From 5a4f8d0d6926e418b5f4df85804b01486b7ec67f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: pheinlein <>
Date: Wed, 19 Jan 2005 00:10:58 +0000
Subject: *** empty log message ***

---
 messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po | 49 +++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 30 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
index 1cedcac9..4880ae74 100644
--- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1,5 +1,6 @@
 # translation of mailman.po to 
 # translation of mailman.po to
+# translation of mailman.po to
 # translation of mailman.po to deutsch
 # translation of mailman.po to Deutsch
 # Deutsche �bersetzung der Mailman messages
@@ -13,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
 "POT-Creation-Date: Wed Jan 12 17:21:06 2005\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-18 18:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-19 01:06+0100\n"
 "Last-Translator: Peer Heinlein <p.heinlein@jpberlin.de>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4049,7 +4050,7 @@ msgstr "Estonian"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1307
 msgid "Euskara"
-msgstr ""
+msgstr "Euskarisch"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1308
 msgid "Finnish"
@@ -4131,7 +4132,7 @@ msgstr "Schwedisch"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1326
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "T�rkisch"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1327
 msgid "Ukrainian"
@@ -4503,6 +4504,9 @@ msgid ""
 "             score, above which they are automatically disabled, but not\n"
 "             removed from the mailing list."
 msgstr ""
+"Jeder Teilnehmer besitzt einen \"Bounce Score\", eine Flie�kommazahl. Wannimmer Mailman einen Bounce eines Teilnehmers erh�lt, wird dessen Bounce Score erh�ht: Ein Hard Bounce (fatale Fehler) erh�hen den Wert um 1, ein Soft Bounce (tempor�re Fehler) erh�hen den Bounce Score nur um 0,5. "
+"Nur ein Bounce am Tag z�hlt -- 10 Bounces am gleichen Tag erh�hen den Wert also nur um 1. \n"
+"Dieser Wert hier beschreibt das obere Limit f�r den Bounce Score eines Mitglieds. Wird er �berschritten, so wird der Teilnehmer deaktiviert und erh�lt keine weiteren Mails mehr, wird aber noch nicht aus der Liste ausgetragen. "
 
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:102
 msgid ""
@@ -5252,7 +5256,6 @@ msgstr "Pr
 
 # Mailman/Gui/General.py:117
 #: Mailman/Gui/General.py:144
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n"
@@ -5270,7 +5273,9 @@ msgstr ""
 "vorangestellt, um die Mitteilungen innerhalb der Mailbox-Zusammenfassungen "
 "unterscheiden zu k�nnen. Hierbei gilt: In der K�rze liegt die W�rze! Es ist "
 "eine gute Idee, lange Listennamen durch etwas knapperes zu ersetzen, solange "
-"dies die Liste immer noch einwandfrei identifiziert."
+"dies die Liste immer noch einwandfrei identifiziert.\n"
+"Sie k�nnen mit dem Platzhalter %%d auch eine laufende Nummer einf�gen lassen. Ein [listname %%d] wird beispielsweise zu [listname 123], ein (listname %%05d) wird zu (listname 00123).\n"
+" "
 
 # Mailman/Gui/Privacy.py:222
 #: Mailman/Gui/General.py:155
@@ -6153,6 +6158,13 @@ msgid ""
 "        page.\n"
 "</ul>\n"
 msgstr ""
+"Wenn <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">Personalisierte Mails</a> aktiviert sind, werden zus�tzliche Variablen in den Headern und Footern m�glich:\n"
+"<ul><li><b>user_address</b> - Die Mail-Adresse des Users in Kleinbuchstaben\n"
+"    <li><b>user_delivered_to</b> - Die Orginal-Adresse mit der der User eingetragen ist.\n"
+"    <li><b>user_password</b> - Das Passwort des Users.\n"
+"    <li><b>user_name</b> - Der Realname des Users.\n"
+"    <li><b>user_optionsurl</b> - Die URL zur pers�nlichen Optionsseite des Users."
+"</ul>\n"
 
 # Mailman/Gui/NonDigest.py:41
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:128
@@ -6180,7 +6192,7 @@ msgstr "Der Text wurde ans Ende jeder sofort zuzustellenden Nachricht hinzugef
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:140
 msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
-msgstr ""
+msgstr "Attachments und e-Mails aufsplitten?"
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
 msgid ""
@@ -6188,7 +6200,7 @@ msgid ""
 "             area and links are made in the message so that the member can\n"
 "             access via web browser. If you want the attachments totally\n"
 "             disappear, you can use content filter options."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie Mails und Attachments aufsplitten, werden die Anh�nge in den Mailarchiven separat gespeichert und in die Nachricht selbst wird ein Link eingef�t, der auf das Attachment verweist. Wenn Sie Attachments vollst�ndig wegl�schen lassen wollen, so k�nnen Sie daf�r die Content Filter nutzen."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
 #: Mailman/Gui/Passwords.py:27
@@ -6917,9 +6929,8 @@ msgstr "Header-Filter"
 
 # Mailman/Gui/Topics.py:70
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:376
-#, fuzzy
 msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
-msgstr "Stichw�rter (eines pro Zeile), nach denen in jeder Nachricht gesucht wird."
+msgstr "Filter-Regeln die auf den Header der Nachricht angewandt werden."
 
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:378
 msgid ""
@@ -6986,14 +6997,10 @@ msgstr ""
 "<em>forbidden_posters</em>. "
 
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:472
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Header filter rules require a pattern.\n"
 "                Incomplete filter rules will be ignored."
-msgstr ""
-"Die Definition eines Themens ben�tigt die Angabe eines Namens und\n"
-"eines entsprechenden Suchmusters. Unvollst�ndige Themendefinitionen\n"
-"werden ignoriert."
+msgstr "Header Filter bestehen aus einem Musterausdruck. Unvollst�ndige Filter-Regeln werden ignoriert."
 
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:480
 msgid ""
@@ -7321,6 +7328,9 @@ msgid ""
 "                the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n"
 "                newsgroup</a> fields are filled in."
 msgstr ""
+"Sie k�nnen nicht die Konvertierung aktivieren, solange nicht sowohl das"
+"Feld mit dem <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">Newsserver</a> "
+"als auch das Feld mit der <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">Newsgruppe</a> ausgef�llt sind."
 
 #: Mailman/HTMLFormatter.py:47
 msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
@@ -7902,6 +7912,9 @@ msgid ""
 "Name: %(filename)s\n"
 "Url: %(url)s\n"
 msgstr ""
+"Ein eingebundener Text mit undefiniertem Zeichensatz wurde abgetrennt.\n"
+"Name: %(filename)s\n"
+"URL: %(url)s\n"
 
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:214
 msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
@@ -8934,7 +8947,6 @@ msgid "   %(file)s: okay"
 msgstr "   %(file)s: in Ordnung"
 
 #: bin/check_perms:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Check the permissions for the Mailman installation.\n"
 "\n"
@@ -8944,7 +8956,7 @@ msgid ""
 "permissions or group ownership.  With -f (and run as root), fix all the\n"
 "permission problems found.  With -v be verbose.\n"
 msgstr ""
-"�berpr�fe die Dateizugriffsrechte f�r die Mailman-Installation.\n"
+"�berpr�ft die Dateizugriffsrechte einer Mailman-Installation.\n"
 "\n"
 "Benutzung: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n"
 "\n"
@@ -9390,7 +9402,7 @@ msgstr "Attribut \"%(k)s\" wurde ge
 
 #: bin/config_list:264
 msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-Standard-Einstellung wurde wiederhergestellt: %(k)s"
 
 #: bin/config_list:272
 msgid "Invalid value for property: %(k)s"
@@ -11971,9 +11983,8 @@ msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(count)d %(realname)s Moderatoranforderung(en) warten"
 
 #: cron/checkdbs:123
-#, fuzzy
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
-msgstr "%(count)d %(realname)s Moderatoranforderung(en) warten"
+msgstr "%(realname)s Moderatoranforderungen warten"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:707
 #: cron/checkdbs:143
-- 
cgit v1.2.3