From f85010a770c8bed07dce85ccaf50425fa42acc0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Sapiro Date: Fri, 27 Sep 2013 16:41:59 -0700 Subject: Updated mailman.pot and message catalogs for author_is_list changes. --- messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po | 398 +++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 207 insertions(+), 191 deletions(-) (limited to 'messages/ca') diff --git a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po index 14cc57c6..1f46c302 100755 --- a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman 2.1.11\n" -"POT-Creation-Date: Fri Jul 19 12:28:04 2013\n" +"POT-Creation-Date: Fri Sep 27 16:41:21 2013\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-28 01:23+0100\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " El vostre darrer missatge retornat rebut és del %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:144 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:317 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Moderador" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" -#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:113 +#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:116 #: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:78 #: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64 @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Administrador" msgid "No such list %(safelistname)s" msgstr "La llista %(safelistname)s no existeix" -#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:132 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135 msgid "Authorization failed." msgstr "Ha fallat l'autorització." @@ -457,8 +457,8 @@ msgstr "Suprimeix aquesta llista de correu" msgid " (requires confirmation)
 
" msgstr " (requereix confirmació)
 
" -#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:215 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 +#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:295 msgid "Logout" msgstr "Surt" @@ -558,15 +558,15 @@ msgstr "Regla de filtre d'«spam» %(i)d" msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "Expressió regular de filtre d'«spam»:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:347 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:406 Mailman/Cgi/admindb.py:460 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 +#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:350 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:409 Mailman/Cgi/admindb.py:463 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 msgid "Defer" msgstr "Ajorna" -#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:349 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:408 Mailman/Cgi/admindb.py:460 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:352 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 Mailman/Cgi/admindb.py:463 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Reject" msgstr "Rebutja" @@ -576,20 +576,20 @@ msgstr "Rebutja" msgid "Hold" msgstr "Mantén" -#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:350 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:409 Mailman/Cgi/admindb.py:460 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 +#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:353 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:412 Mailman/Cgi/admindb.py:463 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Discard" msgstr "Descarta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:463 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Accept" msgstr "Accepta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:707 +#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:710 msgid "Action:" msgstr "Acció:" @@ -874,14 +874,14 @@ msgstr "Voleu enviar el missatge de benvinguda als subscriptors nous?" #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 -#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:160 -#: Mailman/Gui/General.py:171 Mailman/Gui/General.py:177 -#: Mailman/Gui/General.py:255 Mailman/Gui/General.py:282 -#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:320 -#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:333 -#: Mailman/Gui/General.py:338 Mailman/Gui/General.py:344 -#: Mailman/Gui/General.py:364 Mailman/Gui/General.py:396 -#: Mailman/Gui/General.py:419 Mailman/Gui/General.py:436 +#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:161 +#: Mailman/Gui/General.py:175 Mailman/Gui/General.py:181 +#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286 +#: Mailman/Gui/General.py:313 Mailman/Gui/General.py:324 +#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:337 +#: Mailman/Gui/General.py:342 Mailman/Gui/General.py:348 +#: Mailman/Gui/General.py:368 Mailman/Gui/General.py:400 +#: Mailman/Gui/General.py:423 Mailman/Gui/General.py:440 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162 #: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 @@ -903,20 +903,20 @@ msgstr "No" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:171 -#: Mailman/Gui/General.py:177 Mailman/Gui/General.py:255 -#: Mailman/Gui/General.py:282 Mailman/Gui/General.py:309 -#: Mailman/Gui/General.py:320 Mailman/Gui/General.py:323 -#: Mailman/Gui/General.py:333 Mailman/Gui/General.py:338 -#: Mailman/Gui/General.py:344 Mailman/Gui/General.py:364 -#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:419 -#: Mailman/Gui/General.py:436 Mailman/Gui/NonDigest.py:45 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/General.py:175 Mailman/Gui/General.py:181 +#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286 +#: Mailman/Gui/General.py:313 Mailman/Gui/General.py:324 +#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:337 +#: Mailman/Gui/General.py:342 Mailman/Gui/General.py:348 +#: Mailman/Gui/General.py:368 Mailman/Gui/General.py:400 +#: Mailman/Gui/General.py:423 Mailman/Gui/General.py:440 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "<blank line>" msgstr "<línia en blanc>" #: Mailman/Cgi/admin.py:1403 Mailman/Cgi/admin.py:1406 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:916 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Adreça de correu electrònic errònia/invàlida" @@ -1116,160 +1116,160 @@ msgstr "Suprimit satisfactòriament:" msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Error en cancel·lar la subscripció:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:196 Mailman/Cgi/admindb.py:205 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "Base de dades administrativa de la llista %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:202 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "Resultats de la base de dades administrativa de la llista %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:208 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:211 msgid "There are no pending requests." msgstr "No hi ha cap sol·licitud pendent." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:211 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:214 msgid "Click here to reload this page." msgstr "Feu clic aquí per a tornar a carregar aquesta pàgina." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:225 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "Instruccions detallades per a la base de dades administrativa" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:229 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:232 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "Sol·licituds administratives per a la llista de correu:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:232 Mailman/Cgi/admindb.py:288 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:291 msgid "Submit All Data" msgstr "Envia totes les dades" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:238 Mailman/Cgi/admindb.py:286 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:241 Mailman/Cgi/admindb.py:289 msgid "Discard all messages marked Defer" msgstr "Descarta tots els missatges marcats com a Ajorna" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:252 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:255 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "tots els missatges retinguts de %(esender)s." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:257 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:260 msgid "a single held message." msgstr "un sol missatge retingut." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:262 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 msgid "all held messages." msgstr "tots els missatges retinguts." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "S'ha produït un error a la base de dades administrativa del Mailman" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:312 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:315 msgid "list of available mailing lists." msgstr "llista de les llista de correu disponibles" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:313 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:316 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "Heu d'especificar el nom d'una llista. Aquí hi ha la %(link)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:326 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:329 msgid "Subscription Requests" msgstr "Sol·licituds de subscripció" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:331 msgid "Address/name" msgstr "Adreça/nom" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:329 Mailman/Cgi/admindb.py:380 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:332 Mailman/Cgi/admindb.py:383 msgid "Your decision" msgstr "La vostra decisió" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:330 Mailman/Cgi/admindb.py:381 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:333 Mailman/Cgi/admindb.py:384 msgid "Reason for refusal" msgstr "Motiu del rebuig" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:407 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:351 Mailman/Cgi/admindb.py:410 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90 msgid "Approve" msgstr "Aprova" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:358 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Bandeja permanentment d'aquesta llista" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 msgid "User address/name" msgstr "Adreça/nom de l'usuari" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:419 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:422 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Sol·licituds de cancel·lació de subscripció" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:431 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 msgid "Held Messages" msgstr "Missatges retinguts" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:437 msgid "Show this list grouped/sorted by" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:437 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:440 msgid "sender/sender" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:437 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:440 msgid "sender/time" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:437 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:440 msgid "ungrouped/time" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 Mailman/Cgi/admindb.py:684 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:687 msgid "From:" msgstr "De:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Acció a dur a terme per a tots aquests missatges retinguts:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:468 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:471 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Mantingues els missatges per a l'administrador del lloc." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:474 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:477 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Reenvia els missatges (individualment) a:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:492 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 msgid "Clear this member's moderate flag" msgstr "Neteja el senyalador de moderació d'aquest membre" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:496 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 msgid "The sender is now a member of this list" msgstr "El remitent és ara membre de la llista" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:508 msgid "Add %(esender)s to one of these sender filters:" msgstr "Afegeix %(esender)s a un dels filtres de remitents següents:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 msgid "Accepts" msgstr "Acceptacions" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 msgid "Discards" msgstr "Descarts" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 msgid "Holds" msgstr "Retencions" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 msgid "Rejects" msgstr "Rebutjos" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 msgid "" "Ban %(esender)s from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "" "Bandeja %(esender)s perquè mai pugui subscriure's\n" " aquesta llista de correu" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:524 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " @@ -1285,85 +1285,85 @@ msgstr "" "Feu clic al número del missatge per a veure el missatge\n" " individual, o també podeu " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:529 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "veure tots els missatges de %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:548 Mailman/Cgi/admindb.py:687 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:551 Mailman/Cgi/admindb.py:690 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:551 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:554 msgid " bytes" msgstr " bytes" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:551 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:554 msgid "Size:" msgstr "Mida:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:555 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:558 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303 msgid "not available" msgstr "no disponible" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:556 Mailman/Cgi/admindb.py:690 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:559 Mailman/Cgi/admindb.py:693 msgid "Reason:" msgstr "Motiu:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:560 Mailman/Cgi/admindb.py:694 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:563 Mailman/Cgi/admindb.py:697 msgid "Received:" msgstr "Rebut:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:616 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:619 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "El missatge enviat es retindrà fins la seva aprovació" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d de %(total)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:629 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:632 msgid "Message with id #%(id)d was lost." msgstr "El missatge amb id #%(id)d s'ha perdut." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 msgid "Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "El missatge amb id #%(id)d està malmès." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:711 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Mantingues una còpia del missatge per a l'administrador del lloc" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:715 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:718 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Addicionalment, reenvia aquest missatge a: " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Cgi/admindb.py:788 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:865 Mailman/Cgi/admindb.py:867 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:722 Mailman/Cgi/admindb.py:791 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:868 Mailman/Cgi/admindb.py:870 msgid "[No explanation given]" msgstr "[No s'ha donat cap explicació]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:721 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:724 msgid "If you reject this post,
please explain (optional):" msgstr "Si rebutgeu aquest missatge,
expliqueu-ne el motiu (opcional):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:727 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 msgid "Message Headers:" msgstr "Capçaleres del missatge:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:732 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:735 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Resum del missatge:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:904 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:907 msgid "Database Updated..." msgstr "S'ha actualitzat la base de dades..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:908 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:911 msgid " is already a member" msgstr " ja és un membre" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:912 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:915 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" msgstr "%(addr)s està bandejat (coincideix amb: %(patt)s)" @@ -3896,160 +3896,160 @@ msgstr "Membres sense resum (normals):" msgid "Digest members:" msgstr "Membres amb resum:" -#: Mailman/Defaults.py:1523 +#: Mailman/Defaults.py:1536 msgid "Arabic" msgstr "àrab" -#: Mailman/Defaults.py:1524 +#: Mailman/Defaults.py:1537 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "estonià" -#: Mailman/Defaults.py:1525 +#: Mailman/Defaults.py:1538 msgid "Catalan" msgstr "català" -#: Mailman/Defaults.py:1526 +#: Mailman/Defaults.py:1539 msgid "Czech" msgstr "txec" -#: Mailman/Defaults.py:1527 +#: Mailman/Defaults.py:1540 msgid "Danish" msgstr "danès" -#: Mailman/Defaults.py:1528 +#: Mailman/Defaults.py:1541 msgid "German" msgstr "alemany" -#: Mailman/Defaults.py:1529 +#: Mailman/Defaults.py:1542 msgid "English (USA)" msgstr "anglès (EUA)" -#: Mailman/Defaults.py:1530 +#: Mailman/Defaults.py:1543 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "espanyol (Espanya)" -#: Mailman/Defaults.py:1531 +#: Mailman/Defaults.py:1544 msgid "Estonian" msgstr "estonià" -#: Mailman/Defaults.py:1532 +#: Mailman/Defaults.py:1545 msgid "Euskara" msgstr "euskera" -#: Mailman/Defaults.py:1533 +#: Mailman/Defaults.py:1546 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1534 +#: Mailman/Defaults.py:1547 msgid "Finnish" msgstr "finlandès" -#: Mailman/Defaults.py:1535 +#: Mailman/Defaults.py:1548 msgid "French" msgstr "francès " -#: Mailman/Defaults.py:1536 +#: Mailman/Defaults.py:1549 msgid "Galician" msgstr "gallec" -#: Mailman/Defaults.py:1537 +#: Mailman/Defaults.py:1550 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1538 +#: Mailman/Defaults.py:1551 msgid "Hebrew" msgstr "hebreu" -#: Mailman/Defaults.py:1539 +#: Mailman/Defaults.py:1552 msgid "Croatian" msgstr "croat" -#: Mailman/Defaults.py:1540 +#: Mailman/Defaults.py:1553 msgid "Hungarian" msgstr "hongarès" -#: Mailman/Defaults.py:1541 +#: Mailman/Defaults.py:1554 msgid "Interlingua" msgstr "interlingua" -#: Mailman/Defaults.py:1542 +#: Mailman/Defaults.py:1555 msgid "Italian" msgstr "italià" -#: Mailman/Defaults.py:1543 +#: Mailman/Defaults.py:1556 msgid "Japanese" msgstr "japonès" -#: Mailman/Defaults.py:1544 +#: Mailman/Defaults.py:1557 msgid "Korean" msgstr "coreà" -#: Mailman/Defaults.py:1545 +#: Mailman/Defaults.py:1558 msgid "Lithuanian" msgstr "lituà" -#: Mailman/Defaults.py:1546 +#: Mailman/Defaults.py:1559 msgid "Dutch" msgstr "holandès" -#: Mailman/Defaults.py:1547 +#: Mailman/Defaults.py:1560 msgid "Norwegian" msgstr "noruec" -#: Mailman/Defaults.py:1548 +#: Mailman/Defaults.py:1561 msgid "Polish" msgstr "polonès" -#: Mailman/Defaults.py:1549 +#: Mailman/Defaults.py:1562 msgid "Portuguese" msgstr "portuguès" -#: Mailman/Defaults.py:1550 +#: Mailman/Defaults.py:1563 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "portuguès (Brasil)" -#: Mailman/Defaults.py:1551 +#: Mailman/Defaults.py:1564 msgid "Romanian" msgstr "romanès" -#: Mailman/Defaults.py:1552 +#: Mailman/Defaults.py:1565 msgid "Russian" msgstr "rus" -#: Mailman/Defaults.py:1553 +#: Mailman/Defaults.py:1566 msgid "Slovak" msgstr "eslovac" -#: Mailman/Defaults.py:1554 +#: Mailman/Defaults.py:1567 msgid "Slovenian" msgstr "eslovè" -#: Mailman/Defaults.py:1555 +#: Mailman/Defaults.py:1568 msgid "Serbian" msgstr "serbi" -#: Mailman/Defaults.py:1556 +#: Mailman/Defaults.py:1569 msgid "Swedish" msgstr "suec" -#: Mailman/Defaults.py:1557 +#: Mailman/Defaults.py:1570 msgid "Turkish" msgstr "turc" -#: Mailman/Defaults.py:1558 +#: Mailman/Defaults.py:1571 msgid "Ukrainian" msgstr "ucraïnès" -#: Mailman/Defaults.py:1559 +#: Mailman/Defaults.py:1572 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamita" -#: Mailman/Defaults.py:1560 +#: Mailman/Defaults.py:1573 msgid "Chinese (China)" msgstr "xinès (Xina)" -#: Mailman/Defaults.py:1561 +#: Mailman/Defaults.py:1574 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "xinès (Taiwan)" @@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "" "Nombre de dies entre els enviaments de la notificació Your Membership\n" " Is Disabled. Aquest valor ha de ser un sencer." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:280 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:284 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" @@ -5356,6 +5356,15 @@ msgstr "" " " #: Mailman/Gui/General.py:161 +msgid "Mung From" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/General.py:161 +#, fuzzy +msgid "Wrap Message" +msgstr "Missatge original" + +#: Mailman/Gui/General.py:162 msgid "" "Replace the sender with the list address to conform with\n" " policies like ADSP and DMARC. It replaces the poster's\n" @@ -5368,7 +5377,14 @@ msgid "" " all emails." msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:172 +#: Mailman/Gui/General.py:169 +msgid "" +"
If this is set to Wrap Message, just wrap the message\n" +" in an outer message From: the list with Content-Type:\n" +" message/rfc822." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/General.py:176 msgid "" "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n" " address (Removes From, Sender and Reply-To fields)" @@ -5376,11 +5392,11 @@ msgstr "" "Ocultar el remitent del missatge, reemplaçant-lo amb\n" " l'adreça de la llista (elimina els camps From, Sender i Reply-To)" -#: Mailman/Gui/General.py:175 +#: Mailman/Gui/General.py:179 msgid "Reply-To: header munging" msgstr "Capçalera explícita Reply-To:" -#: Mailman/Gui/General.py:178 +#: Mailman/Gui/General.py:182 msgid "" "Should any existing Reply-To: header found in the\n" " original message be stripped? If so, this will be done\n" @@ -5392,19 +5408,19 @@ msgstr "" "en\n" " conta si Mailman afegeix un capçalera Reply-To: o no. " -#: Mailman/Gui/General.py:184 +#: Mailman/Gui/General.py:188 msgid "Explicit address" msgstr "Adreça explícita" -#: Mailman/Gui/General.py:184 +#: Mailman/Gui/General.py:188 msgid "Poster" msgstr "Remitent" -#: Mailman/Gui/General.py:184 +#: Mailman/Gui/General.py:188 msgid "This list" msgstr "Aquesta llista" -#: Mailman/Gui/General.py:185 +#: Mailman/Gui/General.py:189 msgid "" "Where are replies to list messages directed?\n" " Poster is strongly recommended for most " @@ -5415,7 +5431,7 @@ msgstr "" "Remitent és altamentrecomanat per la\n" " majoria de llistes." -#: Mailman/Gui/General.py:190 +#: Mailman/Gui/General.py:194 #, fuzzy msgid "" "This option controls what Mailman does to the\n" @@ -5502,11 +5518,11 @@ msgstr "" "Adreça explícita i indiqui l'adreça\n" " Reply-To: a sota per a apuntar a la llista paral·lela " -#: Mailman/Gui/General.py:222 +#: Mailman/Gui/General.py:226 msgid "Explicit Reply-To: header." msgstr "Capçalera Contestar-a: explícita." -#: Mailman/Gui/General.py:224 +#: Mailman/Gui/General.py:228 #, fuzzy msgid "" "This is the address set in the Reply-To: header\n" @@ -5590,11 +5606,11 @@ msgstr "" "Reply-To:\n" " aquesta capçalera no es reemplaçarà. " -#: Mailman/Gui/General.py:253 +#: Mailman/Gui/General.py:257 msgid "Umbrella list settings" msgstr "Configuració de llista en cascada" -#: Mailman/Gui/General.py:256 +#: Mailman/Gui/General.py:260 msgid "" "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n" " directly to user." @@ -5602,7 +5618,7 @@ msgstr "" "Enviar recordatoris de contrasenya a, ex, l'adreça de \"-owner\"\n" " en lloc de directament al usuari." -#: Mailman/Gui/General.py:259 +#: Mailman/Gui/General.py:263 msgid "" "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n" " to other mailing lists. When set, meta notices like\n" @@ -5621,7 +5637,7 @@ msgstr "" "valor\n" " de \"umbrella_member_suffix\" afegit al nom d'usuari del membre." -#: Mailman/Gui/General.py:267 +#: Mailman/Gui/General.py:271 msgid "" "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n" " lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n" @@ -5631,7 +5647,7 @@ msgstr "" " d'acord amb la configuració posada en l'opció anterior\n" " \"umbrella_list\"." -#: Mailman/Gui/General.py:271 +#: Mailman/Gui/General.py:275 msgid "" "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" " other mailing lists as members, then administrative notices " @@ -5656,11 +5672,11 @@ msgstr "" "l'elecció típica.\n" " Aquesta opció no té efecte si \"umbrella_list\" és \"No\"." -#: Mailman/Gui/General.py:283 +#: Mailman/Gui/General.py:287 msgid "Send monthly password reminders?" msgstr "Voleu enviar recordatoris mensuals de la contrasenya?" -#: Mailman/Gui/General.py:285 +#: Mailman/Gui/General.py:289 msgid "" "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n" " per month to your members. Note that members may disable " @@ -5672,7 +5688,7 @@ msgstr "" "desactivar amb\n" " els seus recordatoris de contrasenya individuals." -#: Mailman/Gui/General.py:290 +#: Mailman/Gui/General.py:294 msgid "" "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n" " message" @@ -5680,7 +5696,7 @@ msgstr "" "text específic a la llista que es posarà al principi del missatge\n" " de benvinguda enviat als nous subscriptors" -#: Mailman/Gui/General.py:293 +#: Mailman/Gui/General.py:297 msgid "" "This value, if any, will be added to the front of the\n" " new-subscriber welcome message. The rest of the welcome " @@ -5722,11 +5738,11 @@ msgstr "" "
  • Una línia en blanc separa paràgrafs.\n" " " -#: Mailman/Gui/General.py:310 +#: Mailman/Gui/General.py:314 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?" msgstr "Voleu enviar un missatge de benvinguda als subscriptors nous?" -#: Mailman/Gui/General.py:311 +#: Mailman/Gui/General.py:315 msgid "" "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n" " and don't want them to know that you did so. This option is " @@ -5741,7 +5757,7 @@ msgstr "" "llistes\n" " de correu a Mailman." -#: Mailman/Gui/General.py:317 +#: Mailman/Gui/General.py:321 msgid "" "Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n" " text will be added to the unsubscribe message." @@ -5750,13 +5766,13 @@ msgstr "" " cap text especial s'afegira al missatge de cancel·lar la " "subscripció." -#: Mailman/Gui/General.py:321 +#: Mailman/Gui/General.py:325 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" msgstr "" "Voleu enviar un missatge de comiat quan els membres cancel·lin la seva " "subscripció?" -#: Mailman/Gui/General.py:324 +#: Mailman/Gui/General.py:328 msgid "" "Should the list moderators get immediate notice of new\n" " requests, as well as daily notices about collected ones?" @@ -5765,7 +5781,7 @@ msgstr "" " així com enviar-li un recordatori diari amb les peticions " "pendents? " -#: Mailman/Gui/General.py:327 +#: Mailman/Gui/General.py:331 msgid "" "List moderators (and list administrators) are sent daily\n" " reminders of requests pending approval, like subscriptions to " @@ -5783,7 +5799,7 @@ msgstr "" " opció causa que les notificacions s'enviïn\n" " immediatament quan arribin noves peticions. " -#: Mailman/Gui/General.py:334 +#: Mailman/Gui/General.py:338 msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" @@ -5791,21 +5807,21 @@ msgstr "" "L'administrador ha de rebre notificacions de les subscripcións i de\n" " les cancel·lacions de subscripció?" -#: Mailman/Gui/General.py:339 +#: Mailman/Gui/General.py:343 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" msgstr "" "Voleu enviar un missatge al remitent se li retingui un missatge per a " "aprovar-lo?" -#: Mailman/Gui/General.py:342 +#: Mailman/Gui/General.py:346 msgid "Additional settings" msgstr "Paràmetres addicionals" -#: Mailman/Gui/General.py:345 +#: Mailman/Gui/General.py:349 msgid "Emergency moderation of all list traffic." msgstr "Moderació d'emergència de tot el tràfic de la llista." -#: Mailman/Gui/General.py:346 +#: Mailman/Gui/General.py:350 msgid "" "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n" " moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n" @@ -5819,7 +5835,7 @@ msgstr "" " fent servir la llista per a ofenses personals i vulgui donar un\n" " període de calma." -#: Mailman/Gui/General.py:358 +#: Mailman/Gui/General.py:362 msgid "" "Default options for new members joining this list." @@ -5827,7 +5843,7 @@ msgstr "" "Opcions per defecte per als nous membres unint-se a la llista." -#: Mailman/Gui/General.py:361 +#: Mailman/Gui/General.py:365 msgid "" "When a new member is subscribed to this list, their initial\n" " set of options is taken from this variable's setting." @@ -5835,7 +5851,7 @@ msgstr "" "Quan un nou membre es subscrit a aquest llista, les seves opcions inicials\n" " son agafades d'aquest conjunt de variables." -#: Mailman/Gui/General.py:365 +#: Mailman/Gui/General.py:369 msgid "" "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n" " that seem to be administrative requests?" @@ -5843,7 +5859,7 @@ msgstr "" "(Filtre administratiu) Voleu que es comprovin els enviaments i\n" " s'interceptin aquells que semblin ser peticions administratives?" -#: Mailman/Gui/General.py:368 +#: Mailman/Gui/General.py:372 msgid "" "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n" " really meant as an administrative request (like subscribe,\n" @@ -5859,7 +5875,7 @@ msgstr "" "de passada\n" " a l'administrador, de la nova sol·licitud." -#: Mailman/Gui/General.py:375 +#: Mailman/Gui/General.py:379 msgid "" "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n" " for no limit." @@ -5867,7 +5883,7 @@ msgstr "" "Mida màxima per al cos del missatge en kilobytes (KB). Useu 0\n" " per a no posar límit." -#: Mailman/Gui/General.py:379 +#: Mailman/Gui/General.py:383 msgid "" "Maximum number of members to show on one page of the\n" " Membership List." @@ -5875,11 +5891,11 @@ msgstr "" "El màxim nombre d'usuaris a mostrar en una pàgina de la\n" " llista de subscriptors." -#: Mailman/Gui/General.py:383 +#: Mailman/Gui/General.py:387 msgid "Host name this list prefers for email." msgstr "Nom de servidor que prefereix aquesta llista per al correu electrònic." -#: Mailman/Gui/General.py:385 +#: Mailman/Gui/General.py:389 msgid "" "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n" " mailman-related addresses on this host, and generally should " @@ -5898,7 +5914,7 @@ msgstr "" "alternatius\n" " d'una màquina que té diverses adreces. " -#: Mailman/Gui/General.py:397 +#: Mailman/Gui/General.py:401 msgid "" "Should messages from this mailing list include the\n" " RFC 2369\n" " (i.e. List-*)? es recomana que Si." -#: Mailman/Gui/General.py:402 +#: Mailman/Gui/General.py:406 msgid "" "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n" " normally added to every message sent to the list " @@ -5952,11 +5968,11 @@ msgstr "" " ocultarles. Com a ultim recurs les pots deshabilitar, però " "això no es recomana." -#: Mailman/Gui/General.py:420 +#: Mailman/Gui/General.py:424 msgid "Should postings include the List-Post: header?" msgstr "L'enviament ha d'incloure la capçalera List-Post:?" -#: Mailman/Gui/General.py:421 +#: Mailman/Gui/General.py:425 msgid "" "The List-Post: header is one of the headers\n" " recommended by\n" @@ -5987,7 +6003,7 @@ msgstr "" "capçalera. (Això\n" " no afectarà l'inclusió d'altres capçaleres List-*:)." -#: Mailman/Gui/General.py:437 +#: Mailman/Gui/General.py:441 #, fuzzy msgid "" "Should the Sender header be rewritten for this\n" @@ -5999,7 +6015,7 @@ msgstr "" " de processament de rebots no hagi pogut detectar?\n" " l'opció recomanada és Si." -#: Mailman/Gui/General.py:441 +#: Mailman/Gui/General.py:445 msgid "" "RFC\n" " 2822 defines the Sender header and defines it\n" @@ -6021,7 +6037,7 @@ msgid "" " here." msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:459 +#: Mailman/Gui/General.py:463 msgid "" "Discard held messages older than this number of days.\n" " Use 0 for no automatic discarding." @@ -6030,7 +6046,7 @@ msgstr "" "dies.\n" " Utilitzeu el valor 0 per a no descartar-los automàticament." -#: Mailman/Gui/General.py:469 +#: Mailman/Gui/General.py:473 msgid "" "real_name attribute not\n" " changed! It must differ from the list's name by case\n" @@ -6040,7 +6056,7 @@ msgstr "" " canviat! s'ha de diferenciar del nom de la llista només\n" " per les majúscules i minúscules." -#: Mailman/Gui/General.py:497 +#: Mailman/Gui/General.py:501 msgid "" "The info attribute you saved\n" "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-" @@ -6066,7 +6082,7 @@ msgstr "" "mlist.info.\n" " " -#: Mailman/Gui/General.py:508 +#: Mailman/Gui/General.py:512 msgid "" "admin_member_chunksize attribute not\n" " changed! It must be an integer > 0." @@ -6074,7 +6090,7 @@ msgstr "" "No s'ha canviat l'atribut admin_member_chunksize.\n" " Cal que sigui in enter més gran que 0." -#: Mailman/Gui/General.py:518 +#: Mailman/Gui/General.py:522 msgid "" "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n" " address if that address is blank. Resetting these values." -- cgit v1.2.3