Commit message (Collapse) | Author | Age | Files | Lines | |
---|---|---|---|---|---|
* | unify translation word for spam | Yasuhito FUTATSUKI at POEM | 2018-07-20 | 1 | -1/+1 |
| | |||||
* | Update ja translation, with unification of Japanese comma, period characters | Yasuhito FUTATSUKI at POEM | 2018-07-19 | 1 | -53/+53 |
| | |||||
* | fix style aware NL-WSP conversion, with more natural Japanese | Yasuhito FUTATSUKI at POEM | 2018-07-11 | 1 | -35/+36 |
| | |||||
* | ** Big Change in Japanese Translation ** | tkikuchi | 2004-01-23 | 1 | -25/+25 |
| | | | | | | | Brushing up Mailman Japanese translation by YASUDA Yukihiro. Refinements are done on technical term usages and more natural japanese while the older was like straight word-to-word translation. Many thanks are going to Mr. Yasuda because he is a professional writer. | ||||
* | Backporting from the trunk | bwarsaw | 2003-04-20 | 1 | -3/+3 |
| | |||||
* | This commit was manufactured by cvs2svn to create branch | 2003-01-02 | 1 | -0/+61 | |
'Release_2_1-maint'. |