aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages')
-rw-r--r--messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po8
1 files changed, 4 insertions, 4 deletions
diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
index 6e5bc751..5dca20cd 100644
--- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -3000,7 +3000,7 @@ msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
msgstr ""
-"La tua iscrizione non è consentita perché \n"
+"La tua iscrizione non è consentita perchè \n"
"l'indirizzo email che hai presentato non è sicuro."
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
@@ -3027,7 +3027,7 @@ msgid ""
"moderator's decision when they get to your request."
msgstr ""
"La tua richiesta di iscrizione &egrave; stata <em>rimandata</em> \n"
-"perch&eacute; %(x)s. La tua richiesta &egrave; stata inoltrata \n"
+"perch&egrave; %(x)s. La tua richiesta &egrave; stata inoltrata \n"
"al moderatore della lista. Riceverai un email che ti \n"
"informer&agrave; della sua decisione."
@@ -6038,7 +6038,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Normalmente, Mailman invia al mail server i messaggi regolari\n"
" raggruppati in pacchetti. Questo &egrave; molto\n"
-" pi&ugrave; efficiente perch&eacute; riduce la\n"
+" pi&ugrave; efficiente perch&egrave; riduce la\n"
" quantit&agrave; di traffico tra Mailman e il\n"
" server di posta.\n"
"\n"
@@ -10265,7 +10265,7 @@ msgid ""
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
"Non riesco ad acquisire il lock per il qrunner principale. Sembra che\n"
-"si tratti di un lock abbandonato. Prova a rilanciaare mailmanctl con\n"
+"si tratti di un lock abbandonato. Prova a rilanciare mailmanctl con\n"
"l'opzione -s.\n"
#: bin/mailmanctl:231