aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/templates/ca
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--templates/ca/admindbdetails.html88
-rw-r--r--templates/ca/admindbpreamble.html16
-rw-r--r--templates/ca/admindbsummary.html16
-rw-r--r--templates/ca/adminsubscribeack.txt2
-rw-r--r--templates/ca/admlogin.html16
-rw-r--r--templates/ca/approve.txt14
-rw-r--r--templates/ca/archidxfoot.html4
-rw-r--r--templates/ca/archidxhead.html2
-rw-r--r--templates/ca/archtoc.html4
-rw-r--r--templates/ca/archtocnombox.html2
-rw-r--r--templates/ca/article.html6
-rw-r--r--templates/ca/bounce.txt6
-rw-r--r--templates/ca/checkdbs.txt6
-rw-r--r--templates/ca/convert.txt38
-rw-r--r--templates/ca/cronpass.txt24
-rw-r--r--templates/ca/disabled.txt20
-rw-r--r--templates/ca/emptyarchive.html2
-rw-r--r--templates/ca/headfoot.html18
-rw-r--r--templates/ca/help.txt30
-rw-r--r--templates/ca/invite.txt14
-rw-r--r--templates/ca/listinfo.html30
-rw-r--r--templates/ca/masthead.txt12
-rw-r--r--templates/ca/newlist.txt44
-rw-r--r--templates/ca/options.html130
-rw-r--r--templates/ca/postack.txt4
-rw-r--r--templates/ca/postauth.txt6
-rw-r--r--templates/ca/postheld.txt12
-rw-r--r--templates/ca/private.html20
-rw-r--r--templates/ca/refuse.txt8
-rw-r--r--templates/ca/roster.html8
-rw-r--r--templates/ca/subauth.txt6
-rw-r--r--templates/ca/unsub.txt26
-rw-r--r--templates/ca/unsubauth.txt8
-rw-r--r--templates/ca/userpass.txt24
-rw-r--r--templates/ca/verify.txt26
35 files changed, 346 insertions, 346 deletions
diff --git a/templates/ca/admindbdetails.html b/templates/ca/admindbdetails.html
index 2c6fa21c..7737dbed 100644
--- a/templates/ca/admindbdetails.html
+++ b/templates/ca/admindbdetails.html
@@ -1,62 +1,62 @@
-Les sol·licituds d'administració es mostren en una de dues maneres possibles: en una <a href="%%28summaryurl%29s">pàgina de resum</a>, i en una pàgina de <em>detalls</em>.
-La pàgina de resum conté les sol·licituds de subscripció i de
-cancel·lació pendents, i els missatges retinguts que esperen la vostra
-aprovació, ordenats segons l'adreça del remitent. La pàgina de detalls
-conté una vista més detallada d'aquests missatges retinguts, incloent-ne el títol
+Les sol·licituds d'administració es mostren en una de dues maneres possibles: en una <a href="%%28summaryurl%29s">pàgina de resum</a>, i en una pàgina de <em>detalls</em>.
+La pàgina de resum conté les sol·licituds de subscripció i de
+cancel·lació pendents, i els missatges retinguts que esperen la vostra
+aprovació, ordenats segons l'adreça del remitent. La pàgina de detalls
+conté una vista més detallada d'aquests missatges retinguts, incloent-ne el títol
sencer i un extracte
del cos.
-<p>Les accions següents estan disponibles a totes les pàgines:
+<p>Les accions següents estan disponibles a totes les pàgines:
-<ul> <li><b>Ajorna</b> -- ajornament de la decisió per més endavant. No es
-durà a terme cap acció per a&nbsp;aquesta sol·licitud&nbsp;d'administració. Pel que fa als missatges retinguts, encara es
-podran reenviar o mantenir (vegeu l'acció de sota).
+<ul> <li><b>Ajorna</b> -- ajornament de la decisió per més endavant. No es
+durà a terme cap acció per a&nbsp;aquesta sol·licitud&nbsp;d'administració. Pel que fa als missatges retinguts, encara es
+podran reenviar o mantenir (vegeu l'acció de sota).
-<li><b>Aprova</b> -- aprovació del missatge i enviament a&nbsp;la
-llista. Si és una&nbsp;sol·licitud de subscripció, s'aprovarà el canvi
-d'estat de la subscripció.
+<li><b>Aprova</b> -- aprovació del missatge i enviament a&nbsp;la
+llista. Si és una&nbsp;sol·licitud de subscripció, s'aprovarà el canvi
+d'estat de la subscripció.
<li><b>Rebutja</b> -- rebuig del missatge, enviament d'una nota de
-rebuig al remitent i descart del missatge original. Si és una
-sol·licitud de subscripció, es rebutjarà el canvi d'estat de la
-subscripció. En qualsevol cas, és recomanable donar un motiu per a tal
-decisió al quadre de text del costat.
-
-<li><b>Descarta</b> -- supressió del missatge original sense enviar
-una nota de rebuig. Si és una sol·licitud de subscripció, es descartarà
-sense enviar cap notificació al remitent. Aquesta és la manera d'actuar
+rebuig al remitent i descart del missatge original. Si és una
+sol·licitud de subscripció, es rebutjarà el canvi d'estat de la
+subscripció. En qualsevol cas, és recomanable donar un motiu per a tal
+decisió al quadre de text del costat.
+
+<li><b>Descarta</b> -- supressió del missatge original sense enviar
+una nota de rebuig. Si és una sol·licitud de subscripció, es descartarà
+sense enviar cap notificació al remitent. Aquesta és la manera d'actuar
davant de l'spam. </ul>
-<p>Per als missatges retinguts, activeu l'opció <b>Manté</b> per a desar
- una còpia del missatge per a l'administrador del lloc. Això és
- molt útil per a missatges abusius que vulgueu descartar, però dels quals en calgui una còpia per a inspeccions posteriors.
+<p>Per als missatges retinguts, activeu l'opció <b>Manté</b> per a desar
+ una còpia del missatge per a l'administrador del lloc. Això és
+ molt útil per a missatges abusius que vulgueu descartar, però dels quals en calgui una còpia per a inspeccions posteriors.
-<p>Activeu l'opció <b>Reenvia a</b>, i escriviu l'adreça de
-reenviament si voleu reenviar el missatge a algú que no sigui a la
+<p>Activeu l'opció <b>Reenvia a</b>, i escriviu l'adreça de
+reenviament si voleu reenviar el missatge a algú que no sigui a la
llista. Per a modificar un missatge retingut abans d'enviar-lo a la
-llista, us l'haureu d'enviar a vós mateix&nbsp;(o bé al propietari de
-la llista), i descartar l'original. Un cop l'hàgiu rebut a la bústia
+llista, us l'haureu d'enviar a vós mateix&nbsp;(o bé al propietari de
+la llista), i descartar l'original. Un cop l'hàgiu rebut a la bústia
d'entrada, haureu de realitzar-hi els canvis pertinents i reenviar-lo&nbsp;a la
-llista amb una capçalera <tt>Approved:</tt> que inclogui la vostra contrasenya de la llista com a valor. En aquest
- casos és recomanable&nbsp;una nota en el&nbsp;missatge
- nou amb una explicació de les modificacions del text original.
+llista amb una capçalera <tt>Approved:</tt> que inclogui la vostra contrasenya de la llista com a valor. En aquest
+ casos és recomanable&nbsp;una nota en el&nbsp;missatge
+ nou amb una explicació de les modificacions del text original.
-<p>Opcionalment, si el remitent del missatge original és un membre de la
- llista en espera de moderació, podeu suprimir-li el senyalador que així ho especifica. Això és útil
- en el cas que la vostra llista estigui configurada per a posar en període de prova
- els membres nous, i ja hàgiu decidit que aquest membre concret
- és fiable i pot enviar missatges a la llista sense necessitat d'aprovació.
+<p>Opcionalment, si el remitent del missatge original és un membre de la
+ llista en espera de moderació, podeu suprimir-li el senyalador que així ho especifica. Això és útil
+ en el cas que la vostra llista estigui configurada per a posar en període de prova
+ els membres nous, i ja hàgiu decidit que aquest membre concret
+ és fiable i pot enviar missatges a la llista sense necessitat d'aprovació.
<p>En cas que el remitent no sigui un membre de
- la llista, podeu afegir la seva adreça electrònica a un <em>filtre de remitents</em>.
- Els filtres de remitents es descriuen a la <a href="%%28filterurl%29s">pàgina de privacitat del filtre de remitents</a>,
+ la llista, podeu afegir la seva adreça electrònica a un <em>filtre de remitents</em>.
+ Els filtres de remitents es descriuen a la <a href="%%28filterurl%29s">pàgina de privacitat del filtre de remitents</a>,
i poden ser d'<b>auto-accept</b> (Accepts), d'<b>auto-hold</b> (Holds), d'<b>auto-reject</b>
- (Rejects), o d'<b>auto-discard</b> (Discards). Aquesta opció no estarà
- disponible si l'adreça ja apareix en un filtre de remitents.
+ (Rejects), o d'<b>auto-discard</b> (Discards). Aquesta opció no estarà
+ disponible si l'adreça ja apareix en un filtre de remitents.
-<p>Un cop&nbsp;hàgiu acabat, feu clic al&nbsp;botó&nbsp;<em>Envia totes les dades</em>
- que es troba&nbsp;a l'inici i al final de la pàgina. Aquest botó
- enviarà totes les accions seleccionades de totes les sol·licituds d'administració
- sobre les quals hàgiu pres una decisió.
+<p>Un cop&nbsp;hàgiu acabat, feu clic al&nbsp;botó&nbsp;<em>Envia totes les dades</em>
+ que es troba&nbsp;a l'inici i al final de la pàgina. Aquest botó
+ enviarà totes les accions seleccionades de totes les sol·licituds d'administració
+ sobre les quals hàgiu pres una decisió.
-<p><a href="%(summaryurl)s">Torna a la pàgina principal</a>.
+<p><a href="%(summaryurl)s">Torna a la pàgina principal</a>.
diff --git a/templates/ca/admindbpreamble.html b/templates/ca/admindbpreamble.html
index 85c83f0c..574a9119 100644
--- a/templates/ca/admindbpreamble.html
+++ b/templates/ca/admindbpreamble.html
@@ -1,11 +1,11 @@
-Aquesta pàgina conté un subconjunt dels missatges retinguts pendents de
-la vostra aprovació de la llista de correu <em>%(listname)s</em>.
+Aquesta pàgina conté un subconjunt dels missatges retinguts pendents de
+la vostra aprovació de la llista de correu <em>%(listname)s</em>.
Actualment mostra %(description)s.
-<p>Seleccioneu l'acció a dur a terme per a cada sol·licitud
-d'administració. Un cop hàgiu acabat, feu clic al botó <b>Envia totes
-les dades</b>. <a href="%(detailsurl)s">Aquí</a> també hi trobareu
-més informació.
+<p>Seleccioneu l'acció a dur a terme per a cada sol·licitud
+d'administració. Un cop hàgiu acabat, feu clic al botó <b>Envia totes
+les dades</b>. <a href="%(detailsurl)s">Aquí</a> també hi trobareu
+més informació.
-<p>També podeu <a href="%(summaryurl)s">visualitzar els detalls</a> de
-totes les sol·licituds pendents.
+<p>També podeu <a href="%(summaryurl)s">visualitzar els detalls</a> de
+totes les sol·licituds pendents.
diff --git a/templates/ca/admindbsummary.html b/templates/ca/admindbsummary.html
index b1c4abc7..1d416824 100644
--- a/templates/ca/admindbsummary.html
+++ b/templates/ca/admindbsummary.html
@@ -1,13 +1,13 @@
-Aquesta pàgina conté un resum del conjunt actual de sol·licituds
-administratives que requereixen la vostra aprovació a la
+Aquesta pàgina conté un resum del conjunt actual de sol·licituds
+administratives que requereixen la vostra aprovació a la
<a href="%(adminurl)s"> llista de correu <em>%(listname)s</em></a>.
-Primer de tot, i si és que n'hi ha, trobareu la llista de sol·licituds
-de subscripció i cancel·lació pendents, seguides de qualsevol enviament
-retingut en espera de la vostra aprovació.
+Primer de tot, i si és que n'hi ha, trobareu la llista de sol·licituds
+de subscripció i cancel·lació pendents, seguides de qualsevol enviament
+retingut en espera de la vostra aprovació.
-<p>Seleccioneu l'acció a dur a terme per a cada sol·licitud d'administració. Un cop hàgiu acabat, feu clic al botó <b>Envia totes
-les dades</b>. També hi ha <a href="%(detailsurl)s">intruccions més detallades</a>
+<p>Seleccioneu l'acció a dur a terme per a cada sol·licitud d'administració. Un cop hàgiu acabat, feu clic al botó <b>Envia totes
+les dades</b>. També hi ha <a href="%(detailsurl)s">intruccions més detallades</a>
disponibles.
-<p>També podeu <a href="%(viewallurl)s">visualitzar els detalls</a> de
+<p>També podeu <a href="%(viewallurl)s">visualitzar els detalls</a> de
tots els missatges retinguts.
diff --git a/templates/ca/adminsubscribeack.txt b/templates/ca/adminsubscribeack.txt
index 604e8d29..bb9b8aa1 100644
--- a/templates/ca/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/ca/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,3 @@
-%(member)s s'ha subscrit amb èxit a %(listname)s.
+%(member)s s'ha subscrit amb èxit a %(listname)s.
diff --git a/templates/ca/admlogin.html b/templates/ca/admlogin.html
index 352af60b..a9518f31 100644
--- a/templates/ca/admlogin.html
+++ b/templates/ca/admlogin.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<html>
<head>
- <title>Autenticació per a %(who)s a la llista %(listname)s</title>
+ <title>Autenticació per a %(who)s a la llista %(listname)s</title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff">
<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
@@ -8,7 +8,7 @@
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
- <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticació per a %(who)s
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticació per a %(who)s
a la llista %(listname)s</FONT></B>
</TD>
</TR>
@@ -23,16 +23,16 @@
</td>
</tr>
</TABLE>
- <p><strong><em>Important:</em></strong> a partir d'aquí, caldrà que tingueu les galetes habilitades en el vostre navegador.&nbsp;En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operació.
+ <p><strong><em>Important:</em></strong> a partir d'aquí, caldrà que tingueu les galetes habilitades en el vostre navegador.&nbsp;En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operació.
</p>
- <p>La interfície administrativa del Mailman utilitza galetes de
-sessió, de manera que us hàgiu de tornar a autenticar per a cada
-operació. Aquesta galeta expirarà automàticament quan
+ <p>La interfície administrativa del Mailman utilitza galetes de
+sessió, de manera que us hàgiu de tornar a autenticar per a cada
+operació. Aquesta galeta expirarà automàticament quan
sortiu del navegador. De manera alternativa,&nbsp;podeu eliminar-la
-explícitament si feu clic al botó <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres
-activitats administratives</em> (el qual es mostrarà un cop hàgiu
+explícitament si feu clic al botó <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres
+activitats administratives</em> (el qual es mostrarà un cop hàgiu
entrat).
</FORM>
</body>
diff --git a/templates/ca/approve.txt b/templates/ca/approve.txt
index 552df9ef..c8feb8bc 100644
--- a/templates/ca/approve.txt
+++ b/templates/ca/approve.txt
@@ -1,16 +1,16 @@
-La vostra petició a %(requestaddr)s:
+La vostra petició a %(requestaddr)s:
%(cmd)s
s'ha reenviat a la persona encarregada de la llista.
-Segurament això és degut al fet que esteu intentant subscriure-us a una
-llista «tancada».
+Segurament això és degut al fet que esteu intentant subscriure-us a una
+llista «tancada».
-La informació sobre la decisió de l'encarregat de la llista en quant a
-la vostra sol·licitud de subscripció se us enviarà per correu.
+La informació sobre la decisió de l'encarregat de la llista en quant a
+la vostra sol·licitud de subscripció se us enviarà per correu.
-Qualsevol pregunta referent a la política de l'encarregat de la llista
-l'hauríeu d'enviar a:
+Qualsevol pregunta referent a la política de l'encarregat de la llista
+l'hauríeu d'enviar a:
%(adminaddr)s
diff --git a/templates/ca/archidxfoot.html b/templates/ca/archidxfoot.html
index 3e7cab88..4e21eae2 100644
--- a/templates/ca/archidxfoot.html
+++ b/templates/ca/archidxfoot.html
@@ -1,6 +1,6 @@
</ul>
<p>
- <a name="end"><b>Data de l'últim missatge:</b></a>
+ <a name="end"><b>Data de l'últim missatge:</b></a>
<i>%(lastdate)s</i><br>
<b>Data d'arxivament:</b> <i>%(archivedate)s</i>
<p>
@@ -10,7 +10,7 @@
%(subject_ref)s
%(author_ref)s
%(date_ref)s
- <li><b><a href="%(listinfo)s">Més informació sobre aquesta llista...
+ <li><b><a href="%(listinfo)s">Més informació sobre aquesta llista...
</a></b></li>
</ul>
<p>
diff --git a/templates/ca/archidxhead.html b/templates/ca/archidxhead.html
index e3be28dd..1ef729cd 100644
--- a/templates/ca/archidxhead.html
+++ b/templates/ca/archidxhead.html
@@ -15,7 +15,7 @@
%(author_ref)s
%(date_ref)s
- <li><b><a href="%(listinfo)s">Més informació sobre aquesta llista...
+ <li><b><a href="%(listinfo)s">Més informació sobre aquesta llista...
</a></b></li>
</ul>
<p><b>Inici:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>
diff --git a/templates/ca/archtoc.html b/templates/ca/archtoc.html
index d3f89be0..95712181 100644
--- a/templates/ca/archtoc.html
+++ b/templates/ca/archtoc.html
@@ -8,8 +8,8 @@
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<h1>Arxius de la llista %(listname)s</h1>
<p>
- Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta
- llista</a> o bé podeu <a href="%(fullarch)s">baixar l'arxiu en cru sencer</a>
+ Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta
+ llista</a> o bé podeu <a href="%(fullarch)s">baixar l'arxiu en cru sencer</a>
(%(size)s).
</p>
%(noarchive_msg)s
diff --git a/templates/ca/archtocnombox.html b/templates/ca/archtocnombox.html
index 11373ae4..73d23842 100644
--- a/templates/ca/archtocnombox.html
+++ b/templates/ca/archtocnombox.html
@@ -8,7 +8,7 @@
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<h1>Arxius de la llista %(listname)s</h1>
<p>
- Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta llista</a>.
+ Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta llista</a>.
</p>
%(noarchive_msg)s
%(archive_listing_start)s
diff --git a/templates/ca/article.html b/templates/ca/article.html
index abf9d191..d8225170 100644
--- a/templates/ca/article.html
+++ b/templates/ca/article.html
@@ -22,7 +22,7 @@
%(next_wsubj)s
<LI> <B>Missatges ordenats per:</B>
<a href="date.html#%(sequence)s">[ data ]</a>
- <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussió ]</a>
+ <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussió ]</a>
<a href="subject.html#%(sequence)s">[ assumpte ]</a>
<a href="author.html#%(sequence)s">[ autor ]</a>
</LI>
@@ -38,13 +38,13 @@
%(next_wsubj)s
<LI> <B>Missatges ordenats per:</B>
<a href="date.html#%(sequence)s">[ data ]</a>
- <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussió ]</a>
+ <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussió ]</a>
<a href="subject.html#%(sequence)s">[ assumpte ]</a>
<a href="author.html#%(sequence)s">[ autor ]</a>
</LI>
</UL>
<hr>
-<a href="%(listurl)s">Més informació sobre la llista de correu %(listname)s</a><br>
+<a href="%(listurl)s">Més informació sobre la llista de correu %(listname)s</a><br>
</body></html>
diff --git a/templates/ca/bounce.txt b/templates/ca/bounce.txt
index 71c1615d..22cda4db 100644
--- a/templates/ca/bounce.txt
+++ b/templates/ca/bounce.txt
@@ -1,14 +1,14 @@
-Això és una notificació d'una mesura de retorn d'una llista de correu
+Això és una notificació d'una mesura de retorn d'una llista de correu
del Mailman:
Llista: %(listname)s
Subscriptor: %(addr)s
- Acció: Subscripció %(negative)s%(did)s.
+ Acció: Subscripció %(negative)s%(did)s.
Motiu: Retorns excessius o fatals.
%(but)s
%(reenable)s
-La notificació de retorn causant s'adjunta aquí sota.
+La notificació de retorn causant s'adjunta aquí sota.
Si teniu preguntes contacteu l'administrador del Mailman del lloc web a
%(owneraddr)s.
diff --git a/templates/ca/checkdbs.txt b/templates/ca/checkdbs.txt
index 455a2716..e0cb4ab9 100644
--- a/templates/ca/checkdbs.txt
+++ b/templates/ca/checkdbs.txt
@@ -1,8 +1,8 @@
-La llista de correu de %(real_name)s@%(host_name)s té %(count)d sol·licituds
+La llista de correu de %(real_name)s@%(host_name)s té %(count)d sol·licituds
pendents a:
%(adminDB)s
-Us n'hauríeu d'ocupar tan bon punt us sigui possible. En cas que n'hi
-hagi, se us enviarà aquesta notificació de sol·licituds pendents a
+Us n'hauríeu d'ocupar tan bon punt us sigui possible. En cas que n'hi
+hagi, se us enviarà aquesta notificació de sol·licituds pendents a
diari.
diff --git a/templates/ca/convert.txt b/templates/ca/convert.txt
index 8a940abf..6a03dd62 100644
--- a/templates/ca/convert.txt
+++ b/templates/ca/convert.txt
@@ -1,36 +1,36 @@
-S'ha produït un canvi important a la llista de correu %(listname)s, la
+S'ha produït un canvi important a la llista de correu %(listname)s, la
qual ara funciona amb un paquet de llistes de correu nou anomenat
-«Mailman». Aquest fet solucionarà molts dels problemes que
-l'administració d'aquesta llista havia presentat fins ara.
+«Mailman». Aquest fet solucionarà molts dels problemes que
+l'administració d'aquesta llista havia presentat fins ara.
-Com us afecta això?
+Com us afecta això?
1) Els missatges destinats a tots els membres de la llista s'han
d'enviar a: %(listaddr)s.
-2) Se us ha assignat una contrasenya arbitrària per a evitar que algú
-altre pugui cancel·lar la vostra subscripció sense que us n'adoneu.
+2) Se us ha assignat una contrasenya arbitrària per a evitar que algú
+altre pugui cancel·lar la vostra subscripció sense que us n'adoneu.
La rebreu en un missatge de correu separat, el qual potser ja heu rebut.
-No us preocupeu si us n'oblideu; se us n'enviarà un recordatori per
+No us preocupeu si us n'oblideu; se us n'enviarà un recordatori per
correu un cop cada mes.
-3) Si teniu accés a Internet, podreu cancel·lar la subscripció a aquesta
-llista, commutar el mode de compilació de missatges, consultar els
-arxius de la llista (disponibles aproximadament un dia després que la
-llista hagi començat a rebre missatges), etc. L'adreça web d'aquests
-recursos és:
+3) Si teniu accés a Internet, podreu cancel·lar la subscripció a aquesta
+llista, commutar el mode de compilació de missatges, consultar els
+arxius de la llista (disponibles aproximadament un dia després que la
+llista hagi començat a rebre missatges), etc. L'adreça web d'aquests
+recursos és:
%(listinfo_url)s
-4) En cas que no tingueu accés a Internet, podeu fer tot això per
-correu. Envieu un missatge a %(requestaddr)s amb la paraula «help» en
+4) En cas que no tingueu accés a Internet, podeu fer tot això per
+correu. Envieu un missatge a %(requestaddr)s amb la paraula «help» en
l'assumpte o en el cos del missatge (sense cometes), i seguidament
-rebreu una resposta automàtica amb més instruccions.
+rebreu una resposta automàtica amb més instruccions.
-Podeu adreçar qualsevol pregunta o problema referents a aquesta
-configuració nova a:
+Podeu adreçar qualsevol pregunta o problema referents a aquesta
+configuració nova a:
%(adminaddr)s.
-Aquest missatge l'ha generat automàticament el Mailman %(version)s.
-Aneu al seu lloc web a http://www.list.org per a més informació sobre
+Aquest missatge l'ha generat automàticament el Mailman %(version)s.
+Aneu al seu lloc web a http://www.list.org per a més informació sobre
aquest programari.
diff --git a/templates/ca/cronpass.txt b/templates/ca/cronpass.txt
index 4ab07791..184a8846 100644
--- a/templates/ca/cronpass.txt
+++ b/templates/ca/cronpass.txt
@@ -1,22 +1,22 @@
-Això és un recordatori que s'envia un cop cada mes i que fa referència
+Això és un recordatori que s'envia un cop cada mes i que fa referència
a les vostres subscripcions a les llistes de correu a %(hostname)s.
-S'hi inclou informació sobre la vostra subscripció i com canviar-la, o
-bé com cancel·lar-la.
+S'hi inclou informació sobre la vostra subscripció i com canviar-la, o
+bé com cancel·lar-la.
-Podeu anar als URL per a canviar l'estat de la vostra subscripció o
-configuració. Entre d'altres coses, allí podreu cancel·lar la
-subscripció, activar l'enviament de compilacions de missatges,
+Podeu anar als URL per a canviar l'estat de la vostra subscripció o
+configuració. Entre d'altres coses, allí podreu cancel·lar la
+subscripció, activar l'enviament de compilacions de missatges,
inhabilitar l'enviament (p.ex. quan sigueu de vacances), etc.
-A més de la interfície d'URL, també podeu utilitzar el correu electrònic
-per a aplicar els canvis esmentats. Si voleu obtenir més informació,
-envieu un missatge a l'adreça «-request» de la llista (per exemple
-%(exreq)s), el qual només cal que contingui la paraula «help» en el cos
-del missatge. Un cop l'hàgiu enviat, rebreu un missatge amb
+A més de la interfície d'URL, també podeu utilitzar el correu electrònic
+per a aplicar els canvis esmentats. Si voleu obtenir més informació,
+envieu un missatge a l'adreça «-request» de la llista (per exemple
+%(exreq)s), el qual només cal que contingui la paraula «help» en el cos
+del missatge. Un cop l'hàgiu enviat, rebreu un missatge amb
instruccions addicionals.
En cas que tingueu preguntes, problemes, comentaris, etc, envieu-los a
-%(owner)s. Gràcies!
+%(owner)s. Gràcies!
Contrasenyes de %(useraddr)s:
diff --git a/templates/ca/disabled.txt b/templates/ca/disabled.txt
index 0ea396d3..5f69aac5 100644
--- a/templates/ca/disabled.txt
+++ b/templates/ca/disabled.txt
@@ -1,22 +1,22 @@
-S'ha inhabilitat la vostra subscripció a la llista de correu
+S'ha inhabilitat la vostra subscripció a la llista de correu
%(listname)s
%(reason)s. No rebreu cap missatge d'aquesta llista fins que no torneu
-a habilitar-ne la subscripció. Rebreu %(noticesleft)s recordatoris com
-aquest abans que se us cancel·li la subscripció a la llista.
+a habilitar-ne la subscripció. Rebreu %(noticesleft)s recordatoris com
+aquest abans que se us cancel·li la subscripció a la llista.
-Si voleu tornar a habilitar la vostra subscripció, haureu de respondre a
-aquest missatge (sense canviar el camp Assumpte:), o bé anar a la pàgina
-de confirmació a
+Si voleu tornar a habilitar la vostra subscripció, haureu de respondre a
+aquest missatge (sense canviar el camp Assumpte:), o bé anar a la pàgina
+de confirmació a
%(confirmurl)s
-També podeu anar a la vostra pàgina de subscripció a
+També podeu anar a la vostra pàgina de subscripció a
%(optionsurl)s
-Allí podreu canviar diverses opcions d'entrega, com ara la vostra adreça
-electrònica i el fet de si voleu rebre compilacions de missatges o no. A
-continuació se us mostra la vostra contrasenya com a recordatori
+Allí podreu canviar diverses opcions d'entrega, com ara la vostra adreça
+electrònica i el fet de si voleu rebre compilacions de missatges o no. A
+continuació se us mostra la vostra contrasenya com a recordatori
%(password)s
diff --git a/templates/ca/emptyarchive.html b/templates/ca/emptyarchive.html
index e3a0372d..8ea8cad2 100644
--- a/templates/ca/emptyarchive.html
+++ b/templates/ca/emptyarchive.html
@@ -8,7 +8,7 @@
<h1>Arxius de la llista %(listname)s</h1>
<p>
Encara no s'ha enviat cap missatge a aquesta llista, per la qual cosa que els
- arxius estan buits. Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació
+ arxius estan buits. Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació
sobre aquesta llista</a>.
</p>
</BODY>
diff --git a/templates/ca/headfoot.html b/templates/ca/headfoot.html
index bd36a5c7..b366552a 100644
--- a/templates/ca/headfoot.html
+++ b/templates/ca/headfoot.html
@@ -1,27 +1,27 @@
Aquest text pot incloure
<a href="http://www.python.org/doc/current/lib/typesseq-strings.html">cadenes
de format del Python</a>, les quals es resoldran com atributs de la llista.
-La llista de les substitucions permeses és la següent:
+La llista de les substitucions permeses és la següent:
<ul>
- <li><b>real_name </b>- el nom formatat de la llista; normalment és el nom
- de la llista amb les majúscules adequades.
+ <li><b>real_name </b>- el nom formatat de la llista; normalment és el nom
+ de la llista amb les majúscules adequades.
<li><b>list_name</b> - el nom amb el qual s'identifica la llista per
- a URLs que distingeixen entre majúscules i minúscules.
+ a URLs que distingeixen entre majúscules i minúscules.
<li><b>host_name</b> - el nom complet del servidor on s'executa el servidor de
llistes de correu.
- <li><b>web_page_url</b> - l'URL bàsic del Mailman. S'hi afegir, per exemple,
- <em>listinfo/%(list_name)s</em> per a obtenir la pàgina d'informació
+ <li><b>web_page_url</b> - l'URL bàsic del Mailman. S'hi afegir, per exemple,
+ <em>listinfo/%(list_name)s</em> per a obtenir la pàgina d'informació
de la llista de correu.
- <li><b>description</b> - la descripció breu de la llista de correu.
+ <li><b>description</b> - la descripció breu de la llista de correu.
- <li><b>info</b> - la descripció completa de la llista de correu.
+ <li><b>info</b> - la descripció completa de la llista de correu.
- <li><b>cgiext</b> - l'extensió que s'afegeix als scripts CGI.
+ <li><b>cgiext</b> - l'extensió que s'afegeix als scripts CGI.
</ul>
diff --git a/templates/ca/help.txt b/templates/ca/help.txt
index fc355ff3..66b02250 100644
--- a/templates/ca/help.txt
+++ b/templates/ca/help.txt
@@ -1,36 +1,36 @@
Ajuda de la llista de correu %(listname)s:
-Això és l'ajuda de les ordres de correu per a la versió %(version)s del
-gestor de llistes «Mailman». A continuació es descriuen les ordres que
-podeu enviar per a obtenir informació sobre la vostra subscripció i
+Això és l'ajuda de les ordres de correu per a la versió %(version)s del
+gestor de llistes «Mailman». A continuació es descriuen les ordres que
+podeu enviar per a obtenir informació sobre la vostra subscripció i
controlar les subscripcions a les llistes de correu del Mailman d'aquest
-lloc. Les ordres poden aparèixer a la línia de l'assumpte o bé en el
+lloc. Les ordres poden aparèixer a la línia de l'assumpte o bé en el
cos del missatge.
-La majoria del que es descriu a continuació també es pot dur a terme a
-través d'Internet a:
+La majoria del que es descriu a continuació també es pot dur a terme a
+través d'Internet a:
%(listinfo_url)s
En concret, podeu utilitzar el lloc web per a rebre la vostra
-contrasenya a la vostra adreça de destinació.
+contrasenya a la vostra adreça de destinació.
-Les ordres específiques de la llista (subscribe, who, etc) s'haurien
-d'enviar a l'adreça *-request de la llista corresponent. Per exemple, a
-la llista «mailman» hauríeu d'utilitzar l'adreça «mailman-request@...».
+Les ordres específiques de la llista (subscribe, who, etc) s'haurien
+d'enviar a l'adreça *-request de la llista corresponent. Per exemple, a
+la llista «mailman» hauríeu d'utilitzar l'adreça «mailman-request@...».
En quant a les descripcions, les paraules entre els signes <> fan
-referència a elements OBLIGATORIS, mentre que les paraules entre els
-claudàtors [] es refereixen a elements OPCIONALS. No inclogueu els
-símbols <> o [] en utilitzar les ordres.
+referència a elements OBLIGATORIS, mentre que les paraules entre els
+claudàtors [] es refereixen a elements OPCIONALS. No inclogueu els
+símbols <> o [] en utilitzar les ordres.
-Les ordres següents són vàlides:
+Les ordres següents són vàlides:
%(commands)s
Les ordres s'han d'enviar a %(requestaddr)s
-Les preguntes i tot allò que requereixi l'atenció d'una persona s'han
+Les preguntes i tot allò que requereixi l'atenció d'una persona s'han
d'enviar a
%(adminaddr)s
diff --git a/templates/ca/invite.txt b/templates/ca/invite.txt
index 8f06c1b8..204ae66e 100644
--- a/templates/ca/invite.txt
+++ b/templates/ca/invite.txt
@@ -1,19 +1,19 @@
El propietari de la llista de correu %(listname)s ha convidat la vostra
-adreça electrònica «%(email)s» a unir-se a la llista %(listname)s a
-%(hostname)s. Podeu acceptar la invitació simplement responent a aquest
-missatge sense canviar la capçalera de l'Assumpte:.
+adreça electrònica «%(email)s» a unir-se a la llista %(listname)s a
+%(hostname)s. Podeu acceptar la invitació simplement responent a aquest
+missatge sense canviar la capçalera de l'Assumpte:.
-També podeu anar a aquesta pàgina web:
+També podeu anar a aquesta pàgina web:
%(confirmurl)s
-O bé hauríeu d'incloure la línia següent -i només aquesta línia- en un
+O bé hauríeu d'incloure la línia següent -i només aquesta línia- en un
missatge a %(requestaddr)s:
confirm %(cookie)s
-Tingueu en compte que simplement amb l'enviament d'una resposta («reply»)
+Tingueu en compte que simplement amb l'enviament d'una resposta («reply»)
ja n'hi hauria d'haver prou en la majoria de lectors de correu.
-Si voleu declinar aquesta invitació, simplement cal que descarteu aquest
+Si voleu declinar aquesta invitació, simplement cal que descarteu aquest
missatge. Si teniu cap pregunta, envieu-la a %(listowner)s.
diff --git a/templates/ca/listinfo.html b/templates/ca/listinfo.html
index aca6b6d3..5d96132b 100644
--- a/templates/ca/listinfo.html
+++ b/templates/ca/listinfo.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<!-- $Revision: 5865 $ -->
<HTML>
<HEAD>
- <TITLE>Pàgina d'informació de la llista <MM-List-Name></TITLE>
+ <TITLE>Pàgina d'informació de la llista <MM-List-Name></TITLE>
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
@@ -40,16 +40,16 @@
</TR>
<TR>
<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
- <B><FONT COLOR="#000000">Utilització de la llista <MM-List-Name></FONT></B>
+ <B><FONT COLOR="#000000">Utilització de la llista <MM-List-Name></FONT></B>
</TD>
</TR>
<tr>
<td colspan="2">
Per a enviar un missatge a tots els membres de la llista,
- envieu un correu electrònic a <A HREF="mailto:<MM-Posting-Addr>"><MM-Posting-Addr></A>.
+ envieu un correu electrònic a <A HREF="mailto:<MM-Posting-Addr>"><MM-Posting-Addr></A>.
- <p>A les seccions següents us podreu subscriure a
- la llista, o canviar la vostra subscripció actual. </p>
+ <p>A les seccions següents us podreu subscriure a
+ la llista, o canviar la vostra subscripció actual. </p>
</td>
</tr>
<TR>
@@ -60,7 +60,7 @@
<tr>
<td colspan="2">
<P>
- Ompliu el formulari següent per a
+ Ompliu el formulari següent per a
subscriure-us a <MM-List-Name>.
<MM-List-Subscription-Msg>
<ul>
@@ -68,7 +68,7 @@
<TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2"
WIDTH="70%" HEIGHT= "112">
<TR>
- <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">La vostra adreça electrònica:</TD>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">La vostra adreça electrònica:</TD>
<TD WIDTH="33%"><MM-Subscribe-Box>
</TD>
<TD WIDTH="12%">&nbsp;</TD></TR>
@@ -77,16 +77,16 @@
<td width="33%"><mm-fullname-box></td>
<TD WIDTH="12%">&nbsp;</TD></TR>
<TR>
- <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1>A la casella següent podeu introduir una contrasenya. Això només dóna una
- seguretat baixa, però evita que altra gent canviï la configuració de la
- vostra subscripció. <b>NO utilitzeu una contrasenya valuosa</b>,
- ja que pot ser que a vegades se us re-enviï per correu electrònic en
+ <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1>A la casella següent podeu introduir una contrasenya. Això només dóna una
+ seguretat baixa, però evita que altra gent canviï la configuració de la
+ vostra subscripció. <b>NO utilitzeu una contrasenya valuosa</b>,
+ ja que pot ser que a vegades se us re-enviï per correu electrònic en
format de text visible.
<p>En cas que no vulgueu introduir cap
- contrasenya, se us n'assignarà una generada automàticament,
- la qual rebreu un cop hàgiu confirmat la vostra subscripció. A més,
- sempre podreu sol·licitar un recordatori de la vostra contrasenya quan
+ contrasenya, se us n'assignarà una generada automàticament,
+ la qual rebreu un cop hàgiu confirmat la vostra subscripció. A més,
+ sempre podreu sol·licitar un recordatori de la vostra contrasenya quan
editeu les vostres opcions personals.
<MM-Reminder>
</TD>
@@ -108,7 +108,7 @@ que es mostrin els vostres missatges?</TD>
<td>Voleu rebre el correu de la llista compilat en un sol missatge enviat a diari?
</td>
<td><MM-Undigest-Radio-Button> No
- <MM-Digest-Radio-Button> Sí
+ <MM-Digest-Radio-Button> Sí
</TD>
</tr>
<mm-digest-question-end>
diff --git a/templates/ca/masthead.txt b/templates/ca/masthead.txt
index 18dd786f..0d2f285f 100644
--- a/templates/ca/masthead.txt
+++ b/templates/ca/masthead.txt
@@ -1,16 +1,16 @@
Envieu les aportacions de %(real_name) a la llista de correu a
%(got_list_email)s
-Per a subscriure-us o cancel·lar subscripcions a través de la web, aneu
+Per a subscriure-us o cancel·lar subscripcions a través de la web, aneu
a
%(got_listinfo_url)s
-o bé, si voleu utilitzar el correu electrònic, envieu un missatge amb la
-paraula «help» a l'assumpte o al cos del missatge, adreçat a
+o bé, si voleu utilitzar el correu electrònic, envieu un missatge amb la
+paraula «help» a l'assumpte o al cos del missatge, adreçat a
%(got_request_email)s
-Podeu dirigir-vos a la persona encarregada de la gestió de la llista a
+Podeu dirigir-vos a la persona encarregada de la gestió de la llista a
%(got_owner_email)s
-En respondre, és recomanable que editeu la línia de l'Assumpte, de
-manera que sigui més específica que "Re: Contents of %(real_name)s
+En respondre, és recomanable que editeu la línia de l'Assumpte, de
+manera que sigui més específica que "Re: Contents of %(real_name)s
digest..."
diff --git a/templates/ca/newlist.txt b/templates/ca/newlist.txt
index c26d330d..01ecd880 100644
--- a/templates/ca/newlist.txt
+++ b/templates/ca/newlist.txt
@@ -1,41 +1,41 @@
-S'acaba de crear la llista «%(listname)s». A continuació s'inclou una
-mica d'informació bàsica sobre aquesta llista.
+S'acaba de crear la llista «%(listname)s». A continuació s'inclou una
+mica d'informació bàsica sobre aquesta llista.
-La contrasenya per a la llista de correu és:
+La contrasenya per a la llista de correu és:
%(password)s
Haureu d'utilitzar aquesta contrasenya per a configurar la vostra llista
-de correu. També la necessitareu per a actuar sobre les sol·licituds
-administratives, com ara l'aprovació de correus en llistes amb moderació
+de correu. També la necessitareu per a actuar sobre les sol·licituds
+administratives, com ara l'aprovació de correus en llistes amb moderació
activada.
-Podeu configurar la vostra llista de correu a la pàgina web següent:
+Podeu configurar la vostra llista de correu a la pàgina web següent:
%(admin_url)s
-La pàgina web per als usuaris de la vostra llista de correu és:
+La pàgina web per als usuaris de la vostra llista de correu és:
%(listinfo_url)s
-També podeu personalitzar aquestes pàgines de correu des de la pàgina de
-configuració de la llista, per la qual cosa caldrà que tingueu
+També podeu personalitzar aquestes pàgines de correu des de la pàgina de
+configuració de la llista, per la qual cosa caldrà que tingueu
coneixements d'HTML.
-Els usuaris de la vostra llista (però no pas els administradors) també
-poden utilitzar la interfície basada en correu electrònic. Per a
-obtenir més informació sobre com utilitzar-la, podeu enviar un missatge
-només amb la paraula «help» a l'assumpte o al cos, a l'adreça:
+Els usuaris de la vostra llista (però no pas els administradors) també
+poden utilitzar la interfície basada en correu electrònic. Per a
+obtenir més informació sobre com utilitzar-la, podeu enviar un missatge
+només amb la paraula «help» a l'assumpte o al cos, a l'adreça:
%(requestaddr)s
-Com cancel·lar la subscripció d'un usuari: aneu a la pàgina web
-«listinfo» de la llista de correu i introduïu o feu clic a l'adreça de
-l'usuari, de la mateixa manera com ell o ella ho faria. Allí on
-l'usuari hauria d'introduir la seva contrasenya per a cancel·lar la
-subscripció, vós hi haureu d'introduir la contrasenya d'administració.
-També podeu utilitzar la vostra contrasenya per a canviar les opcions de
-l'usuari, com ara la recepció de compilacions de missatges,
-inhabilitació dels enviaments, etc.
+Com cancel·lar la subscripció d'un usuari: aneu a la pàgina web
+«listinfo» de la llista de correu i introduïu o feu clic a l'adreça de
+l'usuari, de la mateixa manera com ell o ella ho faria. Allí on
+l'usuari hauria d'introduir la seva contrasenya per a cancel·lar la
+subscripció, vós hi haureu d'introduir la contrasenya d'administració.
+També podeu utilitzar la vostra contrasenya per a canviar les opcions de
+l'usuari, com ara la recepció de compilacions de missatges,
+inhabilitació dels enviaments, etc.
-Si teniu qualsevol pregunta, l'hauríeu d'adreçar a %(siteowner)s.
+Si teniu qualsevol pregunta, l'hauríeu d'adreçar a %(siteowner)s.
diff --git a/templates/ca/options.html b/templates/ca/options.html
index 1e369e12..4c1fe271 100644
--- a/templates/ca/options.html
+++ b/templates/ca/options.html
@@ -1,21 +1,21 @@
<html>
<head>
<link rel="SHORTCUT ICON" href="<mm-favicon>">
- <title>Configuració de la subscripció de <MM-Presentable-User> per a la llista <MM-List-Name>
+ <title>Configuració de la subscripció de <MM-Presentable-User> per a la llista <MM-List-Name>
</title>
</head>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
<TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF"><B>
<FONT COLOR="#000000" SIZE=+1>
- Configuració de la subscripció de <MM-Presentable-User> per a la llista
+ Configuració de la subscripció de <MM-Presentable-User> per a la llista
<MM-List-Name>
</FONT></B></TD></TR>
</TABLE>
<p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="5" cellpadding="5">
<tr><td>
- Configuració de l'estat de la subscripció,
+ Configuració de l'estat de la subscripció,
contrasenya i opcions per a <b><MM-Presentable-User></b> a la llista de correu <MM-List-Name>.
</td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>
</tr><tr>
@@ -34,27 +34,27 @@
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
<TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0" colspan="2">
<FONT COLOR="#000000">
- <B>Com canviar la vostra informació de subscripció per a la llista <MM-List-Name></B>
+ <B>Com canviar la vostra informació de subscripció per a la llista <MM-List-Name></B>
</FONT></TD></TR>
- <tr><td colspan="2">Podeu canviar l'adreça electrònica
- amb la qual esteu subscrit a la llista de correu si introduïu l'adreça
- nova en els quadres de text de més avall. Tingueu en
- compte que s'enviarà un correu a l'adreça nova, i el canvi s'haurà
+ <tr><td colspan="2">Podeu canviar l'adreça electrònica
+ amb la qual esteu subscrit a la llista de correu si introduïu l'adreça
+ nova en els quadres de text de més avall. Tingueu en
+ compte que s'enviarà un correu a l'adreça nova, i el canvi s'haurà
de confirmar abans de processar-lo.
<p>Les confirmacions expiren al cap de <mm-pending-days>.
- <p>De manera opcional, també podeu afegir o canviar el
+ <p>De manera opcional, també podeu afegir o canviar el
vostre nom real (per exemple <em>Jordi Roure</em>).
- <p>Si voleu que els canvis que feu a la vostra configuració
+ <p>Si voleu que els canvis que feu a la vostra configuració
s'apliquin a totes les llistes a les quals esteu subscrit/a,
- seleccioneu la casella de verificació <em>Canvi global.</em> </p>
+ seleccioneu la casella de verificació <em>Canvi global.</em> </p>
</td></tr>
<tr><td><center>
<table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="80%" cols="2">
- <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Adreça nova:</div>
+ <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Adreça nova:</div>
<td><mm-new-address-box></td>
</tr>
<tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Confirmeu-
@@ -80,21 +80,21 @@
<p>
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="5" CELLPADDING="5">
<TR><TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
- <B>Cancel·lació de la subscripció a <MM-List-Name></B></td>
+ <B>Cancel·lació de la subscripció a <MM-List-Name></B></td>
<TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
<B>Les vostres altres subscripcions a <MM-Host>.</B>
</FONT></TD></TR>
<tr><td>
- Activeu la casella de confirmació i premeu aquest
- botó per a donar-vos de baixa d'aquesta llista de correu. <strong>Avís:</strong>
- aquesta acció s'executarà immediatament!
+ Activeu la casella de confirmació i premeu aquest
+ botó per a donar-vos de baixa d'aquesta llista de correu. <strong>Avís:</strong>
+ aquesta acció s'executarà immediatament!
<p>
<center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>
<td>
Podeu veure una llista de les altres llistes de correu
- on també esteu subscrit/a. Feu servir això si voleu aplicar els
+ on també esteu subscrit/a. Feu servir això si voleu aplicar els
mateixos canvis d'opcions a les altres subscripcions.
<p>
@@ -112,8 +112,8 @@
<center>
<h3>Heu oblidat la contrasenya?</h3>
</center>
- Premeu aquest botó per a rebre
- un correu a la vostra adreça electrònica amb la vostra contrasenya.
+ Premeu aquest botó per a rebre
+ un correu a la vostra adreça electrònica amb la vostra contrasenya.
<p><MM-Umbrella-Notice>
<center>
<MM-Email-My-Pw>
@@ -143,14 +143,14 @@
<p>
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
<TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
- <B>Les vostres opcions de subscripció a la llista <MM-List-Name></B>
+ <B>Les vostres opcions de subscripció a la llista <MM-List-Name></B>
</FONT></TD></TR>
</table>
<p>
<i><strong>Els valors actuals estan marcats.</strong></i>
-<p>Fixeu-vos que algunes de les opcions tenen una casella de verificació anomenada <em>Canvi
+<p>Fixeu-vos que algunes de les opcions tenen una casella de verificació anomenada <em>Canvi
global</em>. Si activeu aquesta casella s'aplicaran els
canvis a totes les llistes de correu de les quals sigueu membre. Feu
clic a <em>Llista les meves altres subscripcions</em>
@@ -162,11 +162,11 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p>
<strong>Entrega de correu</strong></a><p>
Seleccioneu <em>Habilitat</em> per tal de
rebre els missatges enviats a aquesta llista de correu. Seleccioneu <em>Inhabilitat</em>
- si voleu romandre subscrit/a però no voleu rebre cap correu durant un
+ si voleu romandre subscrit/a però no voleu rebre cap correu durant un
temps
(per exemple en el cas que marxeu de vacances). En cas que inhabiliteu
- aquesta opció, recordeu-vos d'habilitar-la de nou en tornar, ja que
- això no succeeix de manera automàtica.
+ aquesta opció, recordeu-vos d'habilitar-la de nou en tornar, ja que
+ això no succeeix de manera automàtica.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-delivery-enable-button>Habilitat<br>
<mm-delivery-disable-button>Inhabilitat<p>
@@ -174,12 +174,12 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p>
</td></tr>
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong>Activació del mode de compilació</strong><p>
- Si activeu el mode de compilació, rebreu tots els
- missatges agrupats en un sol correu (normalment un per dia, però
- probablement més d'un en llistes amb molta activitat), en lloc
- de rebre'ls un per un en el moment en què s'envien. Si canvieu el mode de compilació d'Activat a Desactivat
- és possible que rebeu una última compilació abans de començar
+ <strong>Activació del mode de compilació</strong><p>
+ Si activeu el mode de compilació, rebreu tots els
+ missatges agrupats en un sol correu (normalment un per dia, però
+ probablement més d'un en llistes amb molta activitat), en lloc
+ de rebre'ls un per un en el moment en què s'envien. Si canvieu el mode de compilació d'Activat a Desactivat
+ és possible que rebeu una última compilació abans de començar
a rebre'ls un per un.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<MM-Undigest-Radio-Button>Desactivat<br>
@@ -190,7 +190,7 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p>
<strong>Preferiu compilacions MIME o de text pla?</strong><p>
Pot ser que el vostre lector de correu no sigui
compatible amb les compilacions MIME. Normalment es prefereixen
- aquestes, però si teniu problemes a l'hora de llegir-les, seleccioneu
+ aquestes, però si teniu problemes a l'hora de llegir-les, seleccioneu
les compilacions de text pla.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>
@@ -200,43 +200,43 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p>
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Voleu rebre els vostres propis missatges a la llista?</strong><p>
- Normalment, rebreu una còpia de cada missatge que
- envieu a la llista. Si no voleu rebre aquesta còpia, seleccioneu <em>No</em>.
+ Normalment, rebreu una còpia de cada missatge que
+ envieu a la llista. Si no voleu rebre aquesta còpia, seleccioneu <em>No</em>.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-dont-receive-own-mail-button>No<br>
- <mm-receive-own-mail-button>Sí
+ <mm-receive-own-mail-button>Sí
</td></tr>
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong>Voleu rebre un correu de confirmació en enviar un missatge a la llista?</strong><p>
+ <strong>Voleu rebre un correu de confirmació en enviar un missatge a la llista?</strong><p>
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-dont-ack-posts-button>No<br>
- <mm-ack-posts-button>Sí
+ <mm-ack-posts-button>Sí
</td></tr>
<tr><td bgcolor="#cccccc">
<strong>Voleu rebre un correu de recordatori de la contrasenya per a la llista?</strong><p>
Un cop al mes, rebreu un mail de recordatori amb les
vostres contrasenyes per a cadascuna de les llistes a les quals
- estigueu subscrit/a. Podeu cancel·lar aquesta opció si seleccioneu <em>No</em>,
+ estigueu subscrit/a. Podeu cancel·lar aquesta opció si seleccioneu <em>No</em>,
amb la qual cosa no rebreu cap correu de recordatori. </p>
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-dont-get-password-reminder-button>No<br>
- <mm-get-password-reminder-button>Sí<p>
+ <mm-get-password-reminder-button>Sí<p>
<mm-global-remind-button><i>Canvi global</i>
</td></tr>
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Voleu que se us oculti de la llista de subscriptors?</strong><p>
- Quan algú visualitza la llista de subscriptors, hi
- apareix normalment la vostra adreça
- electrònica (de manera obfuscada per tal d'enganyar els
- recollidors d'spam). Si no voleu que la vostra adreça
- aparegui a la llista de subscriptors, seleccioneu <em>Sí
- </em>per aquesta opció.
+ Quan algú visualitza la llista de subscriptors, hi
+ apareix normalment la vostra adreça
+ electrònica (de manera obfuscada per tal d'enganyar els
+ recollidors d'spam). Si no voleu que la vostra adreça
+ aparegui a la llista de subscriptors, seleccioneu <em>Sí
+ </em>per aquesta opció.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<MM-Public-Subscription-Button>No<br>
- <MM-Hide-Subscription-Button>Sí
+ <MM-Hide-Subscription-Button>Sí
</td></tr>
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
@@ -248,58 +248,58 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p>
<tr><td bgcolor="#cccccc">
<strong>A quines categories de temes us voleu
subscriure?</strong><p>
- Si seleccioneu un o més temes, podreu filtrar el tràfic
- de la llista de correu, de manera que rebeu només una part de tots els
+ Si seleccioneu un o més temes, podreu filtrar el tràfic
+ de la llista de correu, de manera que rebeu només una part de tots els
missatges.
- Si un missatge coincideix amb algún dels temes que hàgiu seleccionat,
+ Si un missatge coincideix amb algún dels temes que hàgiu seleccionat,
el rebreu; en cas contrari no el rebreu.
<p>Si un missatge no coincideix amb cap tema, la
- regla d'entrega dependrà de la configuració de l'opció de sota.
- Si no trieu cap tema d'interès,
+ regla d'entrega dependrà de la configuració de l'opció de sota.
+ Si no trieu cap tema d'interès,
rebreu tots els missatges de la llista de correu. </p>
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-topics>
</td></tr>
<tr><td bgcolor="#cccccc">
- <strong>Voleu rebre els missatges que no coincideixin amb cap filtre de temes d'interès?</strong><p>
+ <strong>Voleu rebre els missatges que no coincideixin amb cap filtre de temes d'interès?</strong><p>
- Aquesta opció només us afecta en cas que estigueu
- subscrit/a a almenys una categoria de temes d'interès de l'opció
+ Aquesta opció només us afecta en cas que estigueu
+ subscrit/a a almenys una categoria de temes d'interès de l'opció
anterior. Descriu quina ha de ser la regla d'entrega per a aquells
missatges que no coincideixin amb cap categoria de temes.
Si escolliu <em> No</em>, no rebreu els missatges
- que no coincideixin amb cap filtre de temes; si escolliu <em>Sí</em>,
+ que no coincideixin amb cap filtre de temes; si escolliu <em>Sí</em>,
sempre rebreu aquest tipus de missatges. </p>
- <p>Si no heu seleccionat cap tema d'interès a l'opció
+ <p>Si no heu seleccionat cap tema d'interès a l'opció
anterior, rebreu tots els missatges que s'enviin a la llista
de correu.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-suppress-nonmatching-topics>No<br>
- <mm-receive-nonmatching-topics>Sí
+ <mm-receive-nonmatching-topics>Sí
</td></tr>
<tr><td bgcolor="#cccccc">
- <strong>Voleu evitar les còpies duplicades dels missatges?</strong><p>
+ <strong>Voleu evitar les còpies duplicades dels missatges?</strong><p>
- Si apareixeu de manera explícita a les capçaleres <tt>Per
+ Si apareixeu de manera explícita a les capçaleres <tt>Per
a:</tt> o<tt> Cc:</tt>
- d'un missatge, podeu optar a no rebre una altra còpia de la llista de
- correu. Seleccioneu <em>Sí</em> per a no rebre més còpies
+ d'un missatge, podeu optar a no rebre una altra còpia de la llista de
+ correu. Seleccioneu <em>Sí</em> per a no rebre més còpies
de la llista de correu, o seleccioneu <em>No</em> si voleu
rebre-les.
- <p>Si la llista té l'opció de missatges
+ <p>Si la llista té l'opció de missatges
personalitzats per als subscriptors habilitada,
- i escolliu rebre les còpies,
- s'afegirà la capçalera <tt>'X-Mailman-Copy: yes'</tt>
- a cadascuna d'aquestes còpies.
+ i escolliu rebre les còpies,
+ s'afegirà la capçalera <tt>'X-Mailman-Copy: yes'</tt>
+ a cadascuna d'aquestes còpies.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-receive-duplicates-button>No<br>
- <mm-dont-receive-duplicates-button>Sí<p>
+ <mm-dont-receive-duplicates-button>Sí<p>
<mm-global-nodupes-button><i>Canvi global</i>
</td></tr>
diff --git a/templates/ca/postack.txt b/templates/ca/postack.txt
index cad1c85c..67a5c996 100644
--- a/templates/ca/postack.txt
+++ b/templates/ca/postack.txt
@@ -3,5 +3,5 @@ anomenat
%(subject)s
-Pàgina d'informació de la llista: %(listinfo_url)s.
-Les vostres preferències: %(optionsurl)s.
+Pàgina d'informació de la llista: %(listinfo_url)s.
+Les vostres preferències: %(optionsurl)s.
diff --git a/templates/ca/postauth.txt b/templates/ca/postauth.txt
index 9f8e9a49..754f5476 100644
--- a/templates/ca/postauth.txt
+++ b/templates/ca/postauth.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-El missatge de llista de correu següent requereix la vostra autorització
+El missatge de llista de correu següent requereix la vostra autorització
com a administrador de la llista:
Llista: %(listname)s@%(hostname)s
@@ -6,8 +6,8 @@ com a administrador de la llista:
Assumpte: %(subject)s
Motiu: %(reason)s
-Aneu a l'adreça següent quan us sigui convenient:
+Aneu a l'adreça següent quan us sigui convenient:
%(admindb_url)s
-per a aprovar o denegar la sol·licitud.
+per a aprovar o denegar la sol·licitud.
diff --git a/templates/ca/postheld.txt b/templates/ca/postheld.txt
index 945a23b2..9e7e1969 100644
--- a/templates/ca/postheld.txt
+++ b/templates/ca/postheld.txt
@@ -1,16 +1,16 @@
-El missatge que heu enviat a «%(listname)s» amb l'assumpte
+El missatge que heu enviat a «%(listname)s» amb l'assumpte
%(subject)s
-Es retindrà fins que el moderador de la llista l'examini per a
+Es retindrà fins que el moderador de la llista l'examini per a
aprovar-lo.
-El motiu pel qual s'ha retingut és el següent:
+El motiu pel qual s'ha retingut és el següent:
%(reason)s
-Aquest missatge o bé s'enviarà a la llista, o bé rebreu una notificació
-de la decisió del moderador. En cas que vulgueu cancel·lar l'enviament
-d'aquest missatge, aneu a l'URL següent:
+Aquest missatge o bé s'enviarà a la llista, o bé rebreu una notificació
+de la decisió del moderador. En cas que vulgueu cancel·lar l'enviament
+d'aquest missatge, aneu a l'URL següent:
%(confirmurl)s
diff --git a/templates/ca/private.html b/templates/ca/private.html
index c997de3d..2b072357 100644
--- a/templates/ca/private.html
+++ b/templates/ca/private.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<html>
<head>
- <title>Autenticació per als arxius privats de %(realname)s</title>
+ <title>Autenticació per als arxius privats de %(realname)s</title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff">
<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
@@ -8,12 +8,12 @@
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
- <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticació per als arxius
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticació per als arxius
privats de %(realname)s</FONT></B>
</TD>
</TR>
<tr>
- <TD><div ALIGN="Right">Adreça electrònica:</div>
+ <TD><div ALIGN="Right">Adreça electrònica:</div>
<TD><INPUT TYPE="text" NAME="username" SIZE="30"></TD>
</tr>
<tr>
@@ -28,15 +28,15 @@
</tr>
</TABLE>
<p><strong><em>Important:</em></strong>
- a partir d'aquí, caldrà que tingueu les galetes habilitades en el
- vostre navegador. En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operació. </p>
+ a partir d'aquí, caldrà que tingueu les galetes habilitades en el
+ vostre navegador. En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operació. </p>
- <p>La interfície administrativa del Mailman utilitza galetes de
- sessió, de manera que us hàgiu de tornar a autenticar per a cada
- operació. Aquesta galeta expirarà automàticament quan
+ <p>La interfície administrativa del Mailman utilitza galetes de
+ sessió, de manera que us hàgiu de tornar a autenticar per a cada
+ operació. Aquesta galeta expirarà automàticament quan
sortiu del navegador. De manera alternativa,&nbsp;podeu eliminar-la
- explícitament si feu clic al botó <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres
- activitats administratives</em> (el qual es mostrarà un cop hàgiu
+ explícitament si feu clic al botó <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres
+ activitats administratives</em> (el qual es mostrarà un cop hàgiu
entrat).
</FORM>
</body>
diff --git a/templates/ca/refuse.txt b/templates/ca/refuse.txt
index fcba5cec..8e15f251 100644
--- a/templates/ca/refuse.txt
+++ b/templates/ca/refuse.txt
@@ -1,13 +1,13 @@
-El moderador de la llista ha rebutjat la vostra sol·licitud a la llista
+El moderador de la llista ha rebutjat la vostra sol·licitud a la llista
de correu %(listname):
%(request)s
-El moderador ha donat el motiu següent per aquest rebuig:
+El moderador ha donat el motiu següent per aquest rebuig:
-«%(reason)s»
+«%(reason)s»
-En cas que tingueu qualsevol pregunta o comentari, els hauríeu d'adreçar
+En cas que tingueu qualsevol pregunta o comentari, els hauríeu d'adreçar
a l'administrador de la llista a:
%(adminaddr)s
diff --git a/templates/ca/roster.html b/templates/ca/roster.html
index 5ddde76b..7d9a7d86 100644
--- a/templates/ca/roster.html
+++ b/templates/ca/roster.html
@@ -20,8 +20,8 @@
<P align = "right"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>
<MM-list-langs><MM-form-end></p>
- <P>Feu clic a la vostra adreça per a visitar la pàgina
- d'opcions de subscripció.<br><I>(Les adreces entre parèntesi tenen l'entrega
+ <P>Feu clic a la vostra adreça per a visitar la pàgina
+ d'opcions de subscripció.<br><I>(Les adreces entre parèntesi tenen l'entrega
inhabilitada.)</I></P>
</TD>
</TR>
@@ -29,13 +29,13 @@
<TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%">
<center>
<B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Reg-Users>Membres
- sense compilació de <MM-List-Name>:</FONT></B>
+ sense compilació de <MM-List-Name>:</FONT></B>
</center>
</TD>
<TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%">
<center>
<B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Digesters> Membres
- amb compilació de <MM-List-Name>:</FONT></B>
+ amb compilació de <MM-List-Name>:</FONT></B>
</center>
</TD>
</TR>
diff --git a/templates/ca/subauth.txt b/templates/ca/subauth.txt
index b9c9568c..3926e15c 100644
--- a/templates/ca/subauth.txt
+++ b/templates/ca/subauth.txt
@@ -1,11 +1,11 @@
-Cal la vostra autorització per a aprovar una sol·licitud de subscripció
+Cal la vostra autorització per a aprovar una sol·licitud de subscripció
a una llista de correu:
Per a: %(username)s
Llista: %(listname)s@%(hostname)s
-Aneu a l'adreça següent quan us sigui convenient:
+Aneu a l'adreça següent quan us sigui convenient:
%(admindb_url)s
-per a processar la sol·licitud.
+per a processar la sol·licitud.
diff --git a/templates/ca/unsub.txt b/templates/ca/unsub.txt
index e8c6d85b..db7bb256 100644
--- a/templates/ca/unsub.txt
+++ b/templates/ca/unsub.txt
@@ -1,26 +1,26 @@
-Notificació de confirmació de la baixa de la llista de correu
+Notificació de confirmació de la baixa de la llista de correu
%(listname)s
-S'ha rebut una sol·licitud request%(remote)s per a suprimir la vostra
-adreça de correu «%(email)s» de la llista de correu %(listaddr)s. Per a
+S'ha rebut una sol·licitud request%(remote)s per a suprimir la vostra
+adreça de correu «%(email)s» de la llista de correu %(listaddr)s. Per a
confirmar que voleu donar-vos de baixa d'aquesta llista de correu,
-simplement responeu a aquest missatge sense modificar la capçalera de
-l'Assumpte:, o bé aneu a aquesta pàgina web:
+simplement responeu a aquest missatge sense modificar la capçalera de
+l'Assumpte:, o bé aneu a aquesta pàgina web:
%(confirmurl)s
-De manera alternativa, també podeu d'incloure la línia següent -i només
-aquesta línia- en un missatge a %(requestaddr)s:
+De manera alternativa, també podeu d'incloure la línia següent -i només
+aquesta línia- en un missatge a %(requestaddr)s:
confirm %(cookie)s
-Tingueu en compte que simplement amb l'enviament d'una resposta («reply»)
-ja n'hi hauria d'haver prou en la majoria de lectors de correu. Això és
-degut al fet que aquesta acció generalment ja deixa la línia Assumpte:
-de la forma adequada (el text addicional «Re:» a l'Assumpte: també
+Tingueu en compte que simplement amb l'enviament d'una resposta («reply»)
+ja n'hi hauria d'haver prou en la majoria de lectors de correu. Això és
+degut al fet que aquesta acció generalment ja deixa la línia Assumpte:
+de la forma adequada (el text addicional «Re:» a l'Assumpte: també
s'accepta).
Si no voleu donar-vos de baixa d'aquesta llista, simplement heu de
-descartar aquest missatge. Si creieu que algú us està intentant donar
-de baixa de manera maliciosa, o bé si teniu altres preguntes, contacteu
+descartar aquest missatge. Si creieu que algú us està intentant donar
+de baixa de manera maliciosa, o bé si teniu altres preguntes, contacteu
%(listadmin)s.
diff --git a/templates/ca/unsubauth.txt b/templates/ca/unsubauth.txt
index 506e7f32..3d61245d 100644
--- a/templates/ca/unsubauth.txt
+++ b/templates/ca/unsubauth.txt
@@ -1,11 +1,11 @@
-Cal la vostra autorització per a l'aprovació d'una sol·licitud de
-cancel·lació de subscripció:
+Cal la vostra autorització per a l'aprovació d'una sol·licitud de
+cancel·lació de subscripció:
Per a: %(username)s
De: %(listname)s@%(hostname)s
-Aneu a l'adreça següent quan us sigui convenient:
+Aneu a l'adreça següent quan us sigui convenient:
%(admindb_url)s
-per a processar la sol·licitud.
+per a processar la sol·licitud.
diff --git a/templates/ca/userpass.txt b/templates/ca/userpass.txt
index 6e34168e..3cb3bc4b 100644
--- a/templates/ca/userpass.txt
+++ b/templates/ca/userpass.txt
@@ -1,25 +1,25 @@
-Heu sol·licitat (o bé algú que s'ha fet passar per vós) un recordatori
-de la contrasenya de subscripció a la llista %(fqdn_lname)s. Us caldrà
-aquesta contrasenya per a canviar les vostres opcions de subscripció
-(p.ex., si voleu rebre els missatges normals o bé agrupats), així com
-per a cancel·lar la vostra subscripció a aquesta llista.
+Heu sol·licitat (o bé algú que s'ha fet passar per vós) un recordatori
+de la contrasenya de subscripció a la llista %(fqdn_lname)s. Us caldrà
+aquesta contrasenya per a canviar les vostres opcions de subscripció
+(p.ex., si voleu rebre els missatges normals o bé agrupats), així com
+per a cancel·lar la vostra subscripció a aquesta llista.
-La vostra adreça de subscripció és: %(user)s
+La vostra adreça de subscripció és: %(user)s
-La vostra contrasenya de %(listname)s és: %(password)s
+La vostra contrasenya de %(listname)s és: %(password)s
-Si voleu canviar les vostres opcions de subscripció, aneu a la vostra
-pàgina personal d'opcions a:
+Si voleu canviar les vostres opcions de subscripció, aneu a la vostra
+pàgina personal d'opcions a:
%(options_url)s
-També podeu fer aquests canvis a través del correu electrònic si envieu
+També podeu fer aquests canvis a través del correu electrònic si envieu
un missatge a:
%(requestaddr)s
-amb el text «help» a l'assumpte o al cos. La resposta automàtica us
-proporcionarà instruccions amb més detall.
+amb el text «help» a l'assumpte o al cos. La resposta automàtica us
+proporcionarà instruccions amb més detall.
En cas que tingueu preguntes o comentaris, envieu-les a l'administrador
de la llista de correu %(listname)s a %(owneraddr)s.
diff --git a/templates/ca/verify.txt b/templates/ca/verify.txt
index 3e1301bd..a47dfaa7 100644
--- a/templates/ca/verify.txt
+++ b/templates/ca/verify.txt
@@ -1,26 +1,26 @@
-Notificació de confirmació de la subscripció a la llista de correu
+Notificació de confirmació de la subscripció a la llista de correu
%(listname)s
-S'ha rebut una sol·licitud request%(remote)s per a subscriure la vostra
-adreça de correu «%(email)s» de la llista de correu %(listaddr)s. Per a
+S'ha rebut una sol·licitud request%(remote)s per a subscriure la vostra
+adreça de correu «%(email)s» de la llista de correu %(listaddr)s. Per a
confirmar que voleu subscriure-us a aquesta llista de correu,
-simplement responeu a aquest missatge sense modificar la capçalera de
-l'Assumpte:, o bé aneu a aquesta pàgina web:
+simplement responeu a aquest missatge sense modificar la capçalera de
+l'Assumpte:, o bé aneu a aquesta pàgina web:
%(confirmurl)s
-De manera alternativa, també podeu d'incloure la línia següent -i només
-aquesta línia- en un missatge a %(requestaddr)s:
+De manera alternativa, també podeu d'incloure la línia següent -i només
+aquesta línia- en un missatge a %(requestaddr)s:
confirm %(cookie)s
-Tingueu en compte que simplement amb l'enviament d'una resposta («reply»)
-ja n'hi hauria d'haver prou en la majoria de lectors de correu. Això és
-degut al fet que aquesta acció generalment ja deixa la línia Assumpte:
-de la forma adequada (el text addicional «Re:» a l'Assumpte: també
+Tingueu en compte que simplement amb l'enviament d'una resposta («reply»)
+ja n'hi hauria d'haver prou en la majoria de lectors de correu. Això és
+degut al fet que aquesta acció generalment ja deixa la línia Assumpte:
+de la forma adequada (el text addicional «Re:» a l'Assumpte: també
s'accepta).
Si no voleu subscriure-us a aquesta llista, simplement heu de descartar
-aquest missatge. Si creieu que algú us està intentant subscriure de
-manera maliciosa, o bé si teniu altres preguntes, contacteu
+aquest missatge. Si creieu que algú us està intentant subscriure de
+manera maliciosa, o bé si teniu altres preguntes, contacteu
%(listadmin)s.