From 0cd26479eff8876bb7955d560464e575904a12be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Sapiro Date: Fri, 17 Oct 2014 08:56:17 -0700 Subject: I18n updates for prior change. --- messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po | 562 +++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 296 insertions(+), 266 deletions(-) (limited to 'messages/ca') diff --git a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po index 4891fae1..9ab49e87 100755 --- a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman 2.1.11\n" -"POT-Creation-Date: Fri May 2 21:50:40 2014\n" +"POT-Creation-Date: Fri Oct 17 08:53:32 2014\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-28 01:23+0100\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -211,31 +211,35 @@ msgstr "de vós" msgid "by the list administrator" msgstr "de l'administrador de la llista" -#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286 +#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "per raons desconegudes" -#: Mailman/Bouncer.py:233 +#: Mailman/Bouncer.py:198 +msgid "bounce score incremented" +msgstr "" + +#: Mailman/Bouncer.py:228 msgid "disabled" msgstr "inhabilitat" -#: Mailman/Bouncer.py:238 +#: Mailman/Bouncer.py:245 msgid "Bounce action notification" msgstr "Notificació de mesura de retorn" -#: Mailman/Bouncer.py:293 +#: Mailman/Bouncer.py:300 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " El vostre darrer missatge retornat rebut és del %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:144 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:333 +#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:144 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:339 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(sense assumpte)" -#: Mailman/Bouncer.py:326 +#: Mailman/Bouncer.py:333 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[No hi ha detalls disponibles sobre retorns]" @@ -249,7 +253,7 @@ msgstr "Administrador" #: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:116 #: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:78 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:90 #: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64 #: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63 msgid "No such list %(safelistname)s" @@ -458,7 +462,7 @@ msgid " (requires confirmation)
 
" msgstr " (requereix confirmació)
 
" #: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:295 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:299 msgid "Logout" msgstr "Surt" @@ -534,7 +538,7 @@ msgstr "Nom del tema:" msgid "Regexp:" msgstr "Expressió regular:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1053 +#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1065 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" @@ -558,15 +562,15 @@ msgstr "Regla de filtre d'«spam» %(i)d" msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "Expressió regular de filtre d'«spam»:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:350 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:409 Mailman/Cgi/admindb.py:463 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 +#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:354 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 msgid "Defer" msgstr "Ajorna" -#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:352 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 Mailman/Cgi/admindb.py:463 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Privacy.py:244 #: Mailman/Gui/Privacy.py:355 msgid "Reject" @@ -577,20 +581,20 @@ msgstr "Rebutja" msgid "Hold" msgstr "Mantén" -#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:353 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:412 Mailman/Cgi/admindb.py:463 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 +#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:357 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:221 #: Mailman/Gui/Privacy.py:245 Mailman/Gui/Privacy.py:355 msgid "Discard" msgstr "Descarta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:463 +#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Gui/Privacy.py:244 Mailman/Gui/Privacy.py:355 msgid "Accept" msgstr "Accepta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:710 +#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:725 msgid "Action:" msgstr "Acció:" @@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "sense dupls" msgid "plain" msgstr "text pla" -#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:307 +#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:319 msgid "digest" msgstr "agrupats" @@ -872,24 +876,25 @@ msgstr "Voleu enviar el missatge de benvinguda als subscriptors nous?" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 -#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 -#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:158 -#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229 -#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334 -#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372 -#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385 -#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396 -#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448 -#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:202 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:273 Mailman/Gui/Privacy.py:370 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:389 Mailman/Gui/Usenet.py:52 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 +#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223 +#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307 +#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361 +#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375 +#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390 +#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416 +#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471 +#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:202 Mailman/Gui/Privacy.py:273 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:370 Mailman/Gui/Privacy.py:389 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" msgstr "No" @@ -901,23 +906,24 @@ msgstr "No" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 #: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 -#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229 -#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334 -#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372 -#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385 -#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396 -#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448 -#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:202 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:273 Mailman/Gui/Privacy.py:370 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:389 Mailman/Gui/Usenet.py:52 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 +#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 +#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223 +#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307 +#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361 +#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375 +#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390 +#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416 +#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471 +#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:202 Mailman/Gui/Privacy.py:273 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:370 Mailman/Gui/Privacy.py:389 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -1060,7 +1066,7 @@ msgid "<blank line>" msgstr "<línia en blanc>" #: Mailman/Cgi/admin.py:1404 Mailman/Cgi/admin.py:1407 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:938 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Adreça de correu electrònic errònia/invàlida" @@ -1141,136 +1147,136 @@ msgstr "Instruccions detallades per a la base de dades administrativa" msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "Sol·licituds administratives per a la llista de correu:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:291 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295 msgid "Submit All Data" msgstr "Envia totes les dades" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:241 Mailman/Cgi/admindb.py:289 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292 msgid "Discard all messages marked Defer" msgstr "Descarta tots els missatges marcats com a Ajorna" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:255 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:257 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "tots els missatges retinguts de %(esender)s." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:260 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:262 msgid "a single held message." msgstr "un sol missatge retingut." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:267 msgid "all held messages." msgstr "tots els missatges retinguts." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:314 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "S'ha produït un error a la base de dades administrativa del Mailman" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:315 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:319 msgid "list of available mailing lists." msgstr "llista de les llista de correu disponibles" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:316 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:320 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "Heu d'especificar el nom d'una llista. Aquí hi ha la %(link)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:329 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:333 msgid "Subscription Requests" msgstr "Sol·licituds de subscripció" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:331 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:335 msgid "Address/name" msgstr "Adreça/nom" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:332 Mailman/Cgi/admindb.py:383 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389 msgid "Your decision" msgstr "La vostra decisió" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:333 Mailman/Cgi/admindb.py:384 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390 msgid "Reason for refusal" msgstr "Motiu del rebuig" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:351 Mailman/Cgi/admindb.py:410 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90 msgid "Approve" msgstr "Aprova" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Bandeja permanentment d'aquesta llista" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 msgid "User address/name" msgstr "Adreça/nom de l'usuari" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:422 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:428 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Sol·licituds de cancel·lació de subscripció" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:440 msgid "Held Messages" msgstr "Missatges retinguts" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:437 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:443 msgid "Show this list grouped/sorted by" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:440 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:446 msgid "sender/sender" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:440 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:446 msgid "sender/time" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:440 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:446 msgid "ungrouped/time" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:687 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:702 msgid "From:" msgstr "De:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Acció a dur a terme per a tots aquests missatges retinguts:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:471 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:478 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Mantingues els missatges per a l'administrador del lloc." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:477 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:486 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Reenvia els missatges (individualment) a:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 msgid "Clear this member's moderate flag" msgstr "Neteja el senyalador de moderació d'aquest membre" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:511 msgid "The sender is now a member of this list" msgstr "El remitent és ara membre de la llista" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:508 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:521 msgid "Add %(esender)s to one of these sender filters:" msgstr "Afegeix %(esender)s a un dels filtres de remitents següents:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 msgid "Accepts" msgstr "Acceptacions" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 msgid "Discards" msgstr "Descarts" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 msgid "Holds" msgstr "Retencions" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 msgid "Rejects" msgstr "Rebutjos" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:537 msgid "" "Ban %(esender)s from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -1278,7 +1284,7 @@ msgstr "" "Bandeja %(esender)s perquè mai pugui subscriure's\n" " aquesta llista de correu" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:542 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " @@ -1286,85 +1292,85 @@ msgstr "" "Feu clic al número del missatge per a veure el missatge\n" " individual, o també podeu " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:529 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:544 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "veure tots els missatges de %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:551 Mailman/Cgi/admindb.py:690 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:705 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:554 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:569 msgid " bytes" msgstr " bytes" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:554 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:569 msgid "Size:" msgstr "Mida:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:558 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303 msgid "not available" msgstr "no disponible" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:559 Mailman/Cgi/admindb.py:693 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:708 msgid "Reason:" msgstr "Motiu:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:563 Mailman/Cgi/admindb.py:697 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:712 msgid "Received:" msgstr "Rebut:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:619 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:634 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "El missatge enviat es retindrà fins la seva aprovació" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:636 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d de %(total)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:632 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:647 msgid "Message with id #%(id)d was lost." msgstr "El missatge amb id #%(id)d s'ha perdut." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:656 msgid "Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "El missatge amb id #%(id)d està malmès." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Mantingues una còpia del missatge per a l'administrador del lloc" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:718 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:736 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Addicionalment, reenvia aquest missatge a: " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:722 Mailman/Cgi/admindb.py:791 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:868 Mailman/Cgi/admindb.py:870 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:741 Mailman/Cgi/admindb.py:810 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:887 Mailman/Cgi/admindb.py:889 msgid "[No explanation given]" msgstr "[No s'ha donat cap explicació]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:724 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:743 msgid "If you reject this post,
please explain (optional):" msgstr "Si rebutgeu aquest missatge,
expliqueu-ne el motiu (opcional):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:749 msgid "Message Headers:" msgstr "Capçaleres del missatge:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:735 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:754 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Resum del missatge:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:907 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 msgid "Database Updated..." msgstr "S'ha actualitzat la base de dades..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:911 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:930 msgid " is already a member" msgstr " ja és un membre" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:915 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:934 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" msgstr "%(addr)s està bandejat (coincideix amb: %(patt)s)" @@ -1700,8 +1706,8 @@ msgstr "" "de\n" " cancel·lació de subscripció." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/options.py:767 -#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/options.py:779 +#: Mailman/Cgi/options.py:923 Mailman/Cgi/options.py:933 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancel·la la subscripció" @@ -2118,7 +2124,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "Crea una llista de correu a %(hostname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:345 msgid "Error: " msgstr "Error: " @@ -2403,33 +2409,38 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Edita les opcions" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:888 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Mostra aquesta pàgina en" -#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75 +#: Mailman/Cgi/options.py:57 Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:87 msgid "CGI script error" msgstr "Error d'script CGI" -#: Mailman/Cgi/options.py:61 +#: Mailman/Cgi/options.py:60 +msgid "Invalid request method: %(method)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:73 msgid "Invalid options to CGI script." msgstr "Opcions no vàlides a l'script CGI." -#: Mailman/Cgi/options.py:109 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 msgid "No address given" msgstr "No s'ha especificat cap adreça" -#: Mailman/Cgi/options.py:121 +#: Mailman/Cgi/options.py:133 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Adreça de correu electrònic errònia: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193 -#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:140 Mailman/Cgi/options.py:205 +#: Mailman/Cgi/options.py:227 Mailman/Cgi/private.py:154 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "El membre no existeix: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:178 +#: Mailman/Cgi/options.py:190 msgid "" "Your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." @@ -2438,22 +2449,22 @@ msgstr "" " s'ha enviat a l'administrador de la llista\n" " perquè l'aprovi." -#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198 +#: Mailman/Cgi/options.py:196 Mailman/Cgi/options.py:210 msgid "The confirmation email has been sent." msgstr "S'ha enviat el correu electrònic de confirmació." -#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221 -#: Mailman/Cgi/options.py:278 +#: Mailman/Cgi/options.py:221 Mailman/Cgi/options.py:233 +#: Mailman/Cgi/options.py:290 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "" "Se us ha enviat un recordatori de la vostra contrasenya per correu " "electrònic." -#: Mailman/Cgi/options.py:250 +#: Mailman/Cgi/options.py:262 msgid "Authentication failed." msgstr "Ha fallat l'autenticació." -#: Mailman/Cgi/options.py:285 +#: Mailman/Cgi/options.py:297 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." @@ -2461,16 +2472,16 @@ msgstr "" "L'administrador de la llista no pot visualitzar les\n" " altres subscripcions d'aquest usuari." -#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335 -#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679 +#: Mailman/Cgi/options.py:298 Mailman/Cgi/options.py:347 +#: Mailman/Cgi/options.py:475 Mailman/Cgi/options.py:691 msgid "Note: " msgstr "Nota: " -#: Mailman/Cgi/options.py:291 +#: Mailman/Cgi/options.py:303 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Subscripcions de la llista per %(safeuser)s a %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:294 +#: Mailman/Cgi/options.py:306 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2478,11 +2489,11 @@ msgstr "" "Feu clic en un enllaç per a visitar la vostra pàgina\n" " d'opcions de la llista sol·licitada." -#: Mailman/Cgi/options.py:305 +#: Mailman/Cgi/options.py:317 msgid "nomail" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:332 +#: Mailman/Cgi/options.py:344 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2493,15 +2504,15 @@ msgstr "" " maneres, s'ha canviat la subscripció per a aquesta llista de " "correu." -#: Mailman/Cgi/options.py:355 +#: Mailman/Cgi/options.py:367 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Les adreces no coincideixen" -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:372 msgid "You are already using that email address" msgstr "Ja esteu fent servir aquesta adreça de correu electrònic" -#: Mailman/Cgi/options.py:372 +#: Mailman/Cgi/options.py:384 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2515,31 +2526,31 @@ msgstr "" "qualsevol altra llista que contingui l'adreça %(safeuser)s també serà " "canviada." -#: Mailman/Cgi/options.py:381 +#: Mailman/Cgi/options.py:393 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "La nova adreça de correu electrònic ja es un membre: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/options.py:399 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "les adreces no poden estar en blanc" -#: Mailman/Cgi/options.py:401 +#: Mailman/Cgi/options.py:413 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Un missatge de confirmació ha estat enviat a %(newaddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:410 +#: Mailman/Cgi/options.py:422 msgid "Bad email address provided" msgstr "L'adreça proporcionada es errònia " -#: Mailman/Cgi/options.py:412 +#: Mailman/Cgi/options.py:424 msgid "Illegal email address provided" msgstr "L'adreça proporcionada es errònia " -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:426 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s ja es un membre de la llista." -#: Mailman/Cgi/options.py:417 +#: Mailman/Cgi/options.py:429 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2547,14 +2558,14 @@ msgid "" msgstr "" "%(newaddr)s té l'accés prohibit a la llista de correu.\n" " Si creieu que la restricció és errònia,\n" -" contacteu amb el propietari de la llista a %(owneraddr)" -"s." +" contacteu amb el propietari de la llista a " +"%(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:428 +#: Mailman/Cgi/options.py:440 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Nom de membre canviat satisfactòriament." -#: Mailman/Cgi/options.py:438 +#: Mailman/Cgi/options.py:450 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." @@ -2562,15 +2573,15 @@ msgstr "" "L'administrador de la llista no pot canviar\n" " la contrasenya d'un usuari." -#: Mailman/Cgi/options.py:447 +#: Mailman/Cgi/options.py:459 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "La contrasenya no ha d'estar en blanc" -#: Mailman/Cgi/options.py:452 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "Passwords did not match!" msgstr "La contrasenya no coincideix!" -#: Mailman/Cgi/options.py:460 +#: Mailman/Cgi/options.py:472 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2582,12 +2593,12 @@ msgstr "" "llista \n" " de correu" -#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:489 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Contrasenya canviada satisfactòriament." -#: Mailman/Cgi/options.py:486 +#: Mailman/Cgi/options.py:498 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the Unsubscribe button. You\n" @@ -2598,11 +2609,11 @@ msgstr "" " la casella sota el botó cancel·lar subscripció.\n" " La vostra subscripció no ha estat cancel·lada!" -#: Mailman/Cgi/options.py:518 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Unsubscription results" msgstr "Resultats de la cancel·lació de la subscripció" -#: Mailman/Cgi/options.py:522 +#: Mailman/Cgi/options.py:534 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2615,7 +2626,7 @@ msgstr "" "Rebràs una\n" " notificació quan el moderador prengui una decisió." -#: Mailman/Cgi/options.py:527 +#: Mailman/Cgi/options.py:539 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2632,7 +2643,7 @@ msgstr "" " subscripció contacta amb l'amo de la llista a\n" " %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:676 +#: Mailman/Cgi/options.py:688 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2646,7 +2657,7 @@ msgstr "" "de\n" " correu sí que s'han canviat." -#: Mailman/Cgi/options.py:686 +#: Mailman/Cgi/options.py:698 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2660,7 +2671,7 @@ msgstr "" "totes \n" " les altres opcions s'han establert satisfactòriament." -#: Mailman/Cgi/options.py:690 +#: Mailman/Cgi/options.py:702 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2674,63 +2685,63 @@ msgstr "" "establert\n" " satisfactòriament." -#: Mailman/Cgi/options.py:694 +#: Mailman/Cgi/options.py:706 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Heu establert les teves opcions satisfactòriament." -#: Mailman/Cgi/options.py:697 +#: Mailman/Cgi/options.py:709 msgid "You may get one last digest." msgstr "Pot ser que encara rebeu un últim resum." -#: Mailman/Cgi/options.py:769 +#: Mailman/Cgi/options.py:781 msgid "Yes, I really want to unsubscribe" msgstr "Sí, realment vull cancel·lar la subscripció" -#: Mailman/Cgi/options.py:773 +#: Mailman/Cgi/options.py:785 msgid "Change My Password" msgstr "Canvia la meva contrasenya" -#: Mailman/Cgi/options.py:776 +#: Mailman/Cgi/options.py:788 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Llista les meves altres subscripcions" -#: Mailman/Cgi/options.py:782 +#: Mailman/Cgi/options.py:794 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Envia'm la meva contrasenya per correu electrònic" -#: Mailman/Cgi/options.py:784 +#: Mailman/Cgi/options.py:796 msgid "password" msgstr "contrasenya" -#: Mailman/Cgi/options.py:786 +#: Mailman/Cgi/options.py:798 msgid "Log out" msgstr "Surt" -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:800 msgid "Submit My Changes" msgstr "Envia els meus canvis" -#: Mailman/Cgi/options.py:800 +#: Mailman/Cgi/options.py:812 msgid "days" msgstr "dies" -#: Mailman/Cgi/options.py:802 +#: Mailman/Cgi/options.py:814 msgid "day" msgstr "dia" -#: Mailman/Cgi/options.py:803 +#: Mailman/Cgi/options.py:815 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:809 +#: Mailman/Cgi/options.py:821 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Canvia la meva adreça i el meu nom" -#: Mailman/Cgi/options.py:835 +#: Mailman/Cgi/options.py:847 msgid "No topics defined" msgstr "No hi ha temes definits " -#: Mailman/Cgi/options.py:843 +#: Mailman/Cgi/options.py:855 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2740,19 +2751,19 @@ msgstr "" "Esteu subscrit a aquesta llista amb l'adreça %(cpuser)s, de la qual " "se n'han mantingut les majúscules i minúscules. " -#: Mailman/Cgi/options.py:857 +#: Mailman/Cgi/options.py:869 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Llista %(realname)s: pàgina d'entrada a les opcions de membre " -#: Mailman/Cgi/options.py:858 +#: Mailman/Cgi/options.py:870 msgid "email address and " msgstr "adreça electrònica i " -#: Mailman/Cgi/options.py:861 +#: Mailman/Cgi/options.py:873 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Llista %(realname)s: opcions d'usuari per a %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:887 +#: Mailman/Cgi/options.py:899 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2783,19 +2794,19 @@ msgstr "" " efecte.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:913 msgid "Email address:" msgstr "Adreça electrònica:" -#: Mailman/Cgi/options.py:905 +#: Mailman/Cgi/options.py:917 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: Mailman/Cgi/options.py:907 +#: Mailman/Cgi/options.py:919 msgid "Log in" msgstr "Entra" -#: Mailman/Cgi/options.py:915 +#: Mailman/Cgi/options.py:927 msgid "" "By clicking on the Unsubscribe button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2810,11 +2821,11 @@ msgstr "" " les instruccions en el missatge de confirmació per a obtenir-ne més \n" " informació)." -#: Mailman/Cgi/options.py:923 +#: Mailman/Cgi/options.py:935 msgid "Password reminder" msgstr "Recordatori de la contrasenya" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:939 msgid "" "By clicking on the Remind button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2822,27 +2833,27 @@ msgstr "" "En fer clic en el botó Recorda-me-la, se us enviarà\n" " la contrasenya per correu electrònic." -#: Mailman/Cgi/options.py:930 +#: Mailman/Cgi/options.py:942 msgid "Remind" msgstr "Recorda-me-la" -#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225 +#: Mailman/Cgi/options.py:1042 Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:1041 +#: Mailman/Cgi/options.py:1053 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "El tema sol·licitat no és vàlid: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1046 +#: Mailman/Cgi/options.py:1058 msgid "Topic filter details" msgstr "Detalls del filtre de temes" -#: Mailman/Cgi/options.py:1049 +#: Mailman/Cgi/options.py:1061 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1051 +#: Mailman/Cgi/options.py:1063 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Patró (com a regexp):" @@ -2908,8 +2919,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:173 msgid "" "There were some problems deleting the mailing list\n" -" %(listname)s. Contact your site administrator at %(sitelist)" -"s\n" +" %(listname)s. Contact your site administrator at " +"%(sitelist)s\n" " for details." msgstr "" "Hi ha hagut problemes en suprimir la llista de correu\n" @@ -3907,160 +3918,160 @@ msgstr "Membres sense resum (normals):" msgid "Digest members:" msgstr "Membres amb resum:" -#: Mailman/Defaults.py:1578 +#: Mailman/Defaults.py:1582 msgid "Arabic" msgstr "àrab" -#: Mailman/Defaults.py:1579 +#: Mailman/Defaults.py:1583 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "estonià" -#: Mailman/Defaults.py:1580 +#: Mailman/Defaults.py:1584 msgid "Catalan" msgstr "català" -#: Mailman/Defaults.py:1581 +#: Mailman/Defaults.py:1585 msgid "Czech" msgstr "txec" -#: Mailman/Defaults.py:1582 +#: Mailman/Defaults.py:1586 msgid "Danish" msgstr "danès" -#: Mailman/Defaults.py:1583 +#: Mailman/Defaults.py:1587 msgid "German" msgstr "alemany" -#: Mailman/Defaults.py:1584 +#: Mailman/Defaults.py:1588 msgid "English (USA)" msgstr "anglès (EUA)" -#: Mailman/Defaults.py:1585 +#: Mailman/Defaults.py:1589 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "espanyol (Espanya)" -#: Mailman/Defaults.py:1586 +#: Mailman/Defaults.py:1590 msgid "Estonian" msgstr "estonià" -#: Mailman/Defaults.py:1587 +#: Mailman/Defaults.py:1591 msgid "Euskara" msgstr "euskera" -#: Mailman/Defaults.py:1588 +#: Mailman/Defaults.py:1592 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1589 +#: Mailman/Defaults.py:1593 msgid "Finnish" msgstr "finlandès" -#: Mailman/Defaults.py:1590 +#: Mailman/Defaults.py:1594 msgid "French" msgstr "francès " -#: Mailman/Defaults.py:1591 +#: Mailman/Defaults.py:1595 msgid "Galician" msgstr "gallec" -#: Mailman/Defaults.py:1592 +#: Mailman/Defaults.py:1596 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1593 +#: Mailman/Defaults.py:1597 msgid "Hebrew" msgstr "hebreu" -#: Mailman/Defaults.py:1594 +#: Mailman/Defaults.py:1598 msgid "Croatian" msgstr "croat" -#: Mailman/Defaults.py:1595 +#: Mailman/Defaults.py:1599 msgid "Hungarian" msgstr "hongarès" -#: Mailman/Defaults.py:1596 +#: Mailman/Defaults.py:1600 msgid "Interlingua" msgstr "interlingua" -#: Mailman/Defaults.py:1597 +#: Mailman/Defaults.py:1601 msgid "Italian" msgstr "italià" -#: Mailman/Defaults.py:1598 +#: Mailman/Defaults.py:1602 msgid "Japanese" msgstr "japonès" -#: Mailman/Defaults.py:1599 +#: Mailman/Defaults.py:1603 msgid "Korean" msgstr "coreà" -#: Mailman/Defaults.py:1600 +#: Mailman/Defaults.py:1604 msgid "Lithuanian" msgstr "lituà" -#: Mailman/Defaults.py:1601 +#: Mailman/Defaults.py:1605 msgid "Dutch" msgstr "holandès" -#: Mailman/Defaults.py:1602 +#: Mailman/Defaults.py:1606 msgid "Norwegian" msgstr "noruec" -#: Mailman/Defaults.py:1603 +#: Mailman/Defaults.py:1607 msgid "Polish" msgstr "polonès" -#: Mailman/Defaults.py:1604 +#: Mailman/Defaults.py:1608 msgid "Portuguese" msgstr "portuguès" -#: Mailman/Defaults.py:1605 +#: Mailman/Defaults.py:1609 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "portuguès (Brasil)" -#: Mailman/Defaults.py:1606 +#: Mailman/Defaults.py:1610 msgid "Romanian" msgstr "romanès" -#: Mailman/Defaults.py:1607 +#: Mailman/Defaults.py:1611 msgid "Russian" msgstr "rus" -#: Mailman/Defaults.py:1608 +#: Mailman/Defaults.py:1612 msgid "Slovak" msgstr "eslovac" -#: Mailman/Defaults.py:1609 +#: Mailman/Defaults.py:1613 msgid "Slovenian" msgstr "eslovè" -#: Mailman/Defaults.py:1610 +#: Mailman/Defaults.py:1614 msgid "Serbian" msgstr "serbi" -#: Mailman/Defaults.py:1611 +#: Mailman/Defaults.py:1615 msgid "Swedish" msgstr "suec" -#: Mailman/Defaults.py:1612 +#: Mailman/Defaults.py:1616 msgid "Turkish" msgstr "turc" -#: Mailman/Defaults.py:1613 +#: Mailman/Defaults.py:1617 msgid "Ukrainian" msgstr "ucraïnès" -#: Mailman/Defaults.py:1614 +#: Mailman/Defaults.py:1618 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamita" -#: Mailman/Defaults.py:1615 +#: Mailman/Defaults.py:1619 msgid "Chinese (China)" msgstr "xinès (Xina)" -#: Mailman/Defaults.py:1616 +#: Mailman/Defaults.py:1620 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "xinès (Taiwan)" @@ -4592,15 +4603,34 @@ msgstr "" " per als missatges dirigits a les adreces -owner i -admin." #: Mailman/Gui/Bounce.py:147 +#, fuzzy msgid "" "Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" -" cause a member's subscription to be disabled?" +" cause a member's bounce score to be incremented?" msgstr "" "ha de notificar-te Mailman quan els rebots causin la desactivació\n" " de la subscripció d'un membre?" #: Mailman/Gui/Bounce.py:149 msgid "" +"Setting this value to Yes will cause Mailman to\n" +" send a notice including a copy of the bounce message to the " +"list\n" +" owners whenever a bounce increments a member's bounce score " +"but\n" +" doesn't cause a disable or a probe to be sent." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:156 +msgid "" +"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" +" cause a member's subscription to be disabled?" +msgstr "" +"ha de notificar-te Mailman quan els rebots causin la desactivació\n" +" de la subscripció d'un membre?" + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:158 +msgid "" "By setting this value to No, you turn off\n" " notification messages that are normally sent to the list " "owners\n" @@ -4613,7 +4643,7 @@ msgstr "" " subscriptor a causa d'un excés de rebots. De qualsevol forma,\n" " sempre s'intentarà notificar al subscriptor. " -#: Mailman/Gui/Bounce.py:156 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:165 msgid "" "Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" " cause a member to be unsubscribed?" @@ -4621,7 +4651,7 @@ msgstr "" "Hauria de notificar el Mailman als propietaris de la llista quan la\n" " subscripció d'un membre es cancel·li degut als rebots?" -#: Mailman/Gui/Bounce.py:158 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:167 msgid "" "By setting this value to No, you turn off\n" " notification messages that are normally sent to the list " @@ -4634,7 +4664,7 @@ msgstr "" " subscripció d'un membre es cancel·li degut als rebots.\n" " Sempre s'intentarà avisar al membre." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:185 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:194 msgid "" "Bad value for %(property)s: %(val)s" @@ -8304,7 +8334,7 @@ msgid "" "HTML it can't be safely removed.\n" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78 +#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79 msgid "" "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n" "delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n" @@ -8490,22 +8520,7 @@ msgstr "" msgid "Content filtered message notification" msgstr "Notificació de contingut filtrat" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:70 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n" -"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n" -"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected " -"in\n" -"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s." -msgstr "" -"No tens permès enviar missatges a aquesta llista de correu, i el missatge " -"ha estat\n" -"denegat automàticament. Si penses que els teus missatges estan sent " -"denegats\n" -"per error, contacte amb l'amo de la llista a %(listowner)s." - -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:189 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:164 msgid "" "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n" "automatically rejected. If you think that your messages are being rejected " @@ -8518,11 +8533,11 @@ msgstr "" "denegats\n" "per error, contacte amb l'amo de la llista a %(listowner)s." -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:205 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:180 msgid "Auto-discard notification" msgstr "Auto-descartar notificació " -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:208 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:183 msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "El missatge adjunt ha estat automàticament descartat." @@ -8607,11 +8622,26 @@ msgstr "S'ha omès el contingut de tipus %(partctype)s\n" msgid "-------------- next part --------------\n" msgstr "-------------- part següent --------------\n" -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:56 +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57 msgid "The message headers matched a filter rule" msgstr "Les capçaleres del missatge coincideixen amb una regla de filtre" -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:123 +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:109 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n" +"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n" +"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected " +"in\n" +"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s." +msgstr "" +"No tens permès enviar missatges a aquesta llista de correu, i el missatge " +"ha estat\n" +"denegat automàticament. Si penses que els teus missatges estan sent " +"denegats\n" +"per error, contacte amb l'amo de la llista a %(listowner)s." + +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:154 msgid "Message rejected by filter rule match" msgstr "S'ha rebutjat el missatge perquè coincideix amb una regla de filtre" @@ -8928,15 +8958,15 @@ msgstr "" # FIXME: Ve a ser el mateix que «Powered by», però juguen amb el fet que «delivery» # té més connotació de correu. -#: Mailman/htmlformat.py:648 +#: Mailman/htmlformat.py:650 msgid "Delivered by Mailman
version %(version)s" msgstr "Funciona amb el Mailman
versió %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:649 +#: Mailman/htmlformat.py:651 msgid "Python Powered" msgstr "Funciona amb el Python" -#: Mailman/htmlformat.py:650 +#: Mailman/htmlformat.py:652 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU No és Unix" @@ -12479,8 +12509,8 @@ msgid "" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -"Reculada detectada, de la versió %(hexlversion)s a la versió %(hextversion)" -"s\n" +"Reculada detectada, de la versió %(hexlversion)s a la versió " +"%(hextversion)s\n" "El més probable que això no sigui segur.\n" "Sortint." @@ -12553,8 +12583,8 @@ msgid "" "after\n" " the fact by typing `m.Lock()'\n" "\n" -" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save" -"()\n" +" Note that if you use this option, you should explicitly call m." +"Save()\n" " before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n" " automatically save changes to the MailList object (but it will " "unlock\n" -- cgit v1.2.3