cgi/options.py:57 Mailman/Cgi/options.py:74 msgid "CGI script error" msgstr "CGI skriptfeil" -#: Mailman/Cgi/options.py:54 +#: Mailman/Cgi/options.py:60 msgid "Invalid options to CGI script." msgstr "Ugyldige parametre til CGI skriptet." -#: Mailman/Cgi/options.py:98 +#: Mailman/Cgi/options.py:104 msgid "No address given" msgstr "Ingen e-mailadresse angivet" -#: Mailman/Cgi/options.py:110 +#: Mailman/Cgi/options.py:116 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Fejl/Ugyldig e-mailadresse: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:117 Mailman/Cgi/options.py:166 -#: Mailman/Cgi/options.py:188 +#: Mailman/Cgi/options.py:123 Mailman/Cgi/options.py:186 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Medlemmet findes ikke: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:161 Mailman/Cgi/options.py:171 +#: Mailman/Cgi/options.py:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Your unsubscription request has been\n" +" forwarded to the list administrator for approval." +msgstr "" +"Din ansøgning om at blive frameldt fra mail listen skal godkendes\n" +"og er blevet videresendt til listeadministratoren." + +#: Mailman/Cgi/options.py:180 Mailman/Cgi/options.py:191 msgid "The confirmation email has been sent." msgstr "En e-mail med bekræftelse er sendt." -#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:194 -#: Mailman/Cgi/options.py:237 +#: Mailman/Cgi/options.py:202 Mailman/Cgi/options.py:214 +#: Mailman/Cgi/options.py:257 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "En e-mail med password er sendt til dig." -#: Mailman/Cgi/options.py:211 +#: Mailman/Cgi/options.py:231 msgid "Authentication failed." msgstr "Login mislykkedes." -#: Mailman/Cgi/options.py:243 +#: Mailman/Cgi/options.py:263 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Vise listemedlemskab for %(safeuser)s på %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:246 +#: Mailman/Cgi/options.py:266 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2227,15 +2271,15 @@ msgstr "" "Klik på en liste for at komme til dine personlige indstillinger for " "den." -#: Mailman/Cgi/options.py:295 +#: Mailman/Cgi/options.py:315 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Adressene er ikke ens!" -#: Mailman/Cgi/options.py:300 +#: Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "You are already using that email address" msgstr "Den e-mailadresse er du allerede tilmeldt med til listen" -#: Mailman/Cgi/options.py:312 +#: Mailman/Cgi/options.py:332 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2247,50 +2291,50 @@ msgstr "" "men du har også bedt om ændring på alle lister. Efter din godkendelse vil\n" "alle andre e-maillister som indeholder %(safeuser)s blive ændret. " -#: Mailman/Cgi/options.py:321 +#: Mailman/Cgi/options.py:341 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Den nye adressen er allerede tilmeldt: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:327 +#: Mailman/Cgi/options.py:347 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Adressene kan ikke være tomme" -#: Mailman/Cgi/options.py:341 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "" "En forespørgsel om bekræftigelse er sendt i en e-mail til %" "(newaddr)s. " -#: Mailman/Cgi/options.py:350 +#: Mailman/Cgi/options.py:370 msgid "Bad email address provided" msgstr "Ugyldig e-mailadresse angivet" -#: Mailman/Cgi/options.py:352 +#: Mailman/Cgi/options.py:372 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Ulovlig e-mailadresse angivet" -#: Mailman/Cgi/options.py:354 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s er allerede medlem af listen." -#: Mailman/Cgi/options.py:363 +#: Mailman/Cgi/options.py:383 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Navnet er ændret. " -#: Mailman/Cgi/options.py:374 +#: Mailman/Cgi/options.py:394 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Password kan ikke være tomme" -#: Mailman/Cgi/options.py:379 +#: Mailman/Cgi/options.py:399 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Password er ikke ens!" -#: Mailman/Cgi/options.py:394 Mailman/Commands/cmd_password.py:79 +#: Mailman/Cgi/options.py:414 Mailman/Commands/cmd_password.py:79 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:105 msgid "Password successfully changed." msgstr "Password er ændret." -#: Mailman/Cgi/options.py:403 +#: Mailman/Cgi/options.py:423 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the Unsubscribe button. You\n" @@ -2300,11 +2344,11 @@ msgstr "" "for dette.\n" "Du er IKKE fjernet fra listen!" -#: Mailman/Cgi/options.py:435 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "Unsubscription results" msgstr "Resultat af framelding" -#: Mailman/Cgi/options.py:439 +#: Mailman/Cgi/options.py:459 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2315,7 +2359,7 @@ msgstr "" "til listemoderatorene til godkendelse.\n" "Du vil modtage en meddelelse så snart de har taget en afgørelse." -#: Mailman/Cgi/options.py:444 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2330,7 +2374,7 @@ msgstr "" "Har du spørgsmål angående din framelding, kontakt da " "listens ejer på %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:595 +#: Mailman/Cgi/options.py:615 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2343,7 +2387,7 @@ msgstr "" "gjennomført, men alle andre endringer du gjorde, er gjennomfø" "rt." -#: Mailman/Cgi/options.py:599 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2355,63 +2399,63 @@ msgstr "" "Dit valg om at fravælge sammendrag-modus blev derfor ikke gennomført, " "men alle andre ændringer du gjorde, er gennomført." -#: Mailman/Cgi/options.py:603 +#: Mailman/Cgi/options.py:623 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Dine valg er nu indstillet som du ønsket." -#: Mailman/Cgi/options.py:606 +#: Mailman/Cgi/options.py:626 msgid "You may get one last digest." msgstr "Hvis du vil modtage en sidste samle-e-mail." -#: Mailman/Cgi/options.py:675 +#: Mailman/Cgi/options.py:695 msgid "Yes, I really want to unsubscribe" msgstr "Ja, jeg vil framelde mig fra listen" -#: Mailman/Cgi/options.py:679 +#: Mailman/Cgi/options.py:699 msgid "Change My Password" msgstr "Ændre Mit Password" -#: Mailman/Cgi/options.py:682 +#: Mailman/Cgi/options.py:702 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Vis andre lister jeg er medlem af" -#: Mailman/Cgi/options.py:688 +#: Mailman/Cgi/options.py:708 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Send Mig Mit Password" -#: Mailman/Cgi/options.py:690 +#: Mailman/Cgi/options.py:710 msgid "password" msgstr "password" -#: Mailman/Cgi/options.py:692 +#: Mailman/Cgi/options.py:712 msgid "Log out" msgstr "Log ud" -#: Mailman/Cgi/options.py:694 +#: Mailman/Cgi/options.py:714 msgid "Submit My Changes" msgstr "Gemme Ændringer" -#: Mailman/Cgi/options.py:706 +#: Mailman/Cgi/options.py:726 msgid "days" msgstr "dage" -#: Mailman/Cgi/options.py:708 +#: Mailman/Cgi/options.py:728 msgid "day" msgstr "dag" -#: Mailman/Cgi/options.py:709 +#: Mailman/Cgi/options.py:729 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:715 +#: Mailman/Cgi/options.py:735 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Ændre Min Adresse og Mit Navn" -#: Mailman/Cgi/options.py:739 +#: Mailman/Cgi/options.py:759 msgid "No topics defined" msgstr "Ingen emner er defineret" -#: Mailman/Cgi/options.py:747 +#: Mailman/Cgi/options.py:767 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2420,19 +2464,19 @@ msgstr "" "\n" "Du er medlem af denne liste med e-mailadressen %(cpuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:761 +#: Mailman/Cgi/options.py:781 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s: login til personlige indstillinger" -#: Mailman/Cgi/options.py:762 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "email address and " msgstr "e-mailadressen og " -#: Mailman/Cgi/options.py:765 +#: Mailman/Cgi/options.py:785 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "%(realname)s: personlige indstillinger for %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:790 +#: Mailman/Cgi/options.py:810 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2462,19 +2506,19 @@ msgstr "" "ellers bliver ingen af ændringerne gemt.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:804 +#: Mailman/Cgi/options.py:824 msgid "Email address:" msgstr "e-mailadresse:" -#: Mailman/Cgi/options.py:808 +#: Mailman/Cgi/options.py:828 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: Mailman/Cgi/options.py:810 +#: Mailman/Cgi/options.py:830 msgid "Log in" msgstr "Log in" -#: Mailman/Cgi/options.py:818 +#: Mailman/Cgi/options.py:838 msgid "" "By clicking on the Unsubscribe button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2490,11 +2534,11 @@ msgstr "" "(Du kan også bekræfte dette via e-mail; følg " "instruksjonene i e-mail du får tilsendt.)" -#: Mailman/Cgi/options.py:826 +#: Mailman/Cgi/options.py:846 msgid "Password reminder" msgstr "Password reminder" -#: Mailman/Cgi/options.py:830 +#: Mailman/Cgi/options.py:850 msgid "" "By clicking on the Remind button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2502,27 +2546,27 @@ msgstr "" "Klik på Send Password så vil du få tilsendt dit " "password i en e-mail." -#: Mailman/Cgi/options.py:833 +#: Mailman/Cgi/options.py:853 msgid "Remind" msgstr "Send reminder" -#: Mailman/Cgi/options.py:933 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:944 +#: Mailman/Cgi/options.py:964 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Emnet er ikke gyldigt: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:949 +#: Mailman/Cgi/options.py:969 msgid "Topic filter details" msgstr "Mere information om emnefilteret" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:972 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: Mailman/Cgi/options.py:954 +#: Mailman/Cgi/options.py:974 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Filter (regexp-uttrykk):" @@ -2845,11 +2889,14 @@ msgid "" "discarded,\n" "and both list administrators have been alerted." msgstr "" -"Du er ikke inviteret til denne mailliste. Invitationen er " -"blevet slettet,\n" +"Du er ikke inviteret til denne mailliste. Invitationen er blevet slettet,\n" "og begge listeadministratore er blevet adviseret." -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:77 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:71 +msgid "Bad approval password given. Held message is still being held." +msgstr "" + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:80 msgid "Confirmation succeeded" msgstr "Bekræftelse modtaget" @@ -3285,23 +3332,29 @@ msgstr "valget 'bekreft' er sat" msgid "digest option set" msgstr "sammendrag-modus er valgt" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:298 -msgid "delivery option set" -msgstr "e-mail levering sat" +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301 +#, fuzzy +msgid "delivery enabled" +msgstr "e-mail levering til" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304 +#, fuzzy +msgid "delivery disabled by user" +msgstr "; efter dit eget ønske" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:310 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316 msgid "myposts option set" msgstr "valget 'ikke-mine' er sat" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:321 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327 msgid "hide option set" msgstr "valget 'skjult' er sat" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:333 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:339 msgid "duplicates option set" msgstr "valget 'undgå duplikater' er sat" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:345 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:351 msgid "reminder option set" msgstr "valget 'passwordpåmindelse' er sat" @@ -3511,106 +3564,125 @@ msgstr "Medlemmer i normal-modus:" msgid "Digest members:" msgstr "Medlemmer i sammendrag-modus:" -#: Mailman/Defaults.py:1260 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Kinesisk (Traditional)" +#: Mailman/Defaults.py:1271 +#, fuzzy +msgid "Catalan" +msgstr "Italiensk" -#: Mailman/Defaults.py:1261 +#: Mailman/Defaults.py:1272 msgid "Czech" msgstr "Tsjekkisk" -#: Mailman/Defaults.py:1262 +#: Mailman/Defaults.py:1273 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: Mailman/Defaults.py:1263 +#: Mailman/Defaults.py:1274 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: Mailman/Defaults.py:1264 +#: Mailman/Defaults.py:1275 msgid "English (USA)" msgstr "Engelsk (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1265 +#: Mailman/Defaults.py:1276 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spansk (Spania)" -#: Mailman/Defaults.py:1266 +#: Mailman/Defaults.py:1277 msgid "Estonian" msgstr "Estisk" -#: Mailman/Defaults.py:1267 +#: Mailman/Defaults.py:1278 msgid "Euskara" msgstr "Baskisk" -#: Mailman/Defaults.py:1268 +#: Mailman/Defaults.py:1279 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -#: Mailman/Defaults.py:1269 +#: Mailman/Defaults.py:1280 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: Mailman/Defaults.py:1270 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Kinesisk (Simplified)" +#: Mailman/Defaults.py:1281 +msgid "Croatian" +msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1271 +#: Mailman/Defaults.py:1282 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" -#: Mailman/Defaults.py:1272 +#: Mailman/Defaults.py:1283 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: Mailman/Defaults.py:1273 +#: Mailman/Defaults.py:1284 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: Mailman/Defaults.py:1274 +#: Mailman/Defaults.py:1285 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: Mailman/Defaults.py:1275 +#: Mailman/Defaults.py:1286 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" -#: Mailman/Defaults.py:1276 +#: Mailman/Defaults.py:1287 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" -#: Mailman/Defaults.py:1277 +#: Mailman/Defaults.py:1288 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" -#: Mailman/Defaults.py:1278 +#: Mailman/Defaults.py:1289 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: Mailman/Defaults.py:1279 +#: Mailman/Defaults.py:1290 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk (Brasilien)" -#: Mailman/Defaults.py:1280 +#: Mailman/Defaults.py:1291 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugisisk (Brasil)" -#: Mailman/Defaults.py:1281 +#: Mailman/Defaults.py:1292 +#, fuzzy +msgid "Romanian" +msgstr "Estisk" + +#: Mailman/Defaults.py:1293 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: Mailman/Defaults.py:1282 +#: Mailman/Defaults.py:1294 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: Mailman/Defaults.py:1283 +#: Mailman/Defaults.py:1295 +#, fuzzy +msgid "Slovenian" +msgstr "Serbisk" + +#: Mailman/Defaults.py:1296 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: Mailman/Defaults.py:1284 +#: Mailman/Defaults.py:1297 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" +#: Mailman/Defaults.py:1298 +msgid "Chinese (China)" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1299 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "" + #: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" @@ -4465,15 +4537,15 @@ msgstr "En samle-e-mail er sendt." msgid "There was no digest to send." msgstr "Det var ingen samle-e-mail der skulle sendes." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:149 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:151 msgid "Invalid value for variable: %(property)s" msgstr "Ugyldig værdi for: %(property)s" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:153 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:155 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s" msgstr "Ugyldig e-mailadresse for indstillingen %(property)s: %(val)s" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:179 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:181 msgid "" "The following illegal substitution variables were\n" " found in the %(property)s string:\n" @@ -4486,7 +4558,7 @@ msgstr "" "%(bad)s\n" "

    Der kan opstå en fejl med din liste med mindre du retter dette." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:193 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:195 msgid "" "Your %(property)s string appeared to\n" " have some correctable problems in its new value.\n" @@ -5730,48 +5802,48 @@ msgstr "" msgid "Passwords" msgstr "Password" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:28 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:37 msgid "Privacy options..." msgstr "Restriktioner" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:32 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:41 msgid "Subscription rules" msgstr "Ansøgning om medlemskab" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:33 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:42 msgid "Sender filters" msgstr "Filtrering på afsender" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:34 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:43 msgid "Recipient filters" msgstr "Filtrering på modtager" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:35 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:44 msgid "Spam filters" msgstr "Spam filtre" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:63 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:58 Mailman/Gui/Usenet.py:63 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:50 Mailman/Gui/Privacy.py:73 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Privacy.py:82 msgid "Confirm" msgstr "Bekræftigelse" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:74 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83 msgid "Require approval" msgstr "Godkendelse" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:75 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84 msgid "Confirm and approve" msgstr "Bekræftigelse og godkendelse" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:54 Mailman/Gui/Privacy.py:77 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86 msgid "What steps are required for subscription?
    " msgstr "" "Hvad krevæs når nogen ønsker at tilmelde sig til listen?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:55 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 msgid "" "None - no verification steps (Not\n" " Recommended )
    \n" @@ -5807,7 +5879,7 @@ msgstr "" "På denne måde vil det da ikke være mulig og tilmelde nogen " "til listen imod deres vilje." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:78 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:87 msgid "" "Confirm (*) - email confirmation required
    \n" " Require approval - require list administrator\n" @@ -5836,7 +5908,7 @@ msgstr "" "På denne måden vil det da ikke være muligt at tilmelde " "nogen til listen imod deres vilje." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:94 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:103 msgid "" "This section allows you to configure subscription and\n" " membership exposure policy. You can also control whether this\n" @@ -5851,11 +5923,11 @@ msgstr "" "for egne\n" "indstillinger når det gølder arkivet og arkivering." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:100 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:109 msgid "Subscribing" msgstr "Tilmelding" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:102 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 msgid "" "Advertise this list when people ask what lists are on this\n" " machine?" @@ -5863,7 +5935,7 @@ msgstr "" "Vise denne mailliste når nogn beder om at se en oversigt over " "maillister på denne maskine?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:108 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:117 msgid "" "Is the list moderator's approval required for unsubscription\n" " requests? (No is recommended)" @@ -5871,7 +5943,7 @@ msgstr "" "Skal listemoderator godkende frameldinger fra listen?\n" "(Nej er anbefales)" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:120 msgid "" "When members want to leave a list, they will make an\n" " unsubscription request, either via the web or via email.\n" @@ -5902,11 +5974,11 @@ msgstr "" "eksempel på\n" "en sådan liste." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:122 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:131 msgid "Ban list" msgstr "Udelukket adresser" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:124 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 msgid "" "List of addresses which are banned from membership in this\n" " mailing list." @@ -5914,7 +5986,7 @@ msgstr "" "Liste over e-mailadresser der ikke har lov til at framelde sig på denne " "mailliste." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:127 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:136 msgid "" "Addresses in this list are banned outright from subscribing\n" " to this mailing list, with no further moderation required. " @@ -5928,27 +6000,27 @@ msgstr "" "^\n" "for at angive et regexp-udtryk der skal passe med afsenderadressen." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:132 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:141 msgid "Membership exposure" msgstr "Analysere medlemskab" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:134 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 msgid "Anyone" msgstr "Alle" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:134 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 msgid "List admin only" msgstr "Kun listeadministrator" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:134 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 msgid "List members" msgstr "Kun medlemmer af listen" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:135 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:144 msgid "Who can view subscription list?" msgstr "Hvem har tilgang til at se en liste over medlemmer af e-maillisten?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:137 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:146 msgid "" "When set, the list of subscribers is protected by member or\n" " admin password authentication." @@ -5956,7 +6028,7 @@ msgstr "" "Hvis denne indstilling er sat til, vil listen over medlemmer af e-maillisten " "blive beskyttet af medlemmenes eller adminstratorens password." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:141 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:150 msgid "" "Show member addresses so they're not directly recognizable\n" " as email addresses?" @@ -5964,7 +6036,7 @@ msgstr "" "Vise medlemmers e-mailadresser uden at de umiddelbart ligner en e-" "mailadresse?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:152 msgid "" "Setting this option causes member email addresses to be\n" " transformed when they are presented on list web pages (both in\n" @@ -5982,7 +6054,7 @@ msgstr "" "(og derefter bruge dem til at udsende spam/junk mail) til ikke at opsamle " "medlemmenes e-mailadresser." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:153 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 msgid "" "When a message is posted to the list, a series of\n" " moderation steps are take to decide whether the a moderator " @@ -6058,17 +6130,17 @@ msgstr "" "

    Bemærk: match på normale e-mailadresser udføres " "først, regexp-udtryk vil derfor blive behandlet sidst." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:186 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:195 msgid "Member filters" msgstr "Filtrering af e-mail fra medlemmer" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:189 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:198 msgid "By default, should new list member postings be moderated?" msgstr "" "Skal e-mail til listen, sendt fra nye medlemmer, normalt vurderes af " "moderatoren?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:191 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:200 msgid "" "Each list member has a moderation flag which says\n" " whether messages from the list member can be posted directly " @@ -6115,17 +6187,13 @@ msgstr "" "fra\n" "Administrere medlemmer siden." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:207 Mailman/Gui/Privacy.py:281 -msgid "Hold" -msgstr "Holde tilbage" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:208 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:217 msgid "" "Action to take when a moderated member posts to the\n" " list." msgstr "Hvad sker når et moderet medlem sender e-mail til listen." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:210 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:219 msgid "" "

    " -#: Mailman/Gui/Privacy.py:224 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 msgid "" "Text to include in any\n" " meldingen om " "retur som sendes til modereede medlemmer af listen." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:229 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:238 msgid "Non-member filters" msgstr "Filtrering af e-mail fra ikke-medlemmer" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:232 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:241 msgid "" "List of non-member addresses whose postings should be\n" " automatically accepted." msgstr "Liste over e-mailadresser til ikke-medlemmer som altid skal godkendes." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:235 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:244 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " accepted with no further moderation applied. Add member\n" @@ -6184,7 +6252,7 @@ msgstr "" "Ilæg e-mailadresser, en per linie, start linien med tegnet ^\n" "for at angive et regexp-uttryk som skal passe med afsenderadressen." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:241 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:250 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " immediately held for moderation." @@ -6192,7 +6260,7 @@ msgstr "" "Liste over e-mailadresser til ikke-medlemmer som altid skal holdes tilbage " "for vurdering." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:244 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:253 msgid "" "Postings from any of these non-members will be immediately\n" " and automatically held for moderation by the list moderators.\n" @@ -6210,13 +6278,13 @@ msgstr "" "Indtast e-mailadresser, en per linie, start linien med tegnet ^\n" "for at angive et regexp-uttrykk som skal passe med afsenderadressen." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:252 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:261 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " automatically rejected." msgstr "Liste over e-mailadresser til ikke-medlemmer som altid skal afvises." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:255 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:264 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " rejected. In other words, their messages will be bounced back " @@ -6241,14 +6309,14 @@ msgstr "" "

    Indtast e-mailadresser, en per linie, start linien med tegnet ^\n" "for å angiv et regexp-uttrykk som skal passe med afsenderadressen." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:267 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:276 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " automatically discarded." msgstr "" "Liste over e-mailadresser til ikke-medlemmer der automatisk skal afvises." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:270 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:279 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " discarded. That is, the message will be thrown away with no\n" @@ -6270,7 +6338,7 @@ msgstr "" "

    Tilføje e-mailadresser, en per linie, start linien med tegnet ^\n" "for at angive et regexp-uttryk der skal passe med afsenderadressen." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:282 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:291 msgid "" "Action to take for postings from non-members for which no\n" " explicit action is defined." @@ -6278,7 +6346,7 @@ msgstr "" "Behandling af e-mail fra ikke-medlemmer der ikke berøres af nogen af de " "andre regler." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:285 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:294 msgid "" "When a post from a non-member is received, the message's\n" " sender is matched against the list of explicitly\n" @@ -6306,7 +6374,7 @@ msgstr "" "Hvis afsenderadressen ikke passer med den der er opgivet i listene,\n" "blir følgende afgørelse taget." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:297 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:306 msgid "" "Should messages from non-members, which are automatically\n" " discarded, be forwarded to the list moderator?" @@ -6314,18 +6382,18 @@ msgstr "" "Skal meddelelser fra ikke-medlemmer, som automatisk afvises, også sendes til " "listemoderatoren?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:303 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 msgid "" "This section allows you to configure various filters based on\n" " the recipient of the message." msgstr "" "Her kan du opsætte filtrering baseret på modtaeren af meddelelsen." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:306 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:315 msgid "Recipient filters" msgstr "Filtrering af modtager" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:310 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:319 msgid "" "Must posts have list named in destination (to, cc) field\n" " (or be among the acceptable alias names, specified below)?" @@ -6333,7 +6401,7 @@ msgstr "" "Skal e-mail til listen have listens adresse (eller andre gyldige adresser, " "se nedenfor) i To: eller Cc: feltene?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:313 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:322 msgid "" "Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n" " myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n" @@ -6370,7 +6438,7 @@ msgstr "" "gyldige alias for listen.\n" "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:340 msgid "" "Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n" " destination names for this list." @@ -6378,7 +6446,7 @@ msgstr "" "Aliaser (regexp-udtryk) som kvalificerer gyldige To: eller Cc: felter for denne liste." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:343 msgid "" "Alternate addresses that are acceptable when\n" " `require_explicit_destination' is enabled. This option takes " @@ -6425,11 +6493,11 @@ msgstr "" "i fræmtidige udgaver af Mailman, vil kun sammenligning imod hele " "modtageradresser blive understøttet." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:352 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:361 msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." msgstr "Maximum antal modtageradresser i mail, sendt til listen." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:354 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:363 msgid "" "If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n" " held for admin approval. Use 0 for no ceiling." @@ -6439,7 +6507,7 @@ msgstr "" "holdes malen tilbage så listeadministratoren eventuelt kan godkende den.\n" "Brug værdien 0 for ingen begrænsning." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:359 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:368 msgid "" "This section allows you to configure various anti-spam\n" " filters posting filters, which can help reduce the amount of " @@ -6450,17 +6518,46 @@ msgstr "" "Her kan du opsætte forskellige anti-spam filtre, som kan være til hjælp\n" "for at reducere mængden af spam der distribueres via e-maillisten." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:364 -msgid "Anti-Spam filters" +#: Mailman/Gui/Privacy.py:373 +#, fuzzy +msgid "Header filters" +msgstr "Filtrering af e-mail fra medlemmer" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:376 +#, fuzzy +msgid "Filter rules to match against the headers of a message." +msgstr "" +"Emneord, et per linie, som gjør at en e-mail går under emnet." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:378 +msgid "" +"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n" +" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n" +" matches the message's headers against every regular expression " +"in\n" +" the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n" +" discarded based on the action you specify. Use Defer " +"to\n" +" temporarily disable a rule.\n" +"\n" +" You can have more than one filter rule for your list. In that\n" +" case, each rule is matched in turn, with processing stopped " +"after\n" +" the first match." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:389 +#, fuzzy +msgid "Legacy anti-spam filters" msgstr "Anti-Spam filtre" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:367 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:392 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." msgstr "" "Tilbageholde mail sendt til listen, som indeholder felter (i mailhovedet) " "som passer med det egendefinerede regexp-uttryk." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:368 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:393 msgid "" "Use this option to prohibit posts according to specific\n" " header values. The target value is a regular-expression for\n" @@ -6494,29 +6591,48 @@ msgstr "" "Dette kan man undgå på flere måter, f.eks. ved at bruge " "escape-tegn eller parenteser." -#: Mailman/Gui/Topics.py:28 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:465 +#, fuzzy +msgid "" +"Header filter rules require a pattern.\n" +" Incomplete filter rules will be ignored." +msgstr "" +"Et emne kræver både et navn og et udtryk. Ufuldstændige emner " +"vil ikke blive taget i brug." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:473 +#, fuzzy +msgid "" +"The header filter rule pattern\n" +" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n" +" rule will be ignored." +msgstr "" +"Emnefilteret '%(pattern)s' er ikke en gyldig regexp.\n" +"Det vil blive fjernet." + +#: Mailman/Gui/Topics.py:35 msgid "Topics" msgstr "Emner" -#: Mailman/Gui/Topics.py:36 +#: Mailman/Gui/Topics.py:43 msgid "List topic keywords" msgstr "Emneord for listen" -#: Mailman/Gui/Topics.py:38 +#: Mailman/Gui/Topics.py:45 msgid "Disabled" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: Mailman/Gui/Topics.py:38 +#: Mailman/Gui/Topics.py:45 msgid "Enabled" msgstr "Tilgængelig" -#: Mailman/Gui/Topics.py:39 +#: Mailman/Gui/Topics.py:46 msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?" msgstr "" "Skal emnefilteret være tilgøngelig eller ikke tilgø" "ngelig?" -#: Mailman/Gui/Topics.py:41 +#: Mailman/Gui/Topics.py:48 msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to topics_bodylines_limit er sat til." -#: Mailman/Gui/Topics.py:62 +#: Mailman/Gui/Topics.py:69 msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" msgstr "Hvor mange liner skal filteret søge igennem?" -#: Mailman/Gui/Topics.py:64 +#: Mailman/Gui/Topics.py:71 msgid "" "The topic matcher will scan this many lines of the message\n" " body looking for topic keyword matches. Body scanning stops " @@ -6596,12 +6712,12 @@ msgstr "" "vil alle linier blive undersøgt frem til den første linie som " "ikke ser ut som et mailhoved-felt." -#: Mailman/Gui/Topics.py:75 +#: Mailman/Gui/Topics.py:82 msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message." msgstr "" "Emneord, et per linie, som gjør at en e-mail går under emnet." -#: Mailman/Gui/Topics.py:77 +#: Mailman/Gui/Topics.py:84 msgid "" "Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n" " matched against certain parts of a mail message, specifically " @@ -6621,7 +6737,7 @@ msgstr "" "bestå af sådanne \"felter\", og\n" "kan dermed også bli undersøgt." -#: Mailman/Gui/Topics.py:116 +#: Mailman/Gui/Topics.py:119 msgid "" "Topic specifications require both a name and\n" " a pattern. Incomplete topics will be ignored." @@ -6629,9 +6745,10 @@ msgstr "" "Et emne kræver både et navn og et udtryk. Ufuldstændige emner " "vil ikke blive taget i brug." -#: Mailman/Gui/Topics.py:124 +#: Mailman/Gui/Topics.py:127 +#, fuzzy msgid "" -"The topic pattern `%(pattern)s' is not a\n" +"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n" " legal regular expression. It will be discarded." msgstr "" "Emnefilteret '%(pattern)s' er ikke en gyldig regexp.\n" @@ -6866,15 +6983,15 @@ msgstr "(1 medlem vises ikke)" msgid "(%(num_concealed)d private members not shown)" msgstr "(%(num_concealed)d medlemmer vises ikke)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:137 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:138 msgid "; it was disabled by you" msgstr "; efter dit eget ønske" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:139 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:140 msgid "; it was disabled by the list administrator" msgstr "; af listeadministratoren" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:143 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:144 msgid "" "; it was disabled due to excessive bounces. The\n" " last bounce was received on %(date)s" @@ -6882,23 +6999,23 @@ msgstr "" "; på grund af for mange returmails. \n" "Siste returmail blev registrert %(date)s" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:146 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:147 msgid "; it was disabled for unknown reasons" msgstr "; af ukendt grund" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:148 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:149 msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s." msgstr "Bemærk: Levering af e-mail fra listen er stoppet%(reason)s." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:152 msgid "Mail delivery" msgstr "e-mail levering" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:153 Mailman/HTMLFormatter.py:298 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299 msgid "the list administrator" msgstr "listeadministratoren" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 msgid "" "

    %(note)s\n" "\n" @@ -6917,7 +7034,7 @@ msgstr "" "Kontakt %(mailto)s hvis du har spørsmål eller behøver " "yderligere hjælp." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:166 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:167 msgid "" "

    We have received some recent bounces from your\n" " address. Your current bounce score is %(score)s out of " @@ -6936,7 +7053,7 @@ msgstr "" "Dit Returtal vil automatisk blive annulleret såfremt problemene " "løses snart." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:178 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:179 msgid "" "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s " "notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)

    " @@ -6945,7 +7062,7 @@ msgstr "" "så %(type)s meldinger vil blive sendt til administrationsadressen for " "dit medlemskab, %(addr)s.)

    " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:188 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:189 msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you." @@ -6953,7 +7070,7 @@ msgstr "" "Du vil modtage en e-mail der beder dig bekræfte dette, så andre " "ikke tilmelder dig til listen uden dit sammentygge." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:191 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 msgid "" "This is a closed list, which means your subscription\n" " will be held for approval. You will be notified of the list\n" @@ -6964,11 +7081,11 @@ msgstr "" "Når din ansøgning er behandlet, vil du få tilsendt " "listeadministratorens afgørelse i en e-mail." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:194 Mailman/HTMLFormatter.py:201 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202 msgid "also " msgstr "også " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n" @@ -6983,7 +7100,7 @@ msgstr "" "blive sendt til listens moderator for godkendelse.\n" "Du vil derefter få moderatorens afgørelse tilsendt i en e-mail." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:205 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:206 msgid "" "This is %(also)sa private list, which means that the\n" " list of members is not available to non-members." @@ -6992,7 +7109,7 @@ msgstr "" "medlemmer ikke er tilgængelig for andre end dem der er medlem af " "maillisten." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:208 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:209 msgid "" "This is %(also)sa hidden list, which means that the\n" " list of members is available only to the list administrator." @@ -7000,7 +7117,7 @@ msgstr "" "Dette er %(also)sen skjult liste, som betyder at en liste over listens " "medlemmer kun er tilgængelig for listeadministratoren." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:211 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:212 msgid "" "This is %(also)sa public list, which means that the\n" " list of members list is available to everyone." @@ -7008,13 +7125,13 @@ msgstr "" "Dette er %(also)sen offentlig liste, som betyder at listen over maillistens " "medlemmer er frit tilgængelig for alle." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:214 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:215 msgid "" " (but we obscure the addresses so they are not\n" " easily recognizable by spammers)." msgstr " (men vi gemmer e-mailadressen så de ikke genkendes af spammere). " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:219 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:220 msgid "" "

    (Note that this is an umbrella list, intended to\n" " have only other mailing lists as members. Among other things,\n" @@ -7026,11 +7143,11 @@ msgstr "" "forespørsel om bekræftelse vil bli sendt til '%(sfx)s' kontoen " "for din adresse.)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:248 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:249 msgid "either " msgstr "enten " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:253 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:254 msgid "" "To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n" " or change your subscription options %(either)senter your " @@ -7044,11 +7161,11 @@ msgstr "" "%(either)sskriv din e-mailadresse:\n" "

    " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:260 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:261 msgid "Unsubscribe or edit options" msgstr "Framelde eller ændre dine personlige indstillinger" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:264 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:265 msgid "" "

    ... or select your entry from\n" " the subscribers list (see above)." @@ -7056,75 +7173,75 @@ msgstr "" "

    ... eller klik på din adresse i listen over medlemmer " "(se ovenfor)." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:266 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:267 msgid "" " If you leave the field blank, you will be prompted for\n" " your email address" msgstr "Hvis du efterlader feltet tomt, vil du blive bedt om din e-mailadresse" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:274 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:275 msgid "" "(%(which)s is only available to the list\n" " members.)" msgstr "(%(which)s er kun tilgængelig for medlemmer af listen.)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:278 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:279 msgid "" "(%(which)s is only available to the list\n" " administrator.)" msgstr "(%(which)s er kun tilgængelig for listens administrator.)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:288 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:289 msgid "Click here for the list of " msgstr "Klik her for at se listen over " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:290 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:291 msgid " subscribers: " msgstr " medlemmer: " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:292 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:293 msgid "Visit Subscriber list" msgstr "Vis Medlemsliste" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:295 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:296 msgid "members" msgstr "medlemmer" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:296 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:297 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:299 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:300 msgid "Admin address:" msgstr "Administratoradresse:" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:302 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:303 msgid "The subscribers list" msgstr "Listen over medlemmer" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:304 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:305 msgid "

    Enter your " msgstr "

    Indtast " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:306 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:307 msgid " and password to visit the subscribers list:

    " msgstr " og password for at se listen over medlemmer:

    " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:311 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:312 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:315 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:316 msgid "Visit Subscriber List" msgstr "Vis Medlemsliste" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:345 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:346 msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "" "En gang om måneden vil du som en påmindelse modtage dit password " "i en e-mail." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:391 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:392 msgid "The current archive" msgstr "Arkivet" @@ -7333,11 +7450,11 @@ msgstr "Auto-svar for din meddelelse til \"%(realname)s\" mailliste " msgid "The Mailman Replybot" msgstr "Mailmans Automatiske Svar" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:180 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:188 msgid "HTML attachment scrubbed and removed" msgstr "Et HTML-vedhæng blev filtreret fra og fjernet" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:197 Mailman/Handlers/Scrubber.py:223 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205 Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 msgid "" "An HTML attachment was scrubbed...\n" "URL: %(url)s\n" @@ -7345,19 +7462,19 @@ msgstr "" "Et HTML-vedhæftelse blev fjernet...\n" "URL: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:235 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:243 msgid "no subject" msgstr "ingen tittel" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:236 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:244 msgid "no date" msgstr "ingen dato" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:237 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:245 msgid "unknown sender" msgstr "ukendt afsender" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:240 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:248 msgid "" "An embedded message was scrubbed...\n" "From: %(who)s\n" @@ -7373,7 +7490,7 @@ msgstr "" "Størrelse: %(size)s\n" "Url: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:264 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:272 msgid "" "A non-text attachment was scrubbed...\n" "Name: %(filename)s\n" @@ -7389,14 +7506,22 @@ msgstr "" "Beskrivelse: %(desc)s\n" "URL : %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:293 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 msgid "Skipped content of type %(partctype)s" msgstr "Overspringer indhold af typen %(partctype)s" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:319 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:327 msgid "-------------- next part --------------\n" msgstr "-------------- næste del --------------\n" +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:54 +msgid "The message headers matched a filter rule" +msgstr "" + +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121 +msgid "Message rejected by filter rule match" +msgstr "" + #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:145 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" msgstr "Sammendrag af %(realname)s, Vol %(volume)d, Udgave %(issue)d" @@ -7558,35 +7683,35 @@ msgstr "unders msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "Filen %(dbfile)s ejes af %(owner)s (skal ejes af %(user)s)" -#: Mailman/MailList.py:709 +#: Mailman/MailList.py:720 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "Du inviteres herved til at tilmelde dig på maillisten %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1177 +#: Mailman/MailList.py:824 Mailman/MailList.py:1213 msgid " from %(remote)s" msgstr " fra %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:847 +#: Mailman/MailList.py:858 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "tilmelding til %(realname)s kræver godkendelse af moderator" -#: Mailman/MailList.py:910 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:922 bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Mddelelse om tilmelding til maillisten %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:929 +#: Mailman/MailList.py:941 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "Framelding kræver godkendelse af moderator" -#: Mailman/MailList.py:949 +#: Mailman/MailList.py:961 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1122 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "tilmelding til %(name)s kræver godkendelse af administrator" -#: Mailman/MailList.py:1346 +#: Mailman/MailList.py:1382 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Sidste automatiske svar i dag" @@ -7617,11 +7742,11 @@ msgstr "" msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Returmail som ikke blev fanget" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:85 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:90 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts" msgstr "Skipper MIME dele som ikke er text/plain" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:146 msgid "" "The results of your email command are provided below.\n" "Attached is your original message.\n" @@ -7629,11 +7754,11 @@ msgstr "" "Resultatet af dine kommandoer vises nedenfor.\n" "Din oprindelige meddelelse er vedhæftet.\n" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:146 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:151 msgid "- Results:" msgstr "- Resultater:" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:152 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:157 msgid "" "\n" "- Unprocessed:" @@ -7641,7 +7766,7 @@ msgstr "" "\n" "- Ikke udført:" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:156 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:161 msgid "" "No commands were found in this message.\n" "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n" @@ -7650,7 +7775,7 @@ msgstr "" "For at modtage yderligere instruktioner så skal du sende en \n" "mail kun indeholdende ordet \"help\".\n" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:161 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:166 msgid "" "\n" "- Ignored:" @@ -7658,7 +7783,7 @@ msgstr "" "\n" "- Overspringes:" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168 msgid "" "\n" "- Done.\n" @@ -7668,7 +7793,7 @@ msgstr "" "- Slut på kommandoer.\n" "\n" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:192 msgid "The results of your email commands" msgstr "Resultatet af dine kommandoer" @@ -7815,14 +7940,13 @@ msgstr "" "Brug:\n" " add_members [options] listname\n" "\n" -"Options: